
В ipernyty нашел любопытные статистические данные касающиеся знания английского языка в Европейском союзе.
Материал взят отсюда (на эсперанто):
http://www.ipernity.com/group/lingvokajsocio/discuss/19189
Время от времени в Европпе различные солидные агенства проводят репрезантативные опросы граждан стран Европейского союза, чтобы определить уровень владения иностранными языками.
Подобные опросы базируются на просьбе сказать сколькими/какими языками и на каком уровне владеют респонденты.
Неудивительно, что среди названных иностранных языков, доминировал английский.
Лидирующие позиции по владению любыми иностранными языками, что также вполне понятно, повсюду заняли студенты.
Ниже приводится график демонстрирующий знание английского языка среди студентов Германии, где проводилось отдельное углубленное исследование и английский знают неплохо очень многие граждане. Студенты, конечно, в особенности.
По опросу проведенному среди 37000 студентов в Гановере оказалось, что 34% студентов
сами оценивают своё знание английского, как отличное и 38% как хорошее. Однако, проведенное тестирование
реального знания языка выявило "несколько другие" значения :)
Только 1% студентов показал отличный уровень владения английским и 4% хороший. 76% же протестированных студентов владеют английским на троечку.

Если перенести подобное соотношение декларирования/реального знания на общеизвестные громкие цифры по ЕС, то данные будут примерно такими:
Не 8% жителей ЕС отлично владеет английским, а только 0,24%, И не 26% знает английский хорошо: а только 1,8%.
В целом же, вне англоязычных стран, только 2% граждан говорят хорошо на английском, а 98% не способны говорить на приличном уровне.
Подписи к графику:
Заголовок: -- Уровень владения английским языком
Подписи слева:
Владение английским в странах ЕС --
Среди немецких студентов по самооценке --
Согласно проведенным тестам –
Степень владения:
Очень хорошо (тёмно синий); хорошо (синий); средненько /удовлетворительно (голубой); неудовлетворительно и никак (жёлтый).
Мне сразу вспомнился
метод, который использовал Александр Галкин, когда с ним спорили о реальном существовании в мире острой языковой проблемы и сообщали, что неплохо знают английский и никакие другие международные языки им не нужны. Александр тут же переходил в разговоре на беглый английский, которым он неплохо владеет, и в практически 100% случаев, спорщики тут же демонстрировали неспособность поддерживать разговор, сообщая, что сейчас они язык немного подзабыли (нужна ведь постоянная практика, которой сейчас нет), или что им удобнее говорить на русском, потому что тема разговора подразумевает какую-то особую лексику, которую в английском они знают недостаточно... или придумывая любые другие отговорки.