-Подписка по e-mail

 

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Maksimo

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 26.12.2004
Записей:
Комментариев:
Написано: 1862




La lingvo Internacia

Mia nomo estas Maksim'. Mi ŝatas la lingvon internacian -- Esperanton. Здесь можно найти что меня волнует и есть силы/настроение/ желание записать...

"Сейчас мы вам тут понарасскажем, понарасскажем тут..." (с) Олег Куваев (Бо)

При желании, пообщаться, мои контакты: ICQ 10-551-581 и Skype "maksimo-gardi" Skype Me™! Do:


Аллах и автоматические переводчики

Понедельник, 11 Апреля 2011 г. 10:30 + в цитатник
Простите, не смог отказаться от желания сохранить у себя столь прекрасный образчик владения массами "Великим и могучим" Инглишем и мощными современными компьютерными технологиями, идущим, как всем известно, на смену "крестьянской лошадке"...

Любопытно ешё и то, что всем, кому я показывал данную картинку требовалось достаточно много секунд, чтобы понять шутку юмора. Т.е. секунды требовались чтобы понять как вообще получился этот бред и только только после этого можно посмеяться :)

Скриншотик запылесоссен благодаря ссылке в нашем любимом форуме Esperanto-Новости А оригинал найден вот тут.
allah (700x335, 49Kb)

Метки:  

Понравилось: 1 пользователю

Божественная защита авторских прав и Славянский Праязык

Вторник, 29 Марта 2011 г. 14:59 + в цитатник
Мне тут руки попала офигительная книжка с названием "Начала Православной арифметики". Автором указан Владимир Константинович Романов.
Насколько я понял, книга вышла в некоей авторской серии где есть ещё "Геометрия Православных Богов" и "Славянская Генетическая азбука".
Судя по всему Автор намерен запустить в наш Мир и др. "Православные" науки. Надеюсь, что этого "подвижника" как-то вразумят православные люди.

При чтении наугад меня впечатлили два нижеследующих фрагмента обретенных из безбрежного количества всяких занимательных вещей, которые ещё там можно найти. Вне всякой арифметики предлагаю ознакомится с интересным советом Родителям:
 (591x226, 69Kb)

Перед тем, как знакомится со следующей следующей цитатой я обращаю ваше внимание, что уже принял меры, чтобы не подвергнуться обещанному "Воздаянию" и выше уже назвал цитируемое Издание и его Автора.

 (664x385, 86Kb)

Метки:  

Esperanto en Afriko

Среда, 16 Марта 2011 г. 10:12 + в цитатник



Маленькая звукозаписывающая компания Vinilkosmo, столь славная в Эсперантии, продолжает свою активную деятельность по продвижению в мир музыки на языке эсперанто.
В данном фрагменте видео можно видеть группу из Конго, так и называющуюся Konga Espero, поющую песню "Kiu lingvo por la homaro?" ("Какой же язык для всего человечества?").
Продвигаемый альбом называется Afrika kompilo

К теме: Интересное интервью (на эсперанто, разумеется) с главным мотором Vinilkosmo -- Flo Martorell можно послушать в эсперанто разделе Китайского международного радио (China Radio International).
Заодно напоминаю о том, что регулярные программы Ĉina radio internacia (на языке эсперанто) можно регулярно слушать в сети: Hodiaŭa Ĉinio

Метки:  

Любопытная такая Татоэба (Tatoeba)

Среда, 09 Марта 2011 г. 11:04 + в цитатник
Уже давно хотел написать про этот очень интересный, с моей точки зрения, проект.
Запустили его наши японские друзья и назвали его звучным :) словом Tatoeba (что по-японски, говорят, означает «пример»).

Что это такое за Татоэба и почему оно меня вообще заинтересовало.
Как известно, как только мы начинаем что-то переводить на иностранный язык, пробовать на нём писать -- тут же возникают всевозможные коллизии. Как бы сказать то или это, как сказать лучше и т.п. Такое случается очень часто. Я уж молчу про всякие фразеологизмы. Их качественный перевод вообще целое искусство. Естественно возникает желание сравнить свой перевод с переводом других людей, поискать возможные варианты переводов. Словари, даже самые качественные, иллюстрированные, помогают тут далеко не всегда. Найти стоящий перевод в сети - тоже целая проблема. Всё думаешь как было бы здорово быстро найти готовый перевод какой-то типовой фразы, близкой к искомой Вами, или хоть содержащей нужные вам слова! А как было бы здорово сравнить этот перевод с переводами на другие языки, посмотреть, как он меняется, какие есть варианты, какие появляются оттенки... Большая часть народа бросается к ресурсам типа google translate, но мы же с вами знаем насколько несовершенны ещё подобные средства. Доверять результатам их работы зачастую вообще нельзя.
Вот для качественного решения вышеприведенной проблемы и создана Tatoeba!

 (581x427, 72Kb)Как работает проект?
Вы присоединяетесь к Tatoeba и добавляете к нему любую фразу на нужном языке. Любой из участников проекта может перевести вашу или любую из уже имеющихся уже до вас в проекте фраз на любой известный ему язык. И вот ваша фраза обрастает переводами на английский, эсперанто, японский, украинский, французский, испанский и т.д Вы в свою очередь можете перевести на русский любую из фраз с известных вам языков. Можете откомментировать понравившиеся и не понравившиеся вам переводы других участников. Короче, очень интересный проект.

Кому ж Tatoeba эта может пригодится? Я вижу следующие варианты:
Изучающий какой-либо иностранный язык может:
1. искать тут готовые фразы на изучаемом языке. Сверять их со своими черновиками, учится построению фраз
2. в учебных целях пробовать переводить сам как на изучаемый язык, так и с него на свой родной. Поверьте мне -- тут же ваши ошибки кто-то выловит и предложит правильный вариант, объяснит вам где и почему вы ошиблись. Готовая бесплатная школа!
3. тут замечательно тренироваться в переводе с и на изучаемы язык для оттачивания своего владения языком. Это интересно при любом уровне владения языком! Даже мастерам всегда есть где призадуматься, над чем поразмышлять. И ... ведь мы так хорошо знаем, что знание иностранного языка это процесс, а не данность. Если языком не пользоваться -- он быстро выветривается из головы. Целые пласты лексики, ранее приобретенные знания уходят и уходят. В Tatoeba удобно поддерживать имеющийся уровень знания языка и наращивать его, при желании. В процессе творчества вы будете встречаться с носителями языка, с людьми владеющими им на самом высоком уровне. А будете встречать и начинающих, которым сможете помочь избежать детских ошибок, которых вы давно научились избегать.

Короче... много как можно использовать этот полезный Проект.
К списку его достоинств я бы причислил ещё одно -- этот проект отнимает очень немного времени. У вас появилось только пять свободных минут? Как их использовать для изучения или работы с иностранным языком? Ничего серьезного вы сделать ведь не успеете. А вот заглянуть на проект Tatoeba и перевести самим или прочитать пару переводов других участников или поправить замеченную ошибку -- запросто.

Короче -- заходите прямо сейчас в Tatoeba, регистрируйтесь без боязни и сразу же попробуйте поработать в этой среде хоть бы и 10 минут. Я надеюсь что вам понравится.
Если будут отзывы -- буду рад их получить в комментах к этой записи.

Метки:  

Скачать журналы на эсперанто * Русские имена для Иностранцев

Среда, 02 Марта 2011 г. 12:20 + в цитатник
Как хорошо известно, если очень хочется, то всё можно найти.
Вопрос только времени и усилий.
Но, иногда, мы подолгу не знаем, что что-то полезное находится буквально у нас под рукой.

 (450x325, 92Kb)Так вот, существует замечательный сайт La Esperanta Gazetejo где можно скачать и почитать (распечатать) массу свободно распространяемых в сети периодических изданий выходящих или выходивших когда-то ранее на языке эсперанто.

Среди журналов (перечислю первые попавшиеся из архива): Kataluna Esperantisto (Каталунский эсперантист); Esperanto sub la Suda Kruco (Журнал Австралийской и Новозеландской ассоциаций эсперанто), Esperantologio (журнал о лингвистике), Espero Katolika (Журнал Католического Объединения эсперантистов), Internacia Ĵurnalisto (орган Всемирной Ассоциации Журналистов)... Ну и конечно целая серия журналов для издания как всякой графомании :) так и вполне приличной оригинальной литературы на эспернато.

Сегодня я ознакомился со свежим номером журнала Mirmekobo с подзаголовком "Retrevuo kultura".
Среди статей и оригинальных рассказиков была обнаружена чрезвучайно на мой взгляд интересная и полезная статья известного российского эсперантиста Валентина Мельникова с заголовком Klarigo tre utila - Pri rusaj nomoj Она действительно понятно и очень полно объясняет иноземцам как правильно понимать русские имена. Статью я прочёл с большим интересом и почерпнул из неё ещё и новую для меня информацию (кое что понятно для нас, но просто не приходило в голову такое стройное изложение известных для нас самих фактов). Произошло это не смотря на то, что начинал я читать статью просто из любопытства, увидев знакомую фамилию автора и появившегося желания узнать о том, как именно Валентин взялся объяснять эту сложную тему для тех, кто вовсе (или не очень) не в теме :) Т.е. практически для всех эсперантистов.
Я выкусил из электронного журнала эту статью и цепляю её к этому посту, чтобы желающие могли её прочитать. К чему я Вас и приглашаю (ссылка на документ в конце сообщения)
Не знаю как кому, но мне уже неоднократно приходилось объяснять эсперантистам из разных стран систему русских имён. С той или иной степенью детализации, в зависимости о интереса. Теперь будет много проще это делать. Можно просто будет дать по сети сылку на прилагаемый к этой записи документ.

Вложение: 3856728_valentin_melnikov__pri_rusaj_nomoj.pdf


Метки:  

Понравилось: 1 пользователю

Dochamar - Trajn nenien

Среда, 24 Ноября 2010 г. 10:02 + в цитатник
 (196x196, 35Kb)
Уже с неделю слушаю песни со старого/нового альбома группы Dolchamar: Trajn nenien вышедшему на студии Vinilkosmo недавно.

Группа перезаписала полностью на эсперанто прошлогодний альбом Trejn Tu Nouxer в котором только часть песен была на этом языке.
Самого нового альбома у меня пока нет. Я разыскал в сети прошлогодний альбом и его и слушаю.
С нового альбома Vinilkosmo выложил полностью только одну прикольную песню со странным именем "2 ope 8 aze".
Предлагаю её послушать:
Прослушать запись Скачать файл

Может быть Вы тоже подсядете

На сайте Vinilkosmo, вот тут, например. можно купить отдельные песни и альбом целиком, а также посмотреть фрагмент видеоклипа на песню Des pli.
Я её, кстати, нашёл на диске 2009 года. Слушаем:
Прослушать запись Скачать файл


PS5 Текстов печсен пока не нашёл. Если кто найдёт -- прошу поделиться.

Метки:  

Понравилось: 1 пользователю

Ноябрьская «Волна» с Толстым

Среда, 17 Ноября 2010 г. 15:37 + в цитатник
Получил ноябрьский номер журнала La ondo de Esperanto (Волна эсперанто) .
 (169x240, 21Kb)
Репинский портрет Льва Толстого на обложке напоминает о том, что в этом месяце (20 ноября) отмечается столетняя годовщина кончины великого русского писателя и мыслителя, а также большого друга языка эсперанто. Редакция «Волны» по этому случаю опубликовала эсперантский перевод его рассказа «Бог – один для всех», изданного впервые в серии “Tutmonda Biblioteko je la memoro de L. Tolstoj” («Посредник», 1912). Перевод (несколько архаичный) Анны Шараповой дополняет вступление Ивана Ивановича Горбунова-Посадова, написанное специально для этой толстовской библиотечки. В рубрике «Культура» можно прочитать также о перуанском писателе Марио Варгасе Льосе, лауреате Нобелевской премии по литературе 2000 года, о сложной судьбе Бориса Пастернака, о романе Споменки Штимец «Тень на внутреннем пейзаже» (роман не переводной, написан прямо на эсперанто), о новинках эсперантской музыки и литературы.

 (169x240, 33Kb)Как всегда, в журнале освещены многочисленные конгрессы, встречи, фестивали и выставки, проведённых эсперантистами в разных странах мира. В ноябрьской «Волне» опубликованы также дискуссионные материалы ... и новая статья академика Покровского...


Я немножко приложил руку к этому номеру Онды. Оцифровывал текст со сканов древней книжечки с рассказом Толстого для перепечатки.
Желающие читать текст -- кликните по книжечке и читайте его на сайте "Онды" . Саму историческую книжечку в формате PDF, подготовленную Александром Корженковым, прилагаю для любителей.

Вложение: 3832350_sezonoj__dio_estas_unu_por_cxiuj.pdf


Метки:  

Про фестиваль языков

Четверг, 11 Ноября 2010 г. 11:37 + в цитатник
 (379x347, 59Kb)
В этом году я пропустил знаменитый лингвофестиваль.
Хоть я их и посетил 4 штуки в Москве и по одному в Питере и Тихвине, но всё равно очень и очень жалко.

Готов как пионер к встрече с Фестивалем снова и снова. Непременно пойду в следующем году. Потому как считаю Фестиваль языков главным событием года на котором эсперантисты лицом к лицу встречаются с разным языковым народом. И все эти лица очень симпатичные! Кстати, я с удовольствием готов помогать команде. Помощь им посильная всегда нужна. В прошлом году я работал в гардеробе :) )

По причине моего отсутствия на фестивале, мне осталось только пылесосить сеть и поместить сюда пару высказываний других гостей Праздника, которым повезло больше меня...

Мне всегда нравилось, что чуть не любое мероприятие, к которому приложили руку эсперантисты, непременно несет в себе встречу с людьми, обожающими свою культуру, свои языки и песни. Это может показаться странным, ведь согласно одному довольно массовому заблуждению эсперанто призван заменить собой все национальные языки. Но это, конечно, не так. Наоборот, эсперанто мог бы помочь сохранить свою языковую независимость даже самым крохотным, почти забытым в большом мире культурам. Помочь нам остаться разными.
... как мне нравится сталкиваться с такими вот маленькими, еще совершенно живыми и самобытными культурами, видеть, как по-своему их представители воспринимают мир. Бесконечно интересно слушать тех, кем тебе никогда не удастся стать. Ведь, как говорил один ученый: «Люди на равнинах и в горах по-разному вдыхают и выдыхают воздух». Так вот новый маленький, для меня почти сказочный мир, был мне подарен позавчера на пятом Московском фестивале языков. Фестиваль представлял собой два концерта - в начале, и в конце - и много маленьких семинаров о языках, которые можно было выбирать на свой вкус. Еще на первом выбранном мной прозвучала одна фраза древнеегипетского мудреца: «если хочешь узнать мудрость, о которой пока действительно ничего не знаешь, не спрашивай мудреца, спроси женщину, которая моет зерно». Эта фраза была началом дня, обещанием маленькой, но важной сказки. Если хочешь узнать страну, ее мир, ее сказку, не спрашивай ее историков и профессоров, спроси простого человека. Мудрого простого человека.

http://skazochnyca.livejournal.com/13510.html

Что дал мне этот фестиваль? Я полагала,что мало людей заставит себя подняться в воскресенье утром и приехать на этот фестиваль.Насколько же велико было мое удивление, когда я увидела забитый зал. Самое светлое за этот день – что многие люди, с которыми мы сталкивались в коридорах, с каждым блоком становились все более узнаваемы, и, пересекаясь на следующем языке, было интересно поболтать, обсудить это событие, найти новых хороших знакомых, и почерпнуть много интересного и нового. Всего 8 часов, но мы пробежали по двум этажам школы как по глобусу, охватили культуры других народов, открыли дверь в мир языка. Приятно было увидеть молодежь, которая интересуется языками, быть ее частью. Я знаю точно, что в следующем году я непременно приеду снова, возможно уже с багажом новых знаний, и на бейдже добавится пара новых языков : )

http://vkontakte.ru/note35675_10217563?m=3

Метки:  

Китайцы начинают вклыдывать деньги в эсперанто?

Пятница, 15 Октября 2010 г. 15:33 + в цитатник
Как-то незаметно по эсперанто-каналам получения информации всё чаще стали добираться до меня новости из Народного Китая. Журналы, блоги, обзоры, поездки, конференции... Всё активнее в сети становятся и китайские эсперантисты.
 (586x388, 91Kb)

А в последнее время как-то вдруг появились замечательные профессионально сделанные TV-репортажи из Китая на языке эсперанто.
Они задают новую планку стандартов, вполне заслужено начинают привлекать внимание у зрителей эсперантистов по всему миру.
За короткое время счетчики на новостной программе "El popola Ĉinio", выложенной на Youtube показали более двух тысяч просмотров.

Программа явно сделана профессионалами и является подтверждением простой вещи. Китайцы начинают вкладывать реальные деньги в язык эсперанто.

Один этот новостной блок я ещё мог бы посчитать случайным, но на днях пришла информация о том, что китайцами планируется такие новостные блоки делать регулярными. А потом пришла и ссылка на замечательный видеорепортаж о местных вкусняшках в Шанхае. Этот фильм мне очень понравился.
Wang Shanshan rakontas pri Frandajxoj en Sxanhajo




Становится похоже, что вслед за гигантским промышленным рывком, усилением финансовой, военной мощи, китайские товарищи прибавили оборотов и в деле распространения международного языка, стремятся и тут занять лидирующие позиции.
А что?! Деньги нужны совсем небольшие, а мир познакомится с ещё одним динамичным и прогрессивным Китаем, который начинает делать ставку в том числе и на нейтральный международный язык.

Хочется заметить, что если китайские samideanoj продолжат практику создания таких фильмов, эсперантисты всей планеты прочно подсядут на китайские каналы получения информации.
На коллаже сверху помещаю китайских товарищей и скриншот программы "El popola ĉinio"

Метки:  

Пора товарищей считать * уж солнце осветило пушки.

Понедельник, 11 Октября 2010 г. 12:27 + в цитатник
Как „внезапно“ стало известно ...
уже на этой неделе к нам начнут в квартиры ломиться странные люди с желанием всех посчитать переписать.

В связи с этим публикую свою обращение к гражданам свободной россии ко всем владеющим языком эсперанто в степени достойной упоминания.

Karaj amikoj — Дорогие друзья!

Rusio rigardas al Vi. — Россия смотрит на Вас!
Venis la horo — Пришел тот час
kiam vi deklaru al la mando — когда вы заявите миру
ke vi scias la lingvon internacian — что вы знаете международный язык
Esperanto — эспернато!

 (446x373, 54Kb)
Читать далее...

Метки:  

Ката фото

Понедельник, 11 Октября 2010 г. 10:28 + в цитатник
А это просто милая фотография найденная мной в блоге у знакомого эсперантиста из Каунаса на Ipernity.
Фотоблог Verdateo
Я не мог удержаться, чтобы не утащить, чтобы видеть почаще :)
 (560x374, 156Kb)

Метки:  

Документалка от профессонала

Среда, 06 Октября 2010 г. 13:42 + в цитатник
О эсперантистах и современной жизни эсперанто-мира снимает документальный фильм профессиональный режиссёр Dominiko Gaŭtiero.
Некоторые первые кусочки отснятых уже им материалов можно уже оказывается увидеть.

Симпатичные лица большей частью взрослых ) эспернатистов, большей частю европейских, встречи с ними в разных городах... Мне кажется – симпатично. Посмотрите сами. Расскажите о своих впечатлениях, если таковые появятся.
Взято отсюда: http://esperantofilmo.com/spip.php?article5

Я уже слышал об этой работе. Сопровождет её фон, что мол наконец-то появится фильм снятый не любительски, но профессионалом.



 (240x135, 16Kb)Нарезку эсперанто-лиц у меня сопровождал в голове забавный комментарий моего знакомого по Ipernity - Viktoro из Каталонии http://www.ipernity.com/blog/viktoro/280569 Благодаря которому я и вышел на эти материалы).

... одно невероятно красивое лицо девушки, которое появляется в фильме показало чтоя немного обманываю супругу, утверждая ей (чтобы не напрягать ёе) что среди эсперантистов встречаются только некрасивые и старые женщины ;-)

Я всё ждал когда в фильме появится это лицо :)
Фотографию выкладываю справа. Как часто бывает, так "страстно" )) ожидаемое показалось совсем мимолётным и немного блёклым ))

А по сути, да, заметно что маловато пока этот Доминик снял молодых эсперантистов :) Всё его таскают по старпёрам )) Приехал бы в Россию чтоль... Или поездил по молодежным компашкам по миру. Или из интернетов бы в реал вытянул какую молодёжь прикипевшую к компам. Ау-у-у ))) Homoj! Кнабинки! Оторвитесь там от онлайнов ради в кино посниматься!

Метки:  

Понравилось: 1 пользователю

Узнай тайну фамилии обнулив свой счет на мобильнике

Вторник, 05 Октября 2010 г. 14:37 + в цитатник
Супруга у меня сегодня попалась на крючёк мошенникам в сети, щелкнув по банеру в сети и узнав, что отправив на короткий номер SMS она тут же недорого (всего за 10 рублей) узнает тайну своей фамилии.

С телефона, как выяснилось только что по деталировке, у неё улетело в виде платы за SMS 516 рублей 60 копеек + мобильный оператор взял НДС с платежа. В результите 609,6 рублей семейного бюджета улетело в "трубу" в трубу.

Метки:  

Фольклoр на эсперанто

Четверг, 09 Сентября 2010 г. 09:49 + в цитатник
На эсперанто тоже появляется свой фольклор :)
Пищу ему, естественно, придают национальные разлекухи. Вроде этой.
Итак представляем свеженайденную запись 2008 года )) с форума Esperanto-новости.
Много там нечитанного оказывается :)  (350x475, 103Kb)
"Поёт" Stephan S из Нижнего Новгорода.
Al Marta venis la amiko
Kaj diris ŝin: „Mi volas fi...ni
Nenifaradon kaj abstini
Je vin’. Mi ŝatas atletikon“.

Al edzo kaŭzis ŝi agacon.
Ŝin li parolas: “Iru… for!
Min ronĝas nun de kap’ dolor’“.
Sed ŝi nur faris la grimacon.

La prezidento Chávez Hugo
Edzinon prenis je la ... brako
„Sed kie estas mia sako?
Atendas min al Kubo flugo“.

Mari’ malsanas per angino.
Ŝi kuŝas, tuŝas la va…tbulon
Kaj rememoras la karulon.
Donacis li ŝin georginon.

Al panjo venis fil’ Deniso
Kaj diris ŝin: “Mi volas pi…nĉi
Marian“. “Vi ne devas linĉi!” –
Ŝi kvietigis lin per kiso.

(traduko el rusa)
En afekci’ sinjor’ Deniso
Damaĝis preskaŭ la ... humeron.
Kaj grandan sentis li suferon.
Sed ne forlasis li tenison!

Метки:  

Кого мы любим?

Вторник, 07 Сентября 2010 г. 15:21 + в цитатник
Иногда сталкиваешься с тем, что читаешь удивительныый текст, который формулирует словами что-то из смутно ощущаемое тобой, но недооформившееся, недодуманное... Вот это тот самый случай. Сама мысль мне очень близка.
Помещаю в блог, который, хотя и стал давно личной эсперантопедией :) но не перестал же он быть моим )

Цитата с форума:
"Boris Kolker skribis:"
Любое общество расслоено. Кроме людей удачливых и успешных, есть неудачливые и неуспешные. Второе печально, но это факт.
"Vladimir Jurganov skribis"
Простите Борис, но это в стране, воспитанной на Православной морали (а даже неверующие люди живут ещё по тем образцам), такое деление людей, мягко говоря, не канает.
Это в протестантских странах есть такое деление. Где ввели антихристианскую идею Предопределения.
Типа если бы богатый - то Бог с тобой, а если бедный, то ты гнусный лузер, тебя Бог не любит.
Христианство полагает сребролюбие грехом, и Христос призывал оставить свое богатство и следовать за Ним.
Так что такое деление людей на успешных и лузеров (которые созданы лишь за тем, что бы завидовать успешным), явно не подходит для русского общества.
Но как я понял вы говорите о США и Канаде... там наверно такое деление имеется, но нам оно не понятно, и не приветствуется. Как и идея главенства материального успеха над всем
заметьте, я как Православный человек, крайне резко реагирую, когда человеку дается уничижительная характеристика "неудачник".
Для русского человека - это не является отрицательной характеристикой.
Отрицательной является "рвач". то есть "успешный".
Есть люди, которые что то хотят СДЕЛАТЬ, а есть, которые хотят чего-то ДОБИТЬСЯ
первых мы любим, а вторых нет

Метки:  

Не надо Ля-La !

Понедельник, 16 Августа 2010 г. 12:00 + в цитатник
У эсперантистов есть междусобойный анекдот с вопросом "Где в оригинальном произведении на эсперанто чаще всего используется определенный артикль LA"...
Ответ, неизменно веселящий всех кто в теме, это "Гимн эсперантистов".
Потому что поётся он чаще всего примерно вот так :)

En la Mondon la la la la sento
La la la la la la la la voko
La la la la la la la la vento
La la la la la la la la loko


Ну, ничего оригинального, конечно. Примерно так же у нас сейчас исполняется и Гимн России. Два-три слова из его актуального варианта и куча ля-ля, отягащенных кучей слов из предыдущих. Типа "нас вырастил Сталин..." или "И Ленин великий нам путь озарил"...

Постоянной борьбе за освоение эсперантистами текста канонической и торжественной песни-песней посвещён и понравившийся мне графический фавиант с появляющимися постказками вечно забываемого/путаемого текста.




Прикрепляю сюда же и чуточку более модерновое исполнение этого же гимна.
Прослушать запись Скачать файл

Метки:  

раз-два-три — и исполнилось 123 года Первой книге

Среда, 28 Июля 2010 г. 12:04 + в цитатник
 (278x400, 42Kb)
Ровно Сто двадцать три года назад (как время летит :) )
26 июля 1887 из Варшавской типографии вышла в свет 42-страничная брошюра (если считать и обложку)
Международный язык. Предисловiе и полный учебникъ. (por Rusoj)

Автор этой брошюры был молодой (27 лет) российский еврей Лазарь Маркович Заменгоф который подписался под своей работой как Дръ Эсперанто.

Не все знают, что и сегодня можно свободно купить репринтное издание книжки . А можно и почитать её в сети в виде не очень качественных, но вполне читаемых сканов.

Разные детали (смотри ниже) в данном рассказе о самой первой книге эсперанто я взял из эссе Александра Корженкова в оригинале написанного на языке эсперанто.

Итак, Первая книга ("народное" имя брошюры (La unua libro)) появилась в июле 1887 года на русском языке. А до конца года вышли её переводы на польском, французском и немецком. Позже появились и другие национальные версии. Любопытно, что первое английское издание, пришлось потом переиздать из-за качества перевода :) Тогда английский язык вовсе ещё не был мировым языком номер один. Заменгоф его и знал похуже, чем другие вышеупомянутые. Остальные книжки на национальных языках выходили уже в переводах других эсперантистов, не автора самого.

Читать далее...

Метки:  

Понравилось: 1 пользователю

мертворождён

Вторник, 29 Июня 2010 г. 15:50 + в цитатник
В качестве эпиграфа:
"Немцы – это само человечество и одной из главных причин их превосходства является их язык, единственный живой язык, какой только существует. Другие языки мертвы." Философ - Иоганн Готлиб Фихте. "Слово к немецкому народу" (Reden an die deutsche Nation)

Нежеприведённая цитата приплыла отсюда: http://silentdao.livejournal.com/38840.html?thread=164536#t164536
Эсперанто суть мертворожденный язык, так как не имеет под собой культурно–исторического базиса, без географической и национальной привязки. На пустом месте созданное нечто, без истории народа, без языкового развития, без созданной на нем живой словесной культуры, литературы, поэзии… короче, несерьезное развлечение, игрушка для увлеченных. Не более того.

Угу. Вот только, как мне кажется, обычно мертворожденных обычно хоронят после проведения вскрытия с целью установления причин смерти.
Этот же странный "мертворождённый" эсперанто прекрасно себя чувствует и сегодня. Его первые месяцы и годы жизни жизни насыщенны и интересны. Да, мальчуган не набирает так быстро вес, как хотели бы его родители, но вполне себе уже развит, не по годам умён.
Парнишка уже умеет почти всё, что умеют "взрослые". Включая навыки в программировании, дифференциальном исчислении, поэтическом творчестве и многом другом. Есть интересы у него и в лингвистике и в железнодорожном деле и в политике и в истории...

Конечно то, что младенец увлекается астрономией или переводит вечерами стихи Пушкина или Коран не может считаться чем-то серьёзным. Каждому же понятно, что это просто детские шалости, за что можно ребёнка отшлёпать по попе по отечески, если будет надоедать, или с ухмылочкой взъерошить ему волосы. Что с ребетёнка с его шалостями взять. Мертворожден же он был изначально. Кто ж этого не видит?

 (495x451, 85Kb)

Метки:  

Немецкий Botschafter с детства на эсперанто...

Вторник, 22 Июня 2010 г. 18:35 + в цитатник
 (339x244, 55Kb)
Из интервью данного Ульрихом Бранденбургом (Ulrich Brandenburg), свеженазначенным послом Германии в России:
— Первые уроки эсперанто мне преподали еще родители. Я по-прежнему говорю на этом искусственном языке, по-прежнему им интересуюсь. У меня много друзей, также владеющих эсперанто. Мы встречаемся на специальных мероприятиях и в кружках, посвященных эсперанто, а также на международных конгрессах.


В википедии утверждается, что г-н Бранденбург эсперантист с рождения (родители говорили с ним на эсперанто со младенчества) и был одно время даже президентгом Молодежной эсперанто-ассоциации Германии (Germana Esperanto-Junularo) в 1974-75 годах.

Метки:  

Анотолий Вассерман о эсперанто

Вторник, 22 Июня 2010 г. 11:44 + в цитатник
 (280x210, 24Kb)
Все больше умных и образованных людей в мире становятся сторонниками нейтрального международного языка...
Оказалось что и Анатолий Вассерман (почему-то известный в сети по кличке Онотоле) неплохо знаком с этим языком.
Слушаем фрагмент из его интервью радиостанции Маяк:
Прослушать запись Скачать файл

Этот же фрагмент в виде текста:
Читать далее...

Метки:  

Поиск сообщений в Maksimo
Страницы: 14 13 [12] 11 10 ..
.. 1 Календарь