-Метки

3д оригами pop_up амигуруми арт бабочки бисер будда буддизм бумага бумажное творчество варабэута видео владивосток вышивка вязание гороскоп дао декупаж дети диаграмма дневник еда живопись забавное здоровье идеи иллюстраторы интересное искусство квиллинг киригами кириэ китай китайская живопись китайская медицина китайский модуль книги книги по рукоделию коробочки котики кошки куклы кусудама личное любимое магия мастер-класс мацури медитация мистика мозг монкири мотивация мудрое новогоднее новогодние идеи объемная вышивка он и она оригами открытки отношения отрисовки ошо дзен таро ошо дзен таро пасха пергамано песни питание полезности притчи психология рецепты рукоделие руны символы сказки скрап соленое тесто сон ссылки стихи тесты трансерфинг упаковка философия фото фукусима фуросики хайку хаус холодный фарфор художники цветы цзяньчжи чай человек эзотерика япония японский язык японцы

 -Подписка по e-mail

 

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Majomajo

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 17.05.2008
Записей:
Комментариев:
Написано: 17029


Адзуки - араи

Четверг, 03 Декабря 2009 г. 02:36 + в цитатник
Цитата сообщения Ryusei_Yamagawa Адзуки - араи



 (444x640, 286Kb)
Давным-давно в одной деревне в старом храме стало появляться привидение. В полночь, когда вокруг не было видно ни зги, раздавалась песня:

Потолчем красную фасоль, раз-два. Поедим человечинку, раз-два.

Вслед за песней всегда раздавались странные звуки, будто кто-то и вправду толчет фасоль.

Как-то раз молодые крестьяне решили избавиться от привидения, которое толкло красную фасоль, и направи­лись к старому храму.

Поднявшись в главное здание храма, крестьяне затаи­лись и стали дожидаться полуночи. Стемнело, густые сумерки окутали все вокруг. Подул теплый ветер.

— Ну вот, скоро появится, — зашептали крестьяне и затаили дыхание, почувствовав, как приближается нечто зловещее. В этот момент где-то далеко прозвенел колокол, возвещавший о наступлении полночи.

Потолчем красную фасоль, раз-два. Поедим человечинку, раз-два.

Несмотря на то, что крестьяне договорились захва­тить привидение врасплох, неожиданно выскочив и закри­чав: «Привидение с красной фасолью, выходи», — теперь никто не смог ни пошевелиться, ни слова промолвить.

Вдруг раздался оглушительный удар, и что-то упало сверху. Крестьяне вскочили и хотели бежать прочь, но, опомнившись от страха, решили посмотреть, что это было. Подойдя поближе, крестьяне почувствовали ароматный запах. Оказывается, упал бочонок, набитый сладкими фасолевыми лепешками. Вот это угощение! Как вкусно!

Молодые крестьяне стали уплетать лепешки и съели все до последней. С таким щедрым привидением каждый день можно встречаться!

Следующей ночью крестьяне опять пришли в старый храм и спрятались там, надеясь снова полакомиться ле­пешками. Однако ни этой ночью, ни следующей привиде­ние не появилось.

Крестьяне пришли к храму и на третью ночь, но ни теп­лого ветра, ни звуков песни не было. Крестьяне не на шут­ку расстроились.

— Как же наши сладкие лепешки?

— Неужели привидение больше не появится? — стали они громко переговариваться между собой.

И вдруг откуда ни возьмись, раздались какие-то не­обычные звуки — «тон-тон, тон-тон, тон-тон».

— Это еще что? — зашумели крестьяне, — если сего­дня не появилось привидение, которое толчет фасоль, может быть, появится хотя бы привидение, которое раска­тывает тесто и лепит лепешки?

И тут, как и в прошлый раз, раздался оглушительный удар, и опять что-то упало на пол.

— Неужели сладкие лепешки? — обрадовались крес­тьяне и подбежали поближе.

Однако это оказались моченые баклажаны и чайник с чаем.

Что за волшебство! Крестьяне, обнаружив совсем не то, что ожидали, были поражены.

И тут откуда-то сверху раздался голос:

— Не могу же я каждый день готовить вам лепешки! Угощайтесь сегодня мочеными баклажанами и чаем.


**********************************************************************

Азуки-араи
Azuki-arai
小豆洗い (あずきあらい)
также известен как: Адзуки-араи
Внизу, на отмелях горных потоков всей Японии, можно услышать звук, издаваемый этим сказочным демоном, этот звук похож на то, как будто кто-то моет красные бобы азуки (azuki). Иногда можно также услышать и такую вот песенку:

«Азуки того ка, хито тоттэ куо ка, сёки сёки»
Azukitogōka, hitotottekuoka, shokishoki
«Должен я намыть бобов, или мне поймать кого-то? Сёки сёки?»

Несмотря на такие песенки (они ему нравятся), азуки-араи, на самом деле очень робкое существо, и весь его вред людям, заключается только в том, что кто-то может испугаться его внезапному пению, когда же кто-либо подбирается к нему близко, то можно услышать только как он стремительно уплывает прочь. Несмотря на то что его очень часто встречали, все только слышали азуки-араи, и мало кто может похвастаться, что видел его, но те кто видел, описывают его так: это маленький старичок или старушка, ведущие себя как маленький ребонок.

http://www.3neko.ru/bake/entsiklopedija_japonskojj..._ot_i/azuki-arai_-_azuki-arai/

********************************************************************************
Метки:  

 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку