-Метки

19-й век 70-е darkwave post mortem анатомия аниме арт-хаус безумие безумные стихи ведьмы война вокалоиды гейши гороскопы господство жестокого бога готика готично гравюры гротеск гуро день мертвых дети драма древние книги ересь жизнь инфернально ирэдзуми испания история история японии италия китай китайская живопись китайские художники китайцы китаянки кладбище клиника кодзики на японском коллажи косплей красное кровь куклы манга в оригинале манга в переводе с японского манга онлайн мексика мода мои переводы мои стихи монструозно музей музыка мумии небо и земля ойран оккультизм песня ветра и деревьев праздник психоделично психопатическое искусство религия синтоизм скелеты скульптура смерть смешно соблазны китая средневековье старые фотографии стимпанк стихи о смерти сюрреализм такемия кейко театр тексты песен тэндзё тэнге тэраяма учим японский фотографы франция хагио мото художники цезарь части тела черепа черно-белое черный юмор эзотерика якудза яой япония японки японские костюмы японские фотографы японские художники японский фольклор японцы

 -Рубрики

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Karinalin

 -Подписка по e-mail

 

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 28.03.2009
Записей:
Комментариев:
Написано: 40668


Кодзики, свиток 2, часть 12

Пятница, 07 Февраля 2014 г. 09:05 + в цитатник

キサガイヒメとウムガイヒメ
«Кисагай-химэ и Умугай-химэ»

「わたしは、あなたたちの言う事は聞きません。オオクニヌシさまと結婚しようと思います。」
 ヤガミヒメは、(イナバの白ウサギが言ったとおり)オオクニヌシの大勢の兄弟の神さまたちにこう言ったので、神様たちは怒り、オオクニヌシを殺そうと相談をしました。そして、伯耆の国(ほうき=鳥取県西部)の手間の山の麓へやってきて、
「この山に赤いイノシシがいる。これをわしらが追い出すから、お前はこれを待って、捕まえろ。もし、失敗したら必ずお前の命をもらうぞ。」
とオオクニヌシに言うと、イノシシに似た大きな石を火でまっ赤に焼いて、山の上から転がして落としたのです。オオクニヌシは、落ちて来た火石をつかもうとして、無惨にもその熱に焼かれて死んでしまいました。
(«Ваташи ва, анататати но йу кото кикимасэн. Оокунинуши-сама то кэккон-шиёу то омоимас».
Ягами-химэ ва, (Инаба но широ усаги га итта тоори) Оокунинуши но тайсэй но кёудай но камисаматати ни коу итта но дэ, камисаматати ва окори, Оокунинуши о коросоу то соудан о шимащта. Сощтэ, Хоуки-но-куни (Тоттори-кэн сэйбу) но Тэма но яма но фумото э яттэ китэ,
«Коно яма ни иакая иношиши га иру. Корэ о вашира га оидасу кара, о-маэ ва корэ о маттэ, цукамаэро. Моши, шиппай шитара канарадзу о-маэ но иноти о морау дзо».
То Оокунинуши ни йу то, иношиши ни иношиши ни нита оокина иши о хи дэ макка ни яйтэ, яма но уэ кара коугашитэ отошита но дэс. Оокунинуши ва, отитэ кита хииши о цукамоу тощтэ, мудзан ни мо соно нэцу ни якарэтэ шиндэ шимаимащта).
«Я ваших слов не слушаю. Думаю выйти замуж за Оокунинуши». Так сказала Ягами-химэ множеству братьев Оокунинуши, (как белый заяц Инабы и говорил). Боги разозлились и сговорились убить Оокунинуши. Отправились к подножию горы Тэма, что в стране Хоуки (запад преф. Тоттори) и сказали: "На этой горе красный кабан живет. Вот мы, все вместе, сгоним его вниз, а ты поджидай внизу и схвати его. А если не подождешь и не схватишь, непременно он тебя убьет", — так сказали, и большой камень, с кабаном схожий, на огне раскалили и вниз с горы скатили.
И вот, когда бог Оокунинуши, пущенный вниз, камень схватил,  тут же о тот камень обжегся и умер.

 すると、オオクニヌシのお母さんの神が嘆き悲しみ、高天原に昇って、カミムスビノミコト(神産巣日命)にご相談されました。そこで、カミムスビノミコトは、オオクニシを生き返らせるために、キサガイヒメとウムガイヒメを遣わせました。キサガイヒメは、自分の身を削り、ウムガイヒメがそれを受けとめたのを母の母乳のように、オオクニシの体にやさしく塗ったところ、まことに美しい青年に復活したのでした。
(Суру то, Оокунинуши но о-ка-сан но ками га нагэки канашими, Такамагахара ни ноботтэ, Камимусуби-но-микото ни го-соудан-сарэмащта. Соко дэ, Камимусуби-но-микото ва, Оокунинуши о икикаэрасэру тамэ ни, Кисагай-химэ то Умугай-химэ о цукавасэмащта. Кисагай-химэ ва, дзибун но ми о кэдзури, Умугай-химэ га сорэ о укэ томэта но о хаха но бонюу но ёу ни, Ооокунинуши но карада ни ясашику нута токоро, сакото ни уцукуший сэйнэн ни фуккацу-шита но дэщта).
Тогда мать-богиня Оокунинуши, плача-горюя, поднялась на нТакамагахару и пожаловалась богине Камимусуби-но микото, и та тут же послала Кисагай-химэ — Деву-Ракушку и Умугай-химэ — Деву-Моллюска с наказом оживить бога Оокунинуши. Кисагай-химэ поскоблила свою раковину — собрала наскобленное, Умугай-химэ приняла, и нежно помазала им раны на теле Оокунинуши, как материнским молоком, и воскрес поистине прекрасный юноша.

 これを見ていた、兄弟の神様たちは、またオオクニヌシをだまして山へ連れて行き、大きな木を切り倒して、その間にクサビの矢を打って、その中にオオクニヌシを入らせました。そして、クサビの矢をいきなり放してしまったため、オオクニヌシは、木の間に挟まれて死んでしまいました。それで、またお母さんの神 は、泣きながらオオクニヌシを探し求めて、ようやくその体を発見したので、助け出して再びよみがえらせて言いました。
「おなたは、ここにいれば、いずれ本当に兄弟たちに殺されてしまうでしょう。」
それで、お母さんは、紀伊の国(和歌山県)のオオヤビコノカミ(大屋毘古神)のところへ避難させたのでした。
(Корэ о митэ ита, кёудай-но камисаматати ва, мата Оокунинуши о дамащтэ яма э  цурэтэ ики, оокина ки о кири таощтэ, соно ма ни кусаби но я о уттэ, соно нака ни Оокунинуши о хаирасэмащта. Сощтэ, кусаби но я о икинари ханащтэ шиматта тамэ, Оокунинуши ва, ки но ма ни хасамарэтэ шиндэ шимаимащта. Сорэ дэ, мата о-ка-сан но ками ва, наки нагара Оокунинуши о сагаши мотомэтэ, ёуяку соно карада о хаккэн-шита но дэ, таскэ дащтэ футатаби ёмигаэрасэтэ иимащта.
«Аната ва, коко ни ирэба, идзурэ хонтоу ни кёудайтати ни коросарэтэ шимау дэсёу».
Сорэ дэ, о-ка-сан ва, Кии-но-куни (Вакаяма-кэн) но Ооябико-но-ками но токоро э хинан сасэта но дэщта).
Увидя это, братья-боги,  опять обманули Оокунинуши, увели его с собой в горы, свалили там большое дерево, загнали в то дерево стрелу и Оокунинуши туда затолкали,  тут же стрелу вытащили и раздавили Оокунинуши насмерть.
И вот, когда его мать-богиня снова, в слезах, искала его и нашла, тотчас то дерево разломила и Оокунинуши вытащила-оживила и своему сыну наказала: "Если тут будешь, тебя братья в конце концов погубят", — так сказала и тут же услала его в страну Кии (преф. Вакаяма), к Ооябико-но ками — к Юноше-Богу Большой Кровли.

しかし、兄弟の神さまたちは、なおも追いかけて来て、矢で射ろうとしていたときに、オオヤビコノカミは、オオクニヌシを木の又のところから逃がして、言いました。
「あなたのご先祖のスサノオノミコトがいる根の堅州国(ねのかたすくに)へ行きなさい。必ずや、スサノオノミコトが、あなたにいい知恵を授けてくれるでしょう。」
(Шикаши, кёудайсаматати ва, нао мо оикакэтэ китэ, я дэ ироу тощтэ ита токи ни, Ооябико-но-ками ва, Оокунинуши о ки но мата но токоро кара нигащтэ, иимащта.
«Аната но го-сэндзо но Сусаноо-но-микото га иру Нэ но катасу-куни э икинасай. Канарадзу я, Сусаноо-но-микото га, аната ни ий тиэ о садзукэтэ курэру дэсёу»).
Однако, братья пустились в погоню, настигли Оокунинуши и когда, наложив стрелы на тетиву, нацелились в него, бог Ооябико-но ками дал ему проскользнуть через развилину дерева и убежать, и сказал: "Иди в Нэ-но-катасу-куни — Страну на Твердых Корнях, где пребывает твой предок - Сусаноо-но микото. Непременно, Сусаноо-но-микото даст тебе хороший совет"].
 

Серия сообщений "Кодзики":
Часть 1 - Кодзики, свиток 1
Часть 2 - Кодзики, свиток 1, часть 2
...
Часть 12 - Кодзики, свиток 2, часть 10
Часть 13 - Кодзики, свиток 2, часть 11
Часть 14 - Кодзики, свиток 2, часть 12
Часть 15 - Кодзики, свиток 2, часть 13
Часть 16 - Кодзики, свиток 2, часть 14
...
Часть 27 - Кодзики, свиток 2, часть 25
Часть 28 - Кодзики, свиток 2, часть 26
Часть 29 - Кодзики, свиток 2, часть 27

Метки:  
Понравилось: 1 пользователю

Rahzel   обратиться по имени Воскресенье, 09 Февраля 2014 г. 03:48 (ссылка)
Какие вероломные у Оокунинуши братья, однако... О__о Всё никак не отстанут!
Спасибо)))
Ответить С цитатой В цитатник
Перейти к дневнику

Воскресенье, 09 Февраля 2014 г. 07:50ссылка
Пожалууйста)))
 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку