-Метки

19-й век 70-е darkwave j-rock post mortem анатомия аниме арт-хаус безумие безумные стихи война вокалоиды гейши гороскопы господство жестокого бога готика готично гравюры гротеск гуро день мертвых дети драма древние книги ересь жизнь инфернально ирэдзуми испания история история японии китай китайская живопись китайские художники китайцы китаянки кладбище клиника кодзики на японском коллажи косплей красное кровь куклы манга в оригинале манга в переводе с японского манга онлайн мексика мода мои переводы мои стихи монструозно музей музыка мумии небо и земля ойран оккультизм песня ветра и деревьев праздник психоделично психопатическое искусство религия синтоизм скелеты скульптура смерть смешно соблазны китая средневековье старые фотографии стимпанк стихи о смерти сюрреализм такемия кейко театр тексты песен тэндзё тэнге тэраяма учим японский фотографы франция хагио мото художники цезарь части тела черепа черно-белое черный юмор эзотерика якудза яой япония японки японские костюмы японские режиссеры японские фотографы японские художники японский фольклор японцы

 -Рубрики

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Karinalin

 -Подписка по e-mail

 

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 28.03.2009
Записей:
Комментариев:
Написано: 40668

1385462748_Bezuymyannuyy (422x107, 15Kb)/1385464525_Bezuymyannuyy (569x107, 17Kb)/1385464940_Bezuymyannuyy (603x120, 9Kb)


Запрещенная глава Бесов

Пятница, 11 Июня 2010 г. 16:42 + в цитатник

Федор Михайлович Достоевский, долгими годами был и является для меня «лучшим другом», а его романы моими любимыми:

На 1- месте для меня стоят «Бесы», на 2-м «Братья Карамазовы», на 3-м «Мертвый дом», на 4-м «Записки из подполья», на 5-м «Подросток» и т.д. которые я перечитывала по 10-раз, как минимум.

 

Но вернемся к 1-му – «Бесам» - самому, как считают, трудному философскому роману, написанному отчасти по биографическому периоду жизни в бытность революционером, которым Достоевский стал под влиянием «Премудрого Змия» Николая Спешнева - лидера левого крыла петрашевцев, которого и воплотил впоследствии в образе главного героя «Бесов» - прекрасного и опасного Николая Ставрогина. Многие его другие герои романов (напр. Версилов в «Подростке») также были списаны со Спешнева, человека которого он ненавидел и обожал одновременно и из-за которого попал на 4 года в каторгу, жизнь в которой описана в романе "Мертвый дом".

 

(На картине отмененная в последнюю минуту казнь "петрашевцев", Спешнев стоит в середине, Петрашевский (справа) сошел с ума и сорвал с себя капюшон, а Достоевский стоит в очереди в ограде с остальными 18-тью приговоренными. Позже он намекнет на эту историю в романе "Идиот", когда Епанчины попросят рассказать его что-нибудь интересное.)

 

Читать далее...

Вложение: 3798058_dostoevsky_ispoved_stavrogina.pdf

Рубрики:  Классика и литература
Поиски истины

Спокойной ночи готические малыши!

Пятница, 11 Июня 2010 г. 11:49 + в цитатник

Спят уставшие вампиры, мышки спят, шуба-дубу-дай.

А обивки гробовые ждут ребят, шуба-дубу-дай.

Солнца лучик уж пробился,
Чтобы ночью не приснился,

Гробик закрывай,
Баю-бай.

Обязательно по дому в этот час, шуба-дубу-дай.
Бродит ведьмы кот суровый, пасет вас, шуба-дубу-дай.
За окошком всё светлее,
Утро ночи тяжелее.
Глазки закрывай,
Баю-бай.

Во сне можно покататься на метле, шуба-дубу-дай.
И по солнышку промчаться на коне, шуба-дубу-дай.
С богом даже подружиться,
Крови пить галлонов тридцать.
Глазки закрывай,
Баю-бай.

Баю-бай, должны вампиры утром спать, шуба-дубу-дай.
Баю-баем,  завтра будет ночь опять, шуба-дубу-дай.
За ночь мы устали очень,
Искусали всех прохожих,
Глазки закрывай,
Баю-бай.



Спи, моя прелесть, усни.
В доме зажгли фимиам,
Двери адски скрипят,

Мышки за склепом хрипят.
Птички замолкли в саду,
Рыбки утопли в пруду.
Глазки скорее сомкни,
Ушки скорее уткни.
В доме все стихло давно,
В комнате, в кухне темно.
Месяц на небе потух,
Призрак в окошке затух.
Кто-то вопил за стеной,
Что нам за дело, родной?
Глазки скорее сомкни,
Спи, моя прелесть, усни.
Сладко сосед тот живет:
Нет ни тревог, ни забот,
Вдоволь кинжалов, ножей,
Вдоволь крикливых детей.
Всех-то добыть поспешит,
Спать не будешь, влетит!
Прокляты будут все дни!
Спи, моя прелесть, усни!
Мне тоже хочется спать

Под толстой гладью воды.

Рубрики:  Мое творчество
Черный юмор и не черный

Метки:  


Процитировано 1 раз

Маки, любимые маки

Четверг, 10 Июня 2010 г. 21:14 + в цитатник

 

Rouge & Noir

Как-то в детстве я отдыхала летом у бабушки, которая тогда жила в Омске, и, гуляя с двоюродной старшей сестрой, которой всегда было не до меня, отстала от нее. Шли же мы через огромную поляну маков, так я и осталась там, пока она меня не нашла лежащей в неге счастья красоты в этих адски прекрасных цветах, с тех пор это мои единственные любимые цветы и цвета.


Символизм цветка во многом противоречит сам себе, как, в сущности, и я.

Мак символизирует забвение, тишину, сон, смерть.  В Греции мак посвящали Гипносу — богу сна, Танатосу — богу смерти, Морфею — богу кошмаров. Также, статуи Нюкты (богини ночи), Деметры и Цереры украшались венками из мака ради забвения горя по украденной дочери богом Плутоном/Аидом.
Древнегреческий  город  Мекона, означает  -  "маковый город», находился на побережье Черного моря, но что появилось раньше, название города или название цветка неизвестно.  




Происхождение мака связывается в мифах и фольклоре с кровью убитого человека.

Позже в английской фольклорной традиции маки появляются из крови дракона, убитого святой Маргаритой.

Многие славянские имена содержат в себе «мак», направленный на защиту поселений:

В обрядах вызывания дождя во время засухи в Полесье в колодец бросали семена Мака, освящённого в день Маковея, колотили или мешали воду киёчками (палицей — оружием громовержца), приговаривая: "Макарка, сыночек, вылазь из воды, разлей слезы по святой земле!»  Им обсыпали хаты, хлева, могилы «ходячих» мертвецов. Семена насыпали в карманы для охранения от зла.

В нидерландской и немецкой живописи 15—16 вв. цветущий мак изображался либо как целебно-магическое растение (в Изенхеймском алтаре Мак Нитхардта), либо как « цветок смерти», отмечающий границу мира иного (у X. Босха и др.). В алхимии, красный мак на скале - один из символов зарождения философского камня. У художников-символистов, мак - один из излюбленных мотивов "цветов зла". 

 


Во Фландрии день прекращения военных действий праздновался под названием  «День Мак
а».



Два цветка мака присутствуют на гербе Ассоциации анестезиологов Великобритании и Ирландии.

Каждый ноябрь красные искусственные маки  продаются Британским легионом в День поминовения тех, кто пал в двух мировых войнах и в вооруженных конфликтах после их окончания (в последние годы начали использовать как символ белый мак, поскольку многие считают, что красный прославляет войну). Эта символика появилась следом за поэмой, написанной 3 мая 1915 года хирургом канадской полевой артиллерии майором Джоном Маккраем после второго сражения при Ипре:



На Фландрии полях алеют маки. 
Среди крестов, за рядом ряд. 
Это — наши знаки...

 

Рубрики:  Страны/Архитектура/Мифы и легенды разных стран
Красота/Фотографии
Удивительная природа

Метки:  


Процитировано 2 раз
Понравилось: 2 пользователям

Размышления о поминках

Четверг, 10 Июня 2010 г. 14:31 + в цитатник

 

Мне всегда трудно выдавливать из себя сочувствующие слова по поводу чьей-то смерти. В
большинстве случаев, смерть даже заставляет меня смеяться адским смешком, поэтому меня считают бескрайне черствой.

Просто я думаю, что поминки, слезы и прочие огорчения – это совершенно излишние проявления жалости к себе. Именно жалости к себе, что ты потерял кого-то дорогого, а этому ныне мертвому человеку уже все-равно, помнят о нем или нет. Жалость же к себе – чувство недостойное.

Конечно, жалко, когда уходит кто-то значимый, но опять же здесь уже ничего не сделаешь. Я даже верю, что тем, кто умер намного легче, чем тем, кто остался жить, следовательно, опять же нет причин для огорчения, если только не завидовать усопшему.

 

 

В истории многих народов, включая наш, существовал обряд веселых поминок.

 

В древнем Египте, после мумифицирования усопшего, его тело в саркофаге проносили по праздничному залу, где совершались шумные поминки по нему.

 

В славянской Руси, существовала тризна и страва – обряд поминок, которые сопровождались веселым пьяным пиром, борьбой и военными  упражнениями  по  соседству  с местом погребения, песнями, играми, плясками.  

По-украински - тризновати  - сражаться.  

По-чешски тризнити - бить, насмехаться (отсюда слова -  трунить).

По-словацки тризнитися   - веселиться, тризнити  -  вести  речь,  6еседу. 

В  древне-литовском triesti - ристать, triesina - скачка, ристание.

По-белоруски, тризниться  -  грезиться. 

О русских славянах в Стоглаве:  "в  троицкую  субботу  по селам и погостам сходятся и плачутся по  гробам  и  егда  начнут  играми скоморохи, гудцы и  прегудницы,  они  же  от  плача  преставше,  начнуть скакати и плясати и в долони бити и  песни  сотонинские  пети".

 

Иногда даже, покойника  усаживали с чарой вина, и он как бы по-прежнему  с  удовольствием

следил  за  обычными  зрелищами  игр,  которые  тешили  его  при  жизни.

Этот ритуал  представлял совершенно естественное соединение  веселого  пиршества  для развлечения покойника с самыми эксцентричными проявлениями  горя.  "Кожи кроения,  лица  драния",   плачи,   вопли,   кровавые   жертвоприношения чередовались с  самым  бурным  разгулом,  пьянством,  песнями,  веселыми беседами, играми, скоморошничеством.

 

В Буковине и Карпатах, еще до начала XX века возле умершего проводились похоронные игры. Весёлые похороны сопровождались обильным распиванием алкогольных напитков и носили оргиастический характер. Проводя обряд похорон, вместо выражения скорби и печали в присутствии покойника, все присутствующие веселились - играли на народных музыкальных инструментах, пели, рассказывали сказки, анекдоты, играли в карты, разыгрывали представления, иногда даже зачинали детей, все это напоминало шабаш, и делалось для того, чтобы было, что противопоставить смерти. 


Рубрики:  Поиски истины

Метки:  

Gaudeamus igitur

Четверг, 10 Июня 2010 г. 09:07 + в цитатник

 

Песня появилась в студенческом обществе Парижского университета Сорбонна в XIII в.

И была, естественно, написана на латинском, так как все предметы студентам раньше преподавались на нем.  Мотив песни записал композитор XV века Йоханнес Окенгейм, в печатном виде текст появился в 1776 году.

 

Gaudeamus igitur,

Juvenes dum sumus!

Gaudeamus igitur,

Juvenes dum sumus!

Давайте веселиться,

Пока мы молоды! (2 раза)

Post jucundam juventutem,

Post molestam senectutem,

После приятной юности,

После тягостной старости,

Nos habebit humus!

Nos habebit humus!

Заберет земля нас. (2 раза)

Ubi sunt, qui ante nos

In mundo fuere?

Ubi sunt, qui ante nos

In mundo fuere?

Где все те, кто раньше нас

Бытовали в мире? (2 раза)

Vadite ad superos,

Transite ad inferos,

В небо ли поднялись,

В ад ли перешли,

Ubi iam fuere?

Ubi iam fuere?

Везде ли уже были? (2 раза)

Vita nostra brevis est,

Brevi finietur.

Vita nostra brevis est,

Brevi finietur.

Наша жизнь короткая,

Оборвется быстро. (2 раза)

Venit mors velociter,

Rapit nos atrociter,

Смерть идет проворная,

Не щадя, возьмет нас,

Nemini parcetur!

Nemini parcetur!

Никого не обойдет.(2 раза)

Vivat Academia!

Vivant professores!

Vivat Academia!

Vivant professores!

Так здравствует университет!

Профессора, да здравствуют! (2 раза)

Vivat membrum quodlibet!

Vivant membra quaelibet!

Да здравствует каждый студент!

Студенты все, да здравствуют!

Semper sint in flore!

Semper sint in flore!

Пусть вечно процветают! (2 раза)

Vivant omnes virgines

Graciles, formosae!

Vivant omnes virgines

Graciles, formosae!

Все девушки да здравствуют,

Изящные, красивые! (2 раза)

Vivant et mulieres

Tenerae, amabiles,

Да здравствуют и женщины,

Приятные  и нежные,

Bonae, laboriosae!

Bonae, laboriosae!

Добрые, работящие! (2 раза)

Vivat et respublica

Et qui illam regunt!

Vivat et respublica

Et qui illam regunt!

И государство  здравствует,

И тот, кто правит им! (2 раза)

Vivat nostra civitas,

Maecenatum caritas,

Пусть город процветает наш,

Заботой меценатов,

Qui nos hic protegunt!

Qui nos hic protegunt!

Кто нас здесь защищает! (2 раза)

Pereat tristitia,

Pereant dolores!

Pereat tristitia,

Pereant dolores!

Да сгинет печаль,

Да пройдут досады! (2 раза)

Pereat diabolus,

Qui vis antibursius,

Да погибнет дьявол,

Коли хочет зла студентам,

Atque irrisores!

Atque irrisores!

Мы же посмеемся! (2 раза)

 

Прослушать запись Скачать файл

Рубрики:  Мертвые языки
Тексты песен

Метки:  

Аудио-запись: Sopor Aeternus - penance pain

Музыка

Четверг, 10 Июня 2010 г. 08:52 (ссылка) +поставить ссылку
Прослушать Остановить
271 слушали
7 копий

[+ в свой плеер]

Lestershire Первоисточник записи

Тащусь от этой песни!


[+ добавить в свой плеер]

Рубрики:  Разное, но интересное

Метки:  
Комментарии (6)Комментировать

Michelangelo Merisi de Caravaggio

Среда, 09 Июня 2010 г. 18:30 + в цитатник

Итальянский художник, реформатор европейской живописи начала XVII в., один из крупнейших мастеров барокко. Учился с 1584 года у Симоне Петерцано и открыл мастерскую в Милане. Писал портреты и жанровые сцены. Из-за вспыльчивого характера, ему пришлось покинуть Милан, и обосноваться в Венеции, а затем в Риме.  Он поступил в мастерскую бывшего в большой моде в Риме художника Чезари д'Арпино. По контракту Караваджо выполнял на картинах изображения цветов и фруктов. Именно он открыл для итальянской живописи жанр натюрморта.

В 1594 году Караваджо переехал во дворец своего покровителя кардинала дель Монте, где работал около пяти лет. В 1595 году несмотря на рекомендации, данные Джентилески, Граматики, Просперо Орси, Караваджо было отказано в приёме в Академию Святого Луки. Главным противником приёма Караваджо в Академию был её президент — Федерико Цуккаро. Он считал, что эффекты живописи Караваджо были следствием экстравагантного характера, а успехом его картины обязаны лишь своим «оттенком новизны», которую высоко ценили богатые покровители.

Начиная с 1600 года, времени наивысшего творческого подъема Караваджо, его имя стало постоянно появляться в протоколах римской полиции. Сначала Караваджо с друзьями совершал незначительные противоправные действия - угрозы, непристойные стихи, оскорбления за которые привлекался к суду.  В мае 1606 года, после убийства противника на дуэли, Караваджо был вынужден бежать из Рима в Неаполь, откуда в 1607 перебрался на остров Мальта. Здесь, вступив в конфликт с могущественным вельможей, был брошен в тюрьму, бежал на Сицилию. Но и на Сицилии он не знал покоя, бывшие враги с Мальты послали за ним наемных убийц. Скитался по городам южной Италии, и, рассчитывая на помощь римских покровителей и прощение папы, отправился снова в Рим, но по дороге был по ошибке арестован испанскими таможенниками, и в городке Порто д’Эрколе умер от малярии в возрасте 38 лет.

Вот такая насыщенная жизнь, вдохновила Дерека Джармена снять оКараваджо  биографический фильм. О нем и при жизни ходило множество скандальных слухов, в частности, что все библейские святые писаны с его любовников, а в качестве натурщиц для святых дев он приглашал  уличных девиц, и, как водится после смерти их стало еще больше.

Герои на полотнах  Караваджо — беспризорники, торговцы, музыканты, в общем люди с улицы, любимый бог – Вакх. Как и Тициан, Караваджо отдавал предпочтение оттенкам красного.

Главные работы:

Больной Вакх


Читать далее...
Рубрики:  Живопись/Графика

Метки:  


Процитировано 1 раз

Фразы, которые можно увидеть на татуированных особах

Вторник, 08 Июня 2010 г. 18:37 + в цитатник

А

Abernutio – Отрекаюсь

Apocalypsis cum figures – Апокалипсис с картинками

Arrive се qu'il pourra (фр.) - Будь что будет
A tout prix (фр.) - Любой ценой
Audaces fortuna juvat - Счастье сопутствует смелым

В
Battle of life (англ.) - Борьба за жизнь
Buvons, chantons et aimons ( фр .) - Пьём, поём и любим
С

Cecidit de caelo stella magna – И упала с неба большая звезда
Cercando il vero (итал.) - Ищу истину
Contra spem spero - Без надежды надеюсь
Cum Deo - С Богом

Cuncta erant bona – И все будет хорошо

Custodi et serva   - Спаси и сохрани
D

Diabole te adjuro  - Заклинаю тебя, нечистая сила!
Dictum Factum - Сказано - сделано
Dieu et liberte' (фр.) - Бог и свобода
Dieu et mon droit ( фр .)- Бог и моё право
Debellare superbo  (лат.) – Подавлять гордыню

Du sollst nicht erst den Schlag erwarten (нем.) - He жди, пока тебя ударят
Due cose belle ha il mondo: Amoree Morte (итал.) - В мире прекрасны два явления: любовь и смерть
Е
Errare humanum est - Человеку свойственно ошибаться
Est quaedum flere voluptas - В слезах есть что-то от наслаждения

Et vera incessu patuit Dea – Настоящую богиню видно по походке
Ex voto - По обещанию, по обету
F

Fac me dulci Сделай мне приятное
Faciam ut mei memineris! - Сделаю так, чтобы ты меня помнил!
Fatum - Судьба, рок
Fecit rem – Сделал дело, гуляй смело

Felicitas per extractionem pedum – Счастье путем отрывания ног
Fortes fortuna adjuvat - Судьба помогает смелым
Fuimus non sumus – Мы были, нас нет
G
Gaudeamus igitur, juvenes dum sumus - Возвеселимся же, пока мы молоды
Get ahead the circle ( англ .) - Вперёд по кругу
Guai chi la tocca (итал.) - Горе тому, кто коснётся
Gutta cavat lapidem - Капля точит камень
Н 

Hamais non oro hamais – Никогда не говори  - никогда.
Help yourself (англ.) - Помоги себе сам

Heu fuge Убегай!

Homo Dei  - Человек, созданный богом
Homo homini lupus est - Человек человеку - волк
Homo liber - Свободный человек
Homo res sacra - Человек - вещь священная
I
I cannot afford to keep aconscience (англ.) - У меня нет средств содержать совесть
Ich habe gelebt und geliebt (нем.) - Я жил и любил
Ignoti nulla capido - О чём не знают, того и желают
II faut oser avec une femme (фр.) - С женщиной надо быть смелым
II fine guistifica i mezzi (итал.) - Цель оправдывет средства

In inferno nulla est  redemption – От ада нет избавления (Из ада не вырвешься)
In hac spe vivo - Живу надеждой
In vino veritas - Истина в вине
J
Joi d'amor (фр.) - Радость любви
Jus vitae et necis - Право распоряжения жизнью и смертью
К
Killing is no murder (англ.) - Умерщвление - не убийство
L
Lab bourse ou la vie (фр.) - Кошелек или жизнь
La donna e mobile (итал.) - Женщина непостоянна
La via est un combat (фр.) - Жизнь - это борьба
Leben und leben lassen (нем.) - Живи и давай жить другим
Le devoir avant tout (фр.) - Долг прежде всего
М
Maeht geht vor Recht (нем.) - Сила выше права
Magna res est amor - Великое дело - любовь

Malleus maleficarum – Молот ведьм
Malo mori guam foedari - Лучше смерть, чем бесчестье
Malum necessarium - necessarium - Неизбежное зло - неминуемо

Mea culpa – мой грех
Memento mori! - Помни о смерти!
Memento  homo quia pulvis est - Помни, человек, что ты есть прах
Mortem ettugere nemo potest - Смерти никто не избежит

Maxima sentential – Высший принцип
N
Ne cede malis - He
падай духом в горе

Ne quid nimis – Ничего лишнего

Nec pluribus impar – Сияя ослепительней других светил

Nigromantia, carmina, incantation, veneficium – Чернокнижие, проклятие, заклинание, колдовство
Nil inultym remanebit - Ничто не остаётся не отмщённым
Noli me tangere - Не тронь меня

Nomen illi mors – Имя ему – смерть.

Non bene pro toto libertas venditur auro – Свобода не стоит никаких денег

Non excessus – Нет выхода
Now or never (англ.) - Сейчас или никогда
О

Orate pro anima – Молитесь за упокой души
Orderin, dum metuant - Пусть ненавидят, лишь бы боялись
Omnia mea mecum porto - Всё своё ношу с собой
Omnia vanitas - Всё суета

Omne ignotum pro magnifico men – Все неизведанное кажется грандиозным
Р
Para bellum – Готовься к войне

Pax vobiscum – Мир вам
Per aspera ad astra -
Через тернии - к звёздам

Per fas et nefas – Правдами и неправдами
Pisces riatare oportet - Рыбе следует плавать

Planta dei pullulans in radice fidei – Божественный побег от корня веры

Poeta nascintur, non fit – Поэтами рождаются, а не становятся

Post tenebras spero lucem – После мрака на свет уповаю
Potius sero guam nunguam - Лучше поздно, чем никогда

Primogenitus mortuorum – Первенец среди мертвых

Procul negotiis - Прочь неприятности

Q

Que femme veut - dieu le veut (фр.) - Что хочет женщина, то угодно богу.
Qui ne risque rien - n'a rien (фр.) - Кто не рискует - тот ничего не имеет.
Qui sine peccato est - Кто без греха.

Quid mihi et tibi est mulier? – Что мне до тебя, женщина?

Quos vult perdere - dementat  - Кого захочет погубить – лишит разума.
Quod licet Jovi, non licet bovi - Что позволяется Юпитеру, не позволяется быку.

R

Requiescе in pace - Покойся с миром.

Risus sardonicus – Саркастическая усмешка

S

Saluta oration - Одиночество

Sans phrases (фр.) - Без лишних слов.
Senza amare andare sul mare (ит.) - Без любви блуждать по морю.
Senza dubbio (ит.) - Без сомнения

Sic luceat lux – Так засиял свет
Silentium  - Молчание

Sine ira et studio – Без гнева и пристрастия.

Sine pudore – Не стыдясь
Sono nato libero -
е voglio morire Libего! (ит.) - Я родился свободным - и хочу умереть свободным!
Struggle for life (англ.) - Борьба за жизнь

Suum malum cuique – Каждому свое зло
Sweet is revenge (англ.) -  Месть
сладка

Т

Taedium vitae  - Отвращение к жизни

Te absolve – Отпускаю тебе грехи

То be or not to be (англ.) - Быть или не быть
Tous les moyens sotn bons (фр.) - Все средства хороши
Tout pour moi - rien par moi (фр.) - Все для меня - ничего от меня
Trahit sua quemque voluptas - Каждого влечет его страсть
Tu ne cede malis, sed contra audentior ito - Не покоряйся беде, но смело иди ей навстречу

U

Ubi bene, ibi patria - Где хорошо, там и родина
Unam in armis salutem - Единственное спасение - в борьбе

Unde iratos deos timent, qui sic propitios merentur – Зачем бояться гнева богов тому, кто заслужил их расположение

V

Vae victis – Горе побежденным!

Vade mecum – Иди со мной

Vale et me ama – Будь здоров, люби меня
Veni, vidi, vici - Пришел, увидел, победил

Verba tene, res sequentur – Имей слова - вещи придут

Vi et armis  - Силой и оружием
Via sacra - Святой путь
Virginity is a luxury - Девственность - роскошь
Vita sene libertate nlhil - Жизнь без свободы - ничто
Vivere militare est - Жить - значит бороться

Рубрики:  Мертвые языки
Разное, но интересное

Метки:  


Процитировано 4 раз

Сочинила стих на японском

Вторник, 08 Июня 2010 г. 12:55 + в цитатник

 

人生は闇に始まった、

Дзинсэй ва ями ни хадзиматта,

Жизнь началась во тьме,

あたしの闇、貴方の闇。

Аташи но ями, аната но ями,

В моей тьме, в твоей тьме.

天の黒髪 星が遠いが

Тэнно куроками, хоши га тоой, га

Черны волосы неба, звезды далеки, но

雷照るあなたの目

Каминари тэру  аната но мэ ни.

В твоих глазах молнии сверкают.

あたしの血の口キスして、

Аташи но ти но кути кису щтэ,

Целуй мои кровавые губы,

二人まで誰かでしょう

Футари мадэ дарэка дэсё ка?

От двоих родится кто-нибудь еще?

誰か身のはしたい。

Дарэка ми но ва, ваташи шитай.

Кто-нибудь мой, кто-то для меня.

Рубрики:  Японский колорит/Японская поэзия/музыка
Мое творчество

Метки:  

Понравилось: 1 пользователю

Составляющие египтянина живого и мертвого

Понедельник, 07 Июня 2010 г. 15:19 + в цитатник

 

РЕН – тайное имя. Это настоящее имя, которое никто не должен был знать. По-египетским
поверьям, зная имя, можно навести порчу или отнять силы (в общем, как и у современных магов), как сделала это Исида, обманув Ра и вызнав его настоящее имя, чтобы забрать у него силы и передать своему сыну Гору. Но даже принимаемое имя может служить почвой для злых магов, поэтому имена фараонов было принято обводить в защитный картуш – кольцо Шен, которое помимо защиты, наделяло долголетием и властью. Кроме того, необходимо было, чтобы его никто не забывал и не стирал, чтобы не стереть владельца из истории, - что вполне логично.



ХАТ (Хет) – имеет значение физического тела и храма всех его составляющих. Изображается телом на ложе или квадратом. В узком смысле, – это просто тело, в широком, - употребляется для обозначения принадлежности женщины к мужчине, во многих египетских женских именах, стоит этот определитель, например, жена бога Гора – Хатхор, что дословно означает -  тело/дом/храм Гора. Небетхет (Небетхат) – владычица храма/тела, в ее имени нет определенного мужа, что говорит о свободе, но она жена Сета. Это имя также можно перевести, если не допускать, что она египетская Венера, как тело/храм владыки всего.

Если смотрели «Мумию», там вначале, Анкх-су-намун, кончая жизнь самоубийством, говорит: «Мое тело больше не его храм». Потому что, даже если в имени женщины не стоит определитель «Хат», она все-равно называлась храмом мужчины, избравшего ее.

 


САХ(у) – священное тело, в котором обитает душа. Изображался стоячей белой мумией. После
того как мёртвое тело омоют водой из содовых озер, оно станет священным и будет непосредственно пригодно для мумификации. Обычай начался с того, когда Сет убил Осириса и бросил мертвое тело в содовые озера (совр. Вади Натрун), где оно провело 40 дней, сода – «Нечерит» сохранила труп от разложения, так и появилась идея мумификации (которая длилась 70 дней). Правда потом, Сет нашел тело и разрубил его на  части, что также дало несколько направлений древнеегипетского уклада:

*раскладывание частей тела мумии по канопам.

*63 иероглифа для письма, изображающих части тела человека.

* обычай проклятия после смерти, когда на стенах изображали не целого исторического врага, а его части тела в разных местах или в разрубленной форме, этой участи, в частности в некоторых регионах древнего Египта подвергся и сам бог-зачинатель этого дела Сет.

*Амулет – позвоночник Осириса  - Джед.  Считалось, что этот амулет помогает силе и подвижности спины как живых людей, так и умерших.

 

 

Для вечной жизни и бессмертия мумифицированного тела и его составляющих, в гробницу клали «анкх», состоящий из колонны с перекладинами - «джед» и крови Исиды – петли «тет» или картуша - «шен», соединенные туго переплетенными веревками – «спинным мозгом», где по египетским понятиям зиждились счастье и наслаждение, и скрепленный посохом Сета – «усем» (уас), который также означает удовольствие, как от жизни, так и от ее зарождения.


 


КА — астральный двойник. При жизни, он живет, как второе «я» тела человека, который при определенных обрядах может покидать тело или выходит во время сна, в общем, все, как в астральной магии. После мумифицирования и погребения, «ка» продолжает жить в гробнице. Считалось, что «ка» нуждается в пище после смерти тела «хат», поэтому в гробницу доставляли провизию и дары, чтобы «ка» не выходил за пределы, не питался всякой падалью, а то и того хуже, не нападал на людей или не начинал мстить врагам при жизни умершего, становясь злым духом.

 


 


 

ХАИБИТ (Шуит) – тень, так же, как и «ка» продолжает жить после смерти тела в гробнице с правом выхода, хранит в себе память о всем прошлом для последующих воплощений тела на земле.

 


ХУ – дух души – предтеча бессмертной души «ба», который живёт благодаря «хат» и «ка» и умирает вместе с физическим телом, или обращаясь в «ба» живет в «Иару».

 


А(и)Б – сердце – центр духовной жизни человека, в котором проявляются его пороки и добродетели, поэтому на загробном суде, Анубис – сын Осириса от Небетхет, взвешивает его согласно правде, чтобы узнать достоин или нет хозяин райской жизни.

 

Считалось, что сердце могут похитить до свершения суда, для защиты и бессмертия на область сердца мумии клали амулет – скарабей, на обратной гладкой стороне которого писали священные тексты - тридцатую главу книги мертвых, убеждающую сердце не свидетельствовать против покойного себя же на загробном суде Осириса.

 

 


БА — душа сердца человека, изображалась соколом с человеческой головой. Когда «ба» покидает тело, наступает смерть. Когда умерший воскресает для вечной жизни в Дуате на полях Иару, считалось, что мумифицированное тело понадобится душе,  и потому она может навещать тело в гробнице или забирать его с собой. Вера в это вышла из мифа, в котором Исида сумела собрать тело Осириса в одно целое и воскресить его, чтобы зачать Гора и сделать Осириса правителем Дуата.

Саму мумию воскресить невозможно, в это не верили даже самые древние египтяне, здесь имелось в виду только воскрешение души, что в общем не помешало созданию огромного количества фильмов и легенд на эту тему.


Рубрики:  Страны/Архитектура/Мифы и легенды разных стран

Метки:  


Процитировано 4 раз

Поиск сообщений в Karinalin
Страницы: 274 ... 24 23 [22] 21 20 ..
.. 1 Календарь