Цветочная феерия художника Английский художник Cecil Kennedy (1905-1997) ...
Декор ежедневника «Тайна старого замка - (0)автор Ирина Герун Доброго времени суток, феи декупажа! Хочу показать и рассказать, как я...
Слова-пароли для достижения цели - (0)Слова-пароли для достижения цели Слова-пароли ...
Снег идет на Рождество...Ты подставь ему ладонь: приземлится ангел белый.. - (1)Художник-иллюстратор Daniel Rodgers (Англия) часть 3. Снег идет на Рождество, падае...
Шпаргалка для фотографа - (0)Шпаргалка для фотографа: бесплатная школа фото-искусства + как заработать на продаже в сети ...
Гравюры | Героини произведений Уильяма Шекспира |
Начало смотрите ниже:
_____________________________________
Шекспир. Сонет 24
Мой глаз гравером стал и образ твой
Запечатлел в моей груди правдиво.
С тех пор служу я рамою живой,
А лучшее в искусстве - перспектива.
Сквозь мастера смотри на мастерство,
Чтоб свой портрет увидеть в этой раме.
Та мастерская, что хранит его,
Застеклена любимыми глазами.
Мои глаза с твоими так дружны,
Моими я тебя в душе рисую.
Через твои с небесной вышины
Заглядывает солнце в мастерскую.
Увы, моим глазам через окно
Твое увидеть сердце не дано.
«Король Джон» (The Life and Death of King John)
Constance
«Генрих IV» (Henry IV)
Ledy Persy
«Генрих V» King Henry V
Prinsses Katharine of France
«Генрих VI» (King Henry VI)
Joan of Arc
Margaret
Queen Margret
Lady Grey
«Ричард III» (Richard III)
Lady Anne
«Король Генрих VIII» (King Henry VIII)
Anne Bullen
Queen Katherine
«Троил и Крессида» (Troilus and Cressida)
Cressida
«Траге́дия о Кориола́не» (The Tragedy of Coriolanus)
Virgilia
«Ю́лий Це́зарь» (Julius Caesar)
Portia, wife ob Brutus
«Антоний и Клеопатра» (Antony and Cleopatra)
Cleopatra
Imogen
«Тит Андроник» (Titus Andronicus, полностью «Печальнейшая римская трагедия о Тите Андронике»,The Most Lamentable Romaine Tragedie of Titus Andronicus)
Lavinia
Cordelia
Шекспир. Сонет 14
Я не по звездам о судьбе гадаю,
И астрономия не скажет мне,
Какие звезды в небе к урожаю,
К чуме, пожару, голоду, войне.
Не знаю я, ненастье иль погоду
Сулит зимой и летом календарь,
И не могу судить по небосводу,
Какой счастливей будет государь.
Но вижу я в твоих глазах предвестье,
По неизменным звездам узнаю,
Что правда с красотой пребудут вместе,
Когда продлишь в потомках жизнь свою.
А если нет - под гробовой плитою
Исчезнет правда вместе с красотою.
«Ромео и Джульеттa» (Romeo and Juliet)
Jliet
«Гамлет» (Hamlet)
Ophelia
«Отелло, венецианский мавр» (The Tragedy of Othello, The Moor of Venice, часто кратко «Отелло» по имени главного героя)
Desdemona
Материал взят в архиве Библиотеки Конгресса США (The_heroines_of_Shakespeare)[/url]
Серия сообщений "Англия, England":
Часть 1 - Сказочное графство Девоншир. Англия.
Часть 2 - Без заголовка
...
Часть 22 - Старинные принты.
Часть 23 - Queens of England. Королевы Англии.
Часть 24 - Гравюры | Героини произведений Уильяма Шекспира
Часть 25 - Архитектура старой Англии в акварели...
Часть 26 - Замок Уорвик . Англия.
...
Часть 37 - «Орхидея». Фильм. Историко-биологическое расследование.
Часть 38 - @Milendia рисунки для тканевых панно и лайт-боксов
Часть 39 - Советы туристам: как дёшево путешествовать по городам Европы
Комментировать | « Пред. запись — К дневнику — След. запись » | Страницы: [1] [Новые] |