-Метки

Головин Достоевский авербах американская литература антиколониальная литература антиутопия бёлль бежин бельмондо биография блог бойд булгаков булычев вежинов великая отечественная война верн вернёй георгиев горбатов десмонд стюарт детектив дилогия дуглас дюма емельянов жаренов жизнь в сети зингер иванов имерманис исповедальная проза историческая проза исторический роман исторический фильм история казакевич казаков кинг кино британии кино гдр кино на английском языке кино о войне кино франции кинобоевик кинорецензия кинофантастика кларк классика классика зарубежной нф классика отечественной нф классика хх века клуб фантастов книги о войне комедия контакт кончаловский короткевич космос кош крабат кувалдин лауреаты нобелевской премии лем литература австрии литература болгарии литература британии литература венгрии литература дании литература италии литература на английском языке литература на немецком языке литература польши литература франции литература швейцарии литература югославии личное любшин мастера современной прозы мемуары мистика молодёжная проза мышкин народы севера немецкая литература нон-фикшн обратной дороги нет олдингтон ольшанский пётр первый павлов повести ленинградских писателей повесть полока попов поэзия праздники приключенческая литература приключенческие книги притча пройслер пускепалис пьецух ракитин рассказ революция религия рихлер романтическая литература россия рубинчик рулька ноль два русская проза русское зарубежье сёмин сатира сборник сегень секретные миссии семь дней в мае сериал симонов сказка смирнов собственное творчество советская литература советское кино современная русская проза становление героя стивенсон стругацкие сюрреализм толстой тоталитаризм триллер украина фантастика франкенхаймер фриш фэнтези хоррор цирулис цитата чапек череповец литературный шалашов шефнер шпионский боевик шредель экранизация элай юмор юрий белов юрьев

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 10.06.2013
Записей:
Комментариев:
Написано: 6388

Записи с меткой антиутопия

(и еще 807 записям на сайте сопоставлена такая метка)

Другие метки пользователя ↓

авербах американская литература антиколониальная литература антиутопия блог великая отечественная война детектив емельянов исповедальная проза историческая проза исторический роман история кино британии кино на английском языке кино о войне кинобоевик кинорецензия кинофантастика классика классика зарубежной нф классика отечественной нф классика хх века клуб фантастов книги о войне комедия контакт космос литература австрии литература британии литература на английском языке литература на немецком языке литература франции личное мастера современной прозы молодёжная проза немецкая литература нон-фикшн повести ленинградских писателей повесть праздники приключенческая литература пускепалис пьецух ракитин рассказ революция религия россия рубинчик русское зарубежье сатира сборник секретные миссии сериал сказка собственное творчество советская литература советское кино современная русская проза стивенсон стругацкие толстой фантастика цитата череповец литературный экранизация

Hermann Kasack - Die Stadt hinter dem Strom

Дневник

Суббота, 26 Октября 2024 г. 21:49 + в цитатник

Роман Германа Казака "Город за рекой" читал уже дважды - в переводе Т.Холодовой и А. Гугнина, опубликованном в начале 90х. Не так давно вышел в свет новый перевод на русский, выполненный Н. Фёдоровой. Собирался читать эту версию, однако неожиданно отыскал оригинал...

Читать далее...

Метки:  

Джеймс Дэшнер - Бегущий в лабиринте

Дневник

Понедельник, 18 Декабря 2023 г. 19:09 + в цитатник

Целая трилогия - “Бегущий в лабиринте”, “Испытание огнём “ и “Лекарство от смерти”. Антиутопия для юношества. На Западе сейчас такая же тема, как у нас попаданцы.

Читать далее...

Метки:  

Николай Александров - Лихорадка

Дневник

Воскресенье, 30 Мая 2021 г. 21:26 + в цитатник

Книга вышла в ЭКСМО в серии "Чтение 1" в 1995 году. Тогда я как раз был весьма впечатлен романом Сегеня "Тридцать три удовольствия", вышедшим также в этой серии, и присматривался к другим серийным книжкам. В том числе и к "Лихорадке". Но дальше пролистывания страниц дело не пошло.

С годами выяснил, что не было ни переизданий, ни электронных версий в сети. Кроме одного-двух прочих детективов этого же автора. Вот вам и чтение 1!

Уже собственно из книги узнал, что Николай Александров по образованию инженер-авиатор, но работал экспертом-криминалистом (отсюда и обращение к детективному жанру).

Включенные же в сборник четыре повести названы ироническими сказками. Это на самом деле фантастика, хотя и не научная. Ни одна сказка не похожа на другие, что, конечно, хорошо.

Это ещё и сатира-юмор, особенно первая повесть, "Большое надувательство". Язык не избитый, но по уровню всё равно близко к фельетону в желтой газете.

Во второй, "Поганец", про писательскую братию, чувствуется сильное увлечение Булгаковым. Но, увы, не "Мастер и Маргарита".

Третья, "Лже...", фактически про метаморфозы тела, тоже отдаёт и Булгаковым, и Достоевским, но опять не глубиной, а лишь некоторыми особенностями сюжета.

Четвёртая, "Кутерьма несусветная", с множеством всяких невероятных явлений (почти с множественностью обитаемых миров - в одной отдельно взятой местности), понравилась больше предыдущих.

Как ни странно, с интересом прочитал и завершающую сборник антиутопию, которая называется "Футурляндия", несмотря на всю ее газетность. Типичная, впрочем, антиутопия начала 90-х.

Вспомнил и время, когда сама книга была новинкой. Наша тогдашняя жизнь сама была полна бульварной газетности, бурлескности и буффонады, утопии и антиутопии одновременно. Страну тогда и впрямь разбирала какая-то лихорадка - в предощущение чего-то более серьезного. Так что автор угадал - с названием. И не только с названием. Да и предощущение наши тогда не подвели. Что-то более серьезное не замедлило случиться. Ведь уже в августе 98-го вся эта смехотура закончилась.


Метки:  

Анатолий Курчаткин - Минус 273 градуса по Цельсию

Дневник

Четверг, 06 Февраля 2020 г. 20:00 + в цитатник

Сам автор не называет роман фантастическим, тем не менее это очевидная антиутопия. Действие происходит в вымышленной реальности, технологически не опережающей наше время, однако наделенной характерными чертами тоталитаризма. Главной ценностью объявлена стерильность, смысл которой не разъяснен, читатель может строить на этот счет догадки. Собственно, такая недоговоренность становится одной из движущих сил сюжета.

Читать далее...

Метки:  

Томас Макграт - Письмо к воображаемому другу

Дневник

Суббота, 12 Января 2019 г. 13:07 + в цитатник

О существовании этого писателя - Томаса Мэтью Макграта (1916-1990) - узнал почти 30 лет назад. В конце 1989 года "Радуга" выпустила его роман "Кроме последнего...", пролежавший в виде рукописи в столе автора несколько десятилетий. Написанный в середине прошлого века, он не был опубликован сразу же по причинам политическим. Макграт - писатель "красный", если не коммунист, так социалист, и попал в разные чёрные списки. Коммерческие издательства как раз перестали тогда печатать пролетарских авторов. Издатели же левой ориентации отвергли роман, потому что он показался им чересчур экспериментальным. И вообще - космополитическим. С космополитизмом тогда не только в СССР боролись. А лично меня русское издание романа, 1989 года, впечатлило ещё тем, что на титульном листе был указан 1990 год - девятка во втором справа разряде смотрелась ещё крайне непривычно, тем более, что этот год на самом деле ещё не наступил. Об этой книге, быть может, тоже напишу пост, только надо, конечно, перечитать. А сейчас о другом сборнике Макграта, выпущенном тоже "Радугой" в 1984 году и упомянутом в послесловии к роману "Кроме последнего...".

"Письмо к воображаемому другу" включает в себя первую часть одноимённой поэмы (считается главным произведением Макграта), ряд других стихов, антиутопическую повесть "Из рога врата и врата из кости слоновой" и завершается интервью писателя, в котором он говорит о поэзии и политике. 

Поэзия не составляет основную долю моего чтения (если сказать мягко), и это, наверно, большое упущение. Тем не менее стихи Макграта читал с интересом. Поэзия Макграта не очень-то похожа на русскую - как классическую, так и современную. Заглавная поэма, в частности, мне больше напомнила экспериментальную прозу. Яркая, необычная и порой вычурная образность. Некоторым фрагментам присущи вполне внятные сюжеты, повествовательные черты. 

Фантастическая повесть "Из рога врата..." понравилась мне, как ни странно, меньше. Автор предисловия сравнивает её с "Фаренгейтом" Брэдбери, написанном четырьмя годами ранее. Повесть Макграта написана даже в более жёстком, сатирическом ключе. Но, увы, в ней нет того лиризма, что отличает сочинение Брэдбери. Проигрывает она и в сравнении с "Дивным миром" Хаксли. У того - внятная, логичная структура будущего общества потребления. Принципы функционирования социума, нарисованного Макгратом, лично мне остались не совсем ясны. Понятно лишь то, что агрессивное принуждение к потреблению и вообще конформизму доведено здесь уже практически до абсурда, и всё же многие элементы кажутся просто механически перенесёнными из того времени, когда повесть создавалась. Возможно, в этом одна из причин, почему она не получила широкую известность.


Метки:  

Heiner Rank - Die Ohnmacht der Allmächtigen

Дневник

Воскресенье, 29 Января 2017 г. 15:34 + в цитатник

Научно-фантастический роман Хайнера Ранка "Бессилие всемогущих" впервые был опубликован издательством "Дас нойе Берлин", ГДР, в 1973 году. На русский язык переводов нет. Возможно, существует перевод на украинский; был перевод на литовский язык, если ничего не путаю. Во всяком случае, книга была рекомендована мне собратом-книголюбом captain capitano - как несколько похожая на "Возвращение со звезд" Лема. 

И в самом деле, некоторое сходство наблюдается в зачине: и там и там главный герой - космонавт, исследователь иных планет; странствия обоих персонажей завершаются прибытием в довольно дивный мир будущего. В отличие от романа польского фантаста, герой которого не только твёрдо знает, куда прилетел, и не имеет никаких сомнений относительно собственной личности, персонаж книги немецкого автора пробуждается из анабиоза - и обнаруживает себя в весьма странной обстановке. Он не помнит собственного имени; у него сохранились лишь обрывки воспоминаний - в частности, о своей профессии. Ещё он помнит женщину, которую любил; её звали Йоханна. Позднее, уже получив новое имя Асмо, начав осваиваться в новой для себя действительности, он встречает двойника своей возлюбленной. Только её зовут Йона...

Но, быть может, ещё бОльшее сходство двух романов заключается в том, что изображаемые ими миры - дивные, конечно, но совсем не brave. Населяющие их человечества не только решительно встали на путь категорического гедонизма, не признающего никаких тягот и лишений (в том числе и усилий творческого труда), но и трусоваты по сути. Эти люди будущего не способны к насилию - одна лишь мысль о нём приводит их в трепет. 

В романе Ранка эти существа, впрочем, и не считают себя людьми. Эти генномодифицированные гуманоиды с электронным имплантом в одном из зубов называют себя дафотил; всею жизнью их мира управляет всемогущий КАПИНОМ; всю физическую работу за них выполняют так называемые серматы - биороботы в облике человеческих существ (но с другим цветом кожи - розовым или, например, синим). В том числе и задачу вынашивания и рождения детей, их начального воспитания - для пополнения потерь в численности человечества дафотил (вообще-то они практически бессмертны). Загадкой оказывается сам факт появления Асмо в этом мире - из какого-то научного консервата, как ему объясняют серматы-врачи после пробуждения. Наиболее удивительны его воспоминания о том, что он родился на Земле, путешествовал в космосе. Поскольку на космические полёты на Астилоте (так называется планета, на которой живут дафотил) КАПИНОМом наложено табу...

Происходит ряд событий, в ходе которых Асмо начинает догадываться, что его вернули к жизни не случайно. В отличие от героя Лема роль у Асмо оказывается более важной, судьбоносной для планеты, на которой он очутился. Он должен спасти человечество от стагнации гедонизма, вернуть ему творческое начало. Тем более что и без него существует группа жителей Астилот, называющих себя Маатшапей (Maatschappij - общество (голландск.)), декларирующих те же цели. 

Асмо ввязывается в ряд различных довольно смелых авантюр, в результате раскрывает несколько тайн (но не все из них, на мой взгляд!). Открытия его неожиданно напомнили мне элементы сюжета другой фантастической книги - на этот раз советской, романа "Всё дозволено" Александра и Сергея Абрамовых. А именно, это наличие нескольких разумных рас на одной и той же планете; искусственный гедонизм одной из них; манипулирование обществом, осуществляемое многоуровневыми структурами, в центре одной из которых оказывается живой и вполне органический мозг... Книга Абрамовых вышла тоже в 1973 году! Кто у кого подсмотрел идеи? Или они настолько витали в воздухе? Как бы то ни было, роман "Всё дозволено" - чтение для среднего и старшего школьного возраста (не зря и был напечатан в "Библиотеке приключений и научной фантастики"). Утопия Ранка подразумевает более взрослого читателя, как мне кажется...

Немного о самом авторе. Родился в 1931 году в Новавесе (сейчас это Бабельсберг). Работал трактористом, ассистентом режиссера и драматурга в театре. С 1955 года - занимался писательской деятельностью. В соавторстве с Петером-Альбертом Педерцани и Герхардом Нойманом выпустил ряд детективных романов под псевдонимом А. Г. Петерман. В 1963 - 1964 годах сидел в тюрьме - за то, что поинтересовался возможностью покинуть ГДР. Публикация романа "Бессилие всемогущих" принесла ему известность как фантасту. До 1988 года Ранк возглавлял Отделение утопической литературы при Союзе писателей ГДР. Произведения Ранка были переведены на русский, литовский, польский и чешский языки. Умер писатель в 2014 году в Берлине.


Метки:  

Alfred Döblin - Berge Meere und Giganten

Дневник

Понедельник, 18 Июля 2016 г. 17:21 + в цитатник

Роман "Горы моря и гиганты" Альфреда Дёблина - мрачная антиутопия, описывающая достаточно далекое будущее нашей планеты (вплоть до XXVII века). Прочитав краткое описание, я решил, что это нечто подобное "Последним и первым людям" Степлдона. Читать решил на немецком языке. Надеялся получить такое же удовольствие, как от чтения "Der Schwarm" Шетцинга год назад. 

Увы, этот роман написан гораздо более трудным языком. Одна из особенностей стиля Дёблина, по крайней мере в этом произведении, порой он опускает знаки препинания - даёт серию сказуемых или дополнений без запятых. Или подлежащих - как в заголовке. 

Словом, не раз мне хотелось бросить чтение. Очень часто я прибегал к помощи русского перевода Татьяны Баскаковой. И восхищался её мастерству. Там, где я видел только бессмысленный набор слов, она видела сложные предложения, абзацы и т.д. 

Но постепенно и я вчитался. Но читал, скорее, из принципа. Вторыми (или, быть может, первыми) "Последними и первыми людьми" роман не оказался. Степлдон - фантаст. И в своей книге он, как мне представляется, честно пытался прозреть ближайшее и далекое будущее человечества. Да, он не предугадал всеобщей компьютеризации. Но он показал, что победы человека над природой и материей не сделают его полновластным повелителем мира. Новые достижения породят новые проблемы, новые вызовы. Примерно так. Степлдон очень серьёзный фантаст - это я чувствовал в каждом его произведении. 

Дёблин в "Горах..." говорит примерно о том же. Казалось бы. Но совершенно по-другому. 

Если это и фантаст, то какого-то истерического типа. Выдумывая новые виды оружия, он ни в малейшей степени не интересуется, какие научно-технические трудности должны быть преодолены в ходе создания подобной машинерии. Для него главное - чтобы действие этого оружия выглядело иррациональным, непостижимым, ужасающим. Отсюда все эти корабли, внезапно проваливающиеся в пучину моря, столь же внезапно падающие самолёты и т.п. 

Герои Дёблина показались удручающе похожими - не смотря на принадлежность к разным национальностям и расам. Диктаторы по отношению к массам и неврастеники в личной жизни, слабые люди. 

Огромное количество совершенно пустых, вялых и однотипных диалогов - ещё один недостаток романа. 

А уж честной попыткой прозрения этот опус никак нельзя назвать. По Дёблину, с одной стороны человечество додумалось до всяких там лучей смерти, научилось в прямом смысле сращивать всё живое. А с другой стороны - путешествуют эти люди будущего до сих пор на повозках, запряжённых быками и т.п. 

В защиту романа можно сказать, что Дёблин предугадал экспансию народов Азии, Африки в Европу (звучит очень злободневно), но мне такое предвидение не показалось особенно смелым. 

На русский роман был переведен ещё до войны. Но весь тираж из политических соображений, похоже, был уничтожен. Лично я сейчас где-то даже понимаю тогдашних цензоров. Не оправдываю, а именно понимаю. Уж больно унылое вышло произведение...


Метки:  

Антология скандинавской фантастики

Дневник

Пятница, 17 Июня 2016 г. 21:21 + в цитатник

20-й том 25-томной Библиотеки современной фантастики, вышедший в 1971. Когда-то я очень хотел его прочитать - как и другие тома этого собрания, впрочем. Названия "Каллокаин", "Гибель 31-го отдела" будоражили моё воображение... Прочитал только сейчас. 

Вот состав сборника:

РАССКАЗЫ:
Нильс Нильсен (Перевод с датского Л.Жданова). 
Запретные сказки… 7.
Играйте с нами!… 18.
Никудышный музыкант… 29.
Продается планета… 40.
Тур Оге Брингсвярд (Перевод с норвежского Л.Жданова) Бумеранг 52.
Юн Бинг (Перевод с норвежского Л.Жданова) Буллимар… 61.
РОМАНЫ:
Карин Бойе (Перевод со шведского И.Дмоховской) Каллокаин… 69.
Пер Вале (Перевод со шведского С.Фридлянд) Гибель 31-го отдела… 213.
О СКАНДИНАВСКОЙ ФАНТАСТИКЕ: 
Эдвард Араб-Оглы Между Сциллой и Харибдой… 361.
Эрнст Генри Стерилизация человека… 369.
Об авторах… 382.

Читал со сложным чувством. Из рассказов понравился "Продаётся планета". 

О романах чуть подробнее. 

"Каллокаин" был написан Карин Бойе в 1940. Изображает тоталитарное государство - некую Империю, которая подчиняет своим интересам всё и вся. Каллокаин - это сыворотка правды, которую создал главный герой и рассказчик. 

Роман выдержан в очень ровном, даже немного монотонном стиле. Лет 25 назад я бы даже назвал такую манеру "европейской". Немного похоже на "1984" Оруэлла. В целом показался скучноватым и предсказуемым. Все идеи автора очень понятны. Возможно, одна из причин, почему и не вызвал эмоционального всплеска. 

"Гибель 31-го отдела" написан Пером Валё в 1964 году, на русский язык переведён был в 1968. Тоже дистопия - но ближе к "Дивному миру" Хаксли, поскольку изображает общество потребления. По жанру - детектив. Написан опять-таки в "европейской манере". Идеи тоже понятны. Соответственно, большого эмоционального всплеска тоже не произошло. 

Кстати, особый акцент сделан автором на то, как следует оболванивать массы: "Журнал заполонили фотографии собак, и детей, и кошек, и цветов, и гороскопы, и френология, и как надо гадать на кофейной гуще, и как поливать герань, и ни одной запятой не было там, где положено, а народ его покупал. То малое, что именовалось текстом, было так ничтожно и так наивно! Оно вполне могло выдержать конкуренцию с тем, что пишется сегодня. Мне, черт меня подери, не разрешали написать слово «локомотив», не объяснив, что это, мол, такой аппарат на колесах, он ходит по рельсам и тянет за собой вагоны. А для нашего шефа это была великая и знаменательная победа. Все в один голос превозносили его беспримерную дерзость и дар предвидения и утверждали, что этот маневр произвел революцию в журнальном деле и заложил основы современной журналистики." - Подумал, что тем же самым очень любят сейчас заниматься многие авторы блогов. 

В других томах Библиотеки (тех, что прочитал, - а прочитал не все!), насколько помню, было только по одному послесловию. Эту антологию завершает аж две статьи. Обе в общем-то довольно водянистые, далеко не шедевры публицистики.


Метки:  

Machado de Assis - The Alienist and other stories

Дневник

Вторник, 23 Февраля 2016 г. 15:42 + в цитатник

Полное название сборника - The Alienist and other stories of nineteenth-century BrazilПсихиатр и другие рассказы о Бразилии XIX столетия

Автор, Жоаким Мария Машаду де Ассис, классик бразильской литературы, пока что неизвестный русскому читателю. Сам я вышел на этого автора случайно, листая книгу эссе Брайана Бойда, исследователя творчества Набокова. Бойд провёл определённую параллель между двумя писателями, и это меня заинтриговало. 


Предисловие сборника, написанное Джоном Частином (John Chasteen), начинается, вполне по Булгакову, сразу с довольно сильного: Машаду де Ассис, внук освобожденных рабов, при жизни получил в Бразилии всенародное признание - вопреки стойким расистским традициям тогдашнего правящего класса. Дело в том, что в Бразилии не действовало "правило одной капли", согласно которому в США негром считался тот, чьими предками был хотя бы один чёрнокожий или цветной. В Бразилии же, пишет Частин, раса была континуумом, и такими подразделениями как "мулат", "квартерон" дело не ограничивалось. Не было и наличие какой-то доли негритянской крови в жилах фатальным препятствием для продвижения по социальной лестнице - что мы видим на примере Машаду де Ассасиса. Таким образом, наряду с нашим Пушкиным, французом Дюма, бразильский писатель был ещё одним из тех, кто примером собственной жизни посрамил все расовые теории о превосходстве белой расы над прочими. 

Ну а теперь о прозе - не жизни, а художественной.

Сборник включает в себя семь рассказов и заглавную повесть:

To Be Twenty Years Old! - Быть двадцатилетним!
The Education of a Poser - Обучение позёра
The Looking Glass - Зеркало
Chapter on Hats - Глава о шляпах
A Singular Occurrence - Особый случай
Terpsichore - Терпсихора
Father Against Mother - Отец против матери
The Alienist - Психиатр

Каждому произведению предпослан короткий комментарий, касающийся его выхода в свет, темы, исторических и страноведческих подробностей. 

Многие рассказы будущего классика впервые были опубликованы в газетах. Как я понял уже при чтении, первые произведения де Ассиса скорее можно назвать зарисовками, фельетонами и т.п. Таковы, во всяком случае, первые два рассказа сборника. Отличительными чертами всего творчества писателя (по утверждению Частина и если судить по произведениям сборника тоже)можно назвать ясный язык, лаконичность описаний, тонкую иронию. 

Де Ассис, как правило, уделяет очень мало внимания внешности героев, ещё меньше красок тратит на описание ландшафтов, ограничиваясь лишь указанием места действия - обычно одной из улиц Рио-де-Жанейро - видимо, хорошо знакомых предполагаемому читателю. Порой второстепенными персонажами его историй становятся рабы, но писатель нигде не упоминает цвета их кожи. 

Первый рассказ, "Быть двадцатилетним!", показывает один день из жизни студента, начинающийся этаким виртуальным бунтом против отца, состоятельного плантатора, а вернее, одного его порученца, который ведает денежным содержанием юноши (ежемесячно выдают ему что-то вроде стипендии), - герой намеревается выбить дополнительные суммы, поскольку все прежние ушли на погашение громадных долгов, но по дороге встречает компанию своих сверстников, таких же повес, как и он сам, и в результате тратит время на новые развлечения и, естественно, ещё глубже залезает в долги. Но - разве можно грузить себя такими низменными проблемами, когда тебе двадцать лет! - таково резюме рассказа, который,если честно, не показался мне очень "набоковским". 

Схожее впечатление я вынес из следующей истории, представляющей собой диалог отца и сына (по сути даже - монолог отца), в ходе которого папаша учит своего отпрыска тому, какие блага в жизни может принести позёрство и притворство. Подумалось даже, что русская литература прошла эту тему ещё в восемнадцатом столетии.

Следующие пять рассказов всё-таки уже посложнее - в них появляются интересные психологические наблюдения (даже с претензией на открытие чего-то "парадоксального"); автор обращает своё внимание к вопросам социальным. 

Так в рассказе "Отец против матери" отцом является главным герой - ловец беглых рабов (да, был и такой вид трудовой деятельности в Бразилии XIX века). Мать же - это персонаж второстепенный, беглая беременная рабыня. 
На примере столкновения этих двух персонажей автор показывает, что даже при том, что так называемое свободное население страны было далеко не свободно от материальных проблем и трудностей, благосостояние даже самых бедных из этих людей строилось если не на костях рабов в прямом смысле, то - на их бедственном положении... Впрочем, в рассказе де Ассиса как раз именно так - чуть ли не буквально на костях (пересказывать подробно не хочу; надеюсь, что когда-нибудь у переводчиков с португальского дойдут руки и до классика бразильской литературы).

Но истинная жемчужина сборника, в самом деле что-то "набоковское" (но также и "чеховское" при том!), это повесть "Психиатр". 

Можно даже назвать её антиутопией и притчей. Главный герой блестящий врач доктор Симон Бакамарт (настолько блестящий, что сам король Португалии пытался удержать его в Европе) решает основать первый в Бразилии приют для умалишённых. Его интересует чистая наука. Ему удаётся преодолеть первоначальное сопротивление властей и вот его замысел осуществлен - построен Зелёный дом (Casa Verde). Да вот беда - научная теория сумасшествия ещё не выработана, Бакамарт как раз и трудится над этим. А в результате - один за другим граждане городка Итагуэй (дело происходит в провинции) оказываются пациентами нового заведения. Разные основания для этого и разный диагноз, тем не менее в какой-то момент три четверти населения городка заключены в стенах Зелёного дома! А далее... далее не стану пересказывать, опять-таки надеясь на наших переводчиков с португальского. Могу сказать, что при всей краткости повести, сюжет успевает претерпеть несколько неожиданных поворотов. То есть фантазию автора прямолинейной назвать никак нельзя. Вот в этих парадоксальных поворотах я и усмотрел нечто "кафкианское"... вернее, "набоковское" (поскольку рассказ идёт в ироничном ключе, без пражской мрачности). Ну а какое тут сходство с Чеховым, думаю, и так понятно всем, кто читал "Палату №6" или хотя бы что-то о ней слышал.


Метки:  

Две книжные серии

Дневник

Вторник, 02 Февраля 2016 г. 20:26 + в цитатник

В конце прошлого года заинтересовался двумя книжными сериями, немного похожими своим направлением. 

Первая - это серия Фантастический раритет, выпускаемая издательством "Тардис". Вторая - Polaris, которую публикует издательство "Salamandra P.V.V."

Из серии "Polaris" прочитал книгу Николай Каропова Лучи смерти. Дело в том, что тема таких лучей была крайне жгучей вплоть до начала Второй Мировой войны. Собственно, об этом писал Алексей Толстой в своём "Гиперболоиде". Да и "Генератор чудес" Долгушина в какой-то мере - тоже о лучевом оружии. 

Карпов оказался, конечно, не Толстым и даже не Долгушиным. Действие развивается довольно ходульно, в картонных декорациях Америки. Интрига не шибко закрученная, характеры героев прописаны тоже без особых изысков. Впрочем, как отмечено в послесловии, финал несколько неожиданный. И удивляет (в принципе, по хорошему удивляет) фигура героя второстепенного - таксиста Смока. Этакий довольно ловкий приспособленец. Без угрызений совести соучаствует в киднэппинге, а потом столь же добродушно помогает вызволить жертву похищения. Вроде бы за рабочих, но кровь проливать в революционной борьбе не желает. И не дуриком, как говорил герой Платонова Фома Пухов, а вообще. Предпочитает жизнь, посмертной славе. 

Ученый-изобретатель Монгомери - довольно типичный представитель безумных учёных. В политику напрямую вроде бы не лезет, но как и профессор Преображенский, не любит пролетариев. Жестоко расплачивается за свою политическую близорукость. 

В общем этот роман - скорее произведения сюжета, чем идей (пусть сюжет и не поражает своей динамичностью). 

Напротив два другие произведения, помещенные под одну обложку, а именно сборник  Грядущий мир, одноимённый роман Якова Окунева и "Любовь в тумане будущего" Андрея Марсова, в большей степени произведения идей, чем сюжета (пусть идеи опять-таки и не шибко сильные). 

 

В романе Окунева изображена коммуна всемирная XXII века, мир, в котором всё обобществлено, в котором практически нивелированы всякие различия меж людьми, которые существуют в нашем мире (и могут иногда сильно осложнять жизнь). "Умилил" такой моментик из жизни будущего: "безнадежно больных — идиотов, физических уродов — мы умерщвляем в младенчестве безболезненным способом".

А ещё там научились избавлять людей от мучений неразделённой любви - посредством гипноза. 

Однако Окунев рисует мир XXII века скорее в радужных красках. Напротив, роман Марсова - это явная антиутопия. Там изображено куда более далекое будущее - 4560 год. К этому времени человечество научилось контролировать всё, вплоть до мыслей членов общества. Марсов показывает читателю, что это не совсем хорошо... даже совсем не хорошо. 

До романа "Мы" Замятина это сочинение, на мой взгляд, не дотягивает. Там всё-таки были не только идеи, но и сюжет. 

В целом чтение этих раритетов доставило мне больше разочарования. Всё-таки не случайно эти книги были практически забыты. То, что у нас принято называть классикой фантастики, дошло до нас вовсе не в результате заговора редакторов, периодически переиздающих эти сочинения, а потому что в этих сочинениях действительно есть что-то разумное, доброе и талантливое. 


Метки:  

"Сосны" по Блейку Краучу

Дневник

Понедельник, 02 Ноября 2015 г. 18:04 + в цитатник

Только что досмотрел сериал. Начало было каким-то странным, но потом действие захватило. Фантастический триллер-дистопия, чем-то напомнило "Под куполом" Кинга, только больше динамики, мне кажется. Нет, Крауч, написавший книги - литературную основу - всё-таки голова!

Но не только лихо закрученный сюжет, но и пища для размышления. Поначалу думал, что основной мотив чисто американская фобия перед тоталитаризмом, однако на самом деле тут больше. Действуют разные группы, разные силы - как и вообще в огромном человечестве, населяющем Землю. А здесь - в микрочеловечестве, втиснутом в микровселенную небольшого городка.  


Метки:  

Линор Горалик, Сергей Кузнецов "Нет"

Дневник

Пятница, 27 Февраля 2015 г. 21:50 + в цитатник

Рецензию на этот роман прочитал в журнале "Эксперт", обнаружив номер... в деревянном кармашке туалета на работе, - кажется, так. Очень в духе, кстати, сего сочинения, которое было объявлено в той рецензии невероятно новым, смелым и сильным словом отечественной словесности. 

Спустя какое-то время (месяц-два-три) уже держал книгу в руках, в книжном магазине (тогда ещё даже не задумывался о том, что могут существовать электронные e-book-и), но почему-то не купил. Усомнился. 

Прошло больше десяти лет - прочитал. Не нашёл там ни языка, который так хвалили - не только в той давней рецензии, но вообще многие, ни той смелости мысли, ни того полёта воображения, которые должны быть присущи по-настоящему талантливой фантастике. Ни... "отчаянно честный роман об экзистенциальном ужасе и любви", так сказано в аннотации - не нашёл тоже. Ужасы, впрочем, есть, но, пожалуй, и всё. 

Роман, написанный в 2002-2003 годах (как уже страшно давно это было!), изображает Землю 2060 года, мир окончательно победившего гедонизма. Человечество семимильными шагами загоняет себя в оскотинивание - впрочем, у кого насколько хватает материальных средств. Кто-то реально превращает себя в звероподобных существ (морфирует), кто-то пока ещё ограничивается тем, что  испытывает те переживания (конечно же, сексуального характера), которые записаны для них специальными порностудиями, использующими порноактёров и особую аппаратуру. Впрочем, других студий и других актёров у человечества больше нет. Порно всего лишь делится на так называемую ваниль, якобы соблюдающую олределённые правила, и чилли, что работает уже не по этим правилам, а по своим. 

В романе показаны те, кто производит порно, кто продвигает его на рынок (далеко не всегда легальными и безопасными, в том числе для собственного здоровья способами), и те, кто пытается с порно бороться - вернее, с нарушениями в области производства и продвижения порно на рынок. 

По ходу чтения несколько раз пытался это дело бросить... но брал себя в руки и продолжал. Несколько напомнило разгребание навозной кучи, в которой таки обнаружил несколько - нет, не жемчужин и не крупиц золота, конечно - а вполне ещё пригодных ддя заколачивания в доски гвоздей. А именно: эгоизм людей, даже эгоцентризм, их глухоту к ближним своим авторы показали весьма зримо. Ещё зацепил момент, когда один из героев посещает дачный посёлок, основанный дедами-прадедами, в лихие 90-е (термин не упоминается; впрочем, в 2002м - 3м его и не было ещё). Подумал (уже не герой, а я сам): а у ведь у тех, кто будет жить в 2060м году, какие-то легенды о нашем временем останутся?

Вот только они, эти легенды, полагаю, будут иными, потому что и реальный 2060-й год будут иным, не таким, как в книге "Нет". 

Предвосхищаю возражение: мол, на самом деле книга о нашем времени, и это такой протест... А вот мне, когда читаю подобное, почему-то часто (почти всегда) кажется, что авторы не протестуют - нет, напротив, они сами хотят, чтоб так всё и было...

Этот роман, всё-таки в чём-то и крепкий (не только крепкими выражениями), цепляющий, не отпускающий читателя, написан хоть и дурным, но русским языком, потому возникает и такой вопрос: а как авторы вообще-то относятся к тем, кого принято довольно неуклюже называть носителями этого языка? Нет, авторы вряд ли этих носителей сильно любят. Ведь даже самый симпатичный в романе персонаж, представитель российской глубинки, кажется, единственный, кто морфирует себя не в зверя, а в человека, показан этаким чудачком-дурачком, придурковатым интеллигентиком, что-то там рассуждающим про силы российской глубинки. Авторы явно принадлежат к тем довольно многочисленным представителям населения страны, которые так сильно были шандарахнуты происходившим на стыке 80х-90х годов, что страна для них стала страной-лузером, навсегда обреченным только деградировать, разлагаться и загнивать. Увы-увы - но взгляд совсем не смелый и не оригинальный. 

Вот таковы мои первые и, возможно, весьма сумбурные впечатления от книги под странноватым названием "Нет"...


Метки:  

Кино-отчёт

Дневник

Пятница, 18 Апреля 2014 г. 20:38 + в цитатник

Посмотрел (в том числе повторно) несколько фильмов, но постов не писал, по ряду причин...

Во-первых, недели две назад это был телевизионная 4 серийная версия "Возвращения броненосца" Геннадия Полоки. Раньше я видел только какой-то усечённый вариант, и то, кажется, неполностью. Очень такая своеобразная комедия про Одессу времён съёмок фильма Эйзенштейна. И что немаловажно - посвящена 100-летию кино. Во время титров на заставке видны фейсы молодого Марлона Брандо, Жерара Филиппа, Чарли Чаплина и др. Хотя в фильме о них ни слова - создаёт настроение. Юмор такой довольно "брутальный", "раблезианский". 

Потом был фильм "Окраина" Петра Луцика. Чёрно-белый, этакая стилизация под советское кино 30-х. Юмор тоже брутальный, без кавычек. Скорее, картина не понравилась - что-то бредовое в ней присутствует, и в неслабых объёмах. 

В прошлую же пятницу я посмотрел "Этот безумный, безумный, безумный мир" Крамера. Тоже скорее разочаровало - лента показалась какой-то старомодной, из 50-х годов, хотя снята в 60-е. 

А далее я открыл ретроспективку замечательного русского актёра Станислава Любшина, которого полюбил ещё в детстве, в роли Иоганна Вайса. Ретроспективку я затевал ещё год назад, только сейчас сподобился - пересмотрел старый уже фильм Данелии "Кин-дза-дза". Ещё раз подивился тому, насколько изобретательно воссоздана кошмарная реальность планеты Плюк - никаких заимствований у мэтров литературной фантастики, собственный оригинальный подход. 

И позавчера- сегодня посмотрел двухсерийный фильм "Обнажённая натура" Хуата Ахметова, опять-таки с Любшиным в главной роли художника Андрея Сергеевича Воротынцева. Взялся именно за эту ленту, потому что было окно где-то в час, а там серии как раз по 50 с небольшим минут. Несмотря на название и даже наличие кадров, которые можно назвать эротическими, в фильме не только нет ничего "клубничного", напротив, это скорее очень целомудренная лента. И очень печальная... Любшин играет блестяще. Конечно, не блокбастер и даже, наверно, не "этапное кино", но очень-очень трогательная, в какие-то моменты пронзительная работа...


Метки:  

Арно Шмидт "Республика учёных"

Дневник

Четверг, 02 Января 2014 г. 12:43 + в цитатник

Полное название романа "Республика учёных. Краткий роман из жизни тропических широт". Перевод Ю.Архипова, А. Дранова. Был опубликован в книге "Немецкая антиутопия. Романы" издательством "Прогресс" в 1992 году тиражом 25 тысяч экземпляров. Привожу эти данные потому, что других изданий "Республики" на русском и не существует. Двум другим писателям, чьи романы оказались под одной обложкой с произведением Шмидта, Герману Казаку и Эрнсту Юнгеру, повезло больше. "Город за рекой" и "Гелиополис" доступны, по крайней мере, в электронном виде. 

5316966_arnoschmidt (324x450, 45Kb)О самом Арно Шмидте в России известно тоже до ужаса мало... Впрочем, не все и немцы слышали о таком писателе, хотя он уже признан там классиком. Припоминаю забавную историю... Прощаясь с работавшим у нас немецким специалистом (программистом-электроником широкого профиля) Хольгером Шмидтом, я поинтересовался, читал ли он книги своего однофамильца? Выяснилось, что нет. И даже более того. "Do you know the guy?" - спросил меня Хольгер. Откуда! Ведь Шмидт умер ещё в 1979 году...

5316966_Die_Gelehrtenrepublik (257x404, 27Kb)Сам же я - в силу какой-то странности - прочитал "Республику" не в середине 90-х, как это произошло у меня с "Городом за рекой" и "Гелиополисом", а только в начале "нулевых". Пришел тогда в неистовый восторг - от особой манеры писателя (её я проиллюстрирую ниже), от его мастерства, стёбности и т.д. и т.п. 

5316966_geliopolis (200x321, 63Kb)Роман, как уже несложно догадаться, антиутопия. Написанный в 1957 году, он изображает мир в 2008м - после атомной войны, уничтожившей всю Европу, часть Соединённых Штатов и, кажется, другие территории. Противоборствующие стороны смогли после войны договориться и общими усилиями создали искусственный остров в Тихом океане (в районе Саргассова моря), на котором живут избранные представители всего человечества - художники и учёные (название же пародирует трактат поэта Фридриха Готлиба Клопштока "Немецкая республика учёных" - текст найти не удалось). 

5316966_IMG_0347 (653x700, 425Kb)Главный герой романа, он же рассказчик, журналист Чарльз Генри Уайнер, американец с немецкими корнями, проделывает удивительное путешествие сначала через территорию, населённую мутантами (гоминидами), из которых кентавры являются наименее странными, затем попадает на остров, где посещает сначала правую половину, контролируемую западниками, а затем - половину левую, коммунистического блока. 

Как выясняется, холодная война продолжается и на острове... И вообще пост-апока

5316966_IMG_0348 (437x700, 302Kb)

липтическое человечество предстаёт в не очень выгодном свете... всё те же комплексы и те же страстишки...

Про авторскую же манеру (она присуща не только "Республике", но и другим произведениям Шмидта) лучше сказать словами А. Дранова, автора предисловия и одного из переводчиков романа Шмидта: "... сначала возникают, как в убыстренном кинокадре, яркие разрозненные картинки, "фото", затем вокруг них в ходе дальнейшего "припоминания" группируются дополняющие и объясняющие их кусочки, фрагменты, отрывки - "тексты". На втором этапе в сознании писателя возникает некая связующая незначительные события повседневности нить, на которую он нанизывает "жемчужины" воспоминаний, впечатлений, переживаний. Затем наступает очередь "сна" и "игры мыслей" - возникает "рагу из древесной смеси, обломков и слов-окурков"." Такой фрагментарный стиль Дранов называет атомарным...

 


Метки:  

Арно Шмидт "Республика учёных"

Дневник

Пятница, 27 Декабря 2013 г. 20:26 + в цитатник


Пост про этот замечательный неизвестный массовому русскому читателю роман будет потом. А сейчас помещаю отрывок из него в виде картинки.Когда-то набивал в Ворде, с целью тренинга и поднятия тонуса. А сейчас с грехом пополам отскринил. Посмотрим, как это будет выглядеть...

5316966_Shmidt11 (501x689, 130Kb)
 

5316966_Shmidt12 (461x700, 116Kb)

5316966_Shmidt13 (458x700, 119Kb)
 


Метки:  

Карел Чапек - сборник серии "Зарубежная фантастика" (1966)

Дневник

Понедельник, 24 Июня 2013 г. 10:17 + в цитатник

По-хорошему завидую первым читателям сборника. В конце 60-х прошлого века - книга вышла в издательстве "Мир" в 1966 году - помещённые в неё произведения должны были стать настоящим открытием - и не только для любителей фантастики. В те времена практически (40 лет назад) листал этот томик и я (его принёс из библиотеки старший брат). Но был не то чтобы крайне мал, а просто недостаточно зрел для такой книги...

Помимо четырёх небольших рассказов в сборник вошли сочинения ключевые для фантастики ХХ века - пьесы "R.U.R" и "Средство Макропулоса", роман "Война с саламандрами". Первая пьеса знаменита тем, что в ней Чапек ввёл в обращение слово, да и вообще понятие "робот". Мало того - на долгие годы определил проблематику темы (противопоставление искусственного интеллекта - человеку; бунт роботов и т.д). В другой пьесе писатель задаётся вопросом: насколько нравственный облик человека зависит от продолжительности человеческой жизни, от смертности человека?

Однако настоящий шедевр подборки - это роман "Война с саламандрами". В каком-то смысле автор бросает мостик от фантастики классической (Уэллса) к фантастике нового времени. В отдалённом уголке земного шара капитан коммерческого судна ван Тох (на самом деле - компатриот автора, чех Вантох, изменивший фамилию на голландский лад) обнаруживает колонию ранее неизвестных человечеству крупных земноводных. Далее выясняется, что эти твари обладают неожиданно высоким интеллектом, который к тому же ещё и поддаётся развитию посредством обучения.

То с юмористическими, то с сатирическими нотками Чапек рассказывает о том, как саламандры (такое название в повседневном обиходе получил новый вид) начинают распространяться по всему свету. В начале этому поспособствовала случайность - ван Тох обращается к магнату, с которым был знаком в детстве, хотя тогдашние их отношения и не отличались большой дружбой; лакей, в расчёте на чаевые, докладывает боссу. Тот принимает рассказ капитана за сказку, но в спонсировании задумки - добычи жемчуга дрессированными саламандрами - однако не отказывает... Но далее стремительный ход событий определяют уже ничем неприкрытые человеческая корысть, алчность, националистические и милитаристские амбиции... И в конце концов численность саламандр, их оснащённость достигают таких величин, что уже не они получают приказы от людей, а напротив - диктуют свои условия отдельным государствам и всему человечеству...

На мой взгляд, один из самых убедительных романов-антиутопий. Это не только сатира на поднявший во второй четверти ХХ века фашизм и нацизм, но и до сих пор актуальное предупреждение всему человечеству - ведь оно и по сей день остаётся разобщённым, подвластным узким интересам, далёким от общего блага, как государственным, так и частным... Я это на собственной шкуре ощущаю...


Метки:  

 Страницы: [1]