-Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Нина_Толстая

 -Подписка по e-mail

 

 -Сообщества

Участник сообществ (Всего в списке: 6) Интересно_об_АВТО Camelot_Club Прогулки_по_планете Тереза_Тенг Моя_кулинарная_книга Только_для_женщин
Читатель сообществ (Всего в списке: 1) О_Самом_Интересном

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 15.01.2014
Записей: 10046
Комментариев: 2274
Написано: 15026


РОБЕРТ ЛИ ФРОСТ

Пятница, 29 Марта 2019 г. 12:14 + в цитатник
Цитата сообщения АНТОНИНА_МАТВЕЕВНА РОБЕРТ ЛИ ФРОСТ

h-9006[1] (600x400, 69Kb)

 

Роберт Ли Фрост

 

Перевод Г. Кружкова

ДЕНЬ ГОЛУБЫХ МОТЫЛЬКОВ

 

День голубых весенних мотыльков! 
Небесные цветы парят, мелькая. 
Еще не скоро у земных цветов 
Накопится голубизна такая.

Они парят -- и только не поют; 
И, с каждым взмахом опускаясь ниже, 
Опустошенные, к земле прильнут, 
Где врезан след колес в апрельской жиже.

ОКТЯБРЬ

Денек октябрьский золотой, 
Уже созрел твой листопад. 
Подует завтра ветер злой, 
И листья облетят. 
Вороны каркают не в лад, 
Но завтра разлетится стая. 
Денек октябрьский золотой, 
Продли часы, неслышно тая. 
Пусть кажутся длинней они. 
Плени обманчивой мечтой, 
Как ты умеешь, увлекая. 
Один листочек утром нам, 
Другой же в полдень оброни, 
Один вот здесь, другой вон там. 
Да будет твой закат лучист, 
Земля светлей, чем аметист. 
Тишь какая! 
Пусть дозревает виноград: 
Хотя листву спалил мороз, 
Плодам вреда он не принес - 
И гроздья вдоль стены висят.

Перевод М. Зенкевича\

 

================

НОЯБРЬСКАЯ ГОСТЬЯ

 

Моя Печаль всё шепчет мне 
О днях осеннего ненастья, 
Что краше не бывает дней - 
Деревья голые в окне, 
Луг, порыжевший в одночасье...

Всё шепчет мне, что осень - рай. 
Всё хочет повести с собою: 
Как тихо после птичьих стай! 
Как славно стынет сонный край, 
Одетый звонкой сединою.

Нагие сучья на ветру, 
Туманы, вязкая землица - 
И снова шепчет: всё к добру, 
И если я глаза протру, 
То не смогу не согласиться.

Как объяснить, что не вчера 
Я полюбил ноябрь тоскливый. 
И стоит ли... Моя сестра, 
Печаль... Ненастная пора 
Со слов твоих - вдвойне красивей.

Перевод Виктора Топорова

***

Роберт Фрост / Robert Frost (1874-1963), американский поэт, четырежды лауреат Пулитцеровской премии (1924, 1931, 1937, 1943).

...А у меня Тоска гостит. 
Ей радостно, что дождь шуршит, 
Что сквозь туман мне смотрит в окна, 
Ветвей обвисших переплёт, 
И вот она меня ведёт 
Вдоль пастбищ по тропинке мокрой...

Ей нравится средь сера дня 
Из дома гнать под дождь меня. 
От мелких капель серебрится 
Её истрёпаный наряд: 
Я должен быть с ней вместе рад 
Тому, что улетели птицы,

Тому, что тучи тяжелы, 
Что одинокие стволы 
Над выцветшей землей качает, 
Что плачут мокрые кусты... 
Она твердит, что красоты 
В полях мой вгляд не замечает...

Как знать ей, что не со вчера 
Мне эта смутная пора, 
Предснежное ничто без света, 
Сырые дни глухой тоски 
Давно и без неё близки... 
Но разве объяснишь ей это?

Перевод В. Бетаки

 

***

Мы любим скрытничать, хотя 
Душе и боязно скрываться. 
Так неотысканным дитя 
Боится, спрятавшись, остаться. 

Уж не от этого ль подчас 
Почти что детского испуга 
Неудержима тяга в нас 
Секреты поверять друг другу? 

И что-то грустное есть в том, 
Что человек ли, бог ли, демон, 
Укрывшись ото всех, потом 
Сам и открыться должен - где он. 

Роберт Фрост /1874 — 1963/

h-24074 (690x518, 59Kb)

 

***

Настолько им сделалось не до нас, -
Ибо мы спутали их орбиты, -
Что мы сидели вдвоем подчас,
Не поднимая смятенных глаз,
Делая вид, что никем не забыты.

Роберт Фрост 
перевод В. Топорова

h-32866[1] (500x500, 32Kb)

h-9684[1] (700x466, 118Kb)

 

***
Потемневшего снега лоскут
У стены, за углом, -
Как обрывок газеты, к земле
Пригвожденный дождем.

Серой копотью весь испещрен,
Словно шрифтом слепым...
Устаревшие новости дня,
Что развеялся в дым.

Роберт Фрост (1874 — 1963) , перевод Г. Кружкова

h-25965 (560x700, 185Kb)
Рубрики:  ПОЭЗИЯ - 2
Метки:  

 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку