Испания во второй раз подряд становится чемпионом Европы Оригинал сообщенияИспания во второй раз ...
На кого работает Путин? - (2)На кого работает Путин? Версия иностранных СМИ 30 июн...
Госдеп обещает "найти новую форму оплаты" - (1)Госдеп обещает "найти новую форму оплаты" российских правозащитников ...
>В США научились "похищать" беспилотники - (0)В США научились "похищать" беспилотники Ученым из США удалось перепрограммировать систему GPS-...
Американские военные тестируют новое супероружие - молнии - (1)Американские военные тестируют новое супероружие - молнии Американские военные тестируют новое су...
(и еще 290 записям на сайте сопоставлена такая метка)
Другие метки пользователя ↓
баку ббв бетховен благотворительность быков вилла петролеа выборы горбачев государственность гражданское общество дмитрий быков завальнюк интеллект интеллектуализация интеллектуальный капитал иран история коррупция креатив кризис культура любимов мария каллас медведев митинг модернизация нанотехнологии наполеон негев недельная глава нефтяной бизнес пав палестина порядочность постиндустриальное путин раскаяние ремчуков россия сагра семантика сингапур синергетика синергизм сонаты стив джобс ходорковский хохоба шаги юкос
И услышал Паро об этом |
Дневник |
Метки: недельная глава |
Кто благословляет тебя — благословен... |
Дневник |
Метки: недельная глава |
Недельная глава.Дал Себя умолить, умилостивить и уговорить. |
Дневник |
Метки: недельная глава |
Твоему потомству дам землю эту, — Он пошлет Своего ангела пред тобою... |
Дневник |
Недельная глава
Он был поражён ошеломлен видя что сказанное им близко к осуществлению, а он (все еще) не знает, принадлежит она к семейству Авраама или нет. И пусть не удивляет тебя буква «тав» в слове משתאה, потому что в глаголах с первой корневой буквой «шин» в форме מתפעל «тав» стоит между двумя первыми буквами корня, как например: משתולל от того же корня, что и שולל, a וישתומם от того же корня, что и שממה «и сохранились וישתמר законы Омри» [Миха 6, 16] от того же корня, что и וישמר Также и здесь משתאה от того же корня, что и תשאה. И подобно тому, как находишь слово משתאה применительно к человеку растерявшемуся, онемевшему (от смущения) и к человеку в раздумье, как например, «о дне его изумятся потомки» [Йов 18, 20], «изумитесь, небеса» [Ирмеяу 2, 12], «с час пробыл в смятении» [Даниэль 4, 16], — так следует понимать שאה (во всех его формах) применительно к человеку растерянному или погруженному в думы. Онкелос переводит это как שהי, медлить, задерживаться: человек медлил и, не двигаясь с места, ждал, чтобы увидеть, сделал ли Г-сподь успешным его путь. И не следует переводить как שתי, пить, потому что משתאה не означает «пить», ибо «алеф» не встречается в словах от корня שתה.
Метки: недельная глава |
Судят по тем поступкам, которые он совершает |
Дневник |
Недельная глава
Ваейра
Пятый день недели
5. И Аврааму было сто лет при рождении у него Ицхака, сына его.
6. И сказала Сара: Смех (радость) содеял мне Б-г, всякий услышавший засмеется (радуясь) мне. букв.: будет смеяться мне. Возрадуются мне (глядя на меня). А аллегорическое толкование таково: много бездетных; женщин было помянуто вместе с ней, много страждущих было исцелено в тот день, много молитв было услышано вместе с ее (молитвами), и великая радость воцарилась в мире [Берейшит раба 53]
. 7. И сказала она: Кто молвил Аврааму: Кормить детей будет Сара! Ведь я родила сына в старости его! молвил. Писание заменяет (обычное слово) דבר (словом מלל), цифровое значение которого — 100. Иначе говоря: в конце столетия, (прожитого) Авраамом... Аврааму. Выражает восхваление и возвеличение. Смотрите, Кто Он и как Он хранит Свое обетование! Святой, благословен Он, обещает и исполняет. кормить детей будет Сара. Почему (сказано) «детей» во множественном числе? В день пира, (устроенного) в честь Ицхака, знатные жены принесли с собой детей, и она кормила их, потому что говорили: «Сара не родила, а взяла в дом подкидыша с улицы» [Бава мециа 87а].
8. И подросло дитя и было отнято от груди. И устроил Авраам пир великий в день отнятия от груди Ицхака. и было отнято от груди. По истечении двадцати четырех месяцев [Гитин 75б]. пир великий. На котором были великие люди того поколения: Шем и Эвер, и Авимелех (и поэтому пир назван «великим», но не потому, что был многолюдным, богатым или многодневным) [Берейшит раба 53].
9. И увидела Сара, что сын Агарь-мицрит, которого та родила Аврааму, насмехается. Hасмехается (потешается). Это означает идолопоклонство, как сказано: «и поднялись потешаться, забавляться» [Шмот 32,6] (где речь идет о поклонении золотому тельцу). Другое объяснение: это означает распутство, как говоришь: «насмехается надо мною» [39, 17]. Другое объяснение: это означает убийство, подобно «пусть встанут юноши и потешаться (т. е.) сразятся перед нами…» [II Кн. Шемуэля 2,14]. Потому что (Ишмаэль) спорил с Ицхаком из-за наследства, говоря «Я первенец и возьму двойную долю». Они вышли в поле, и (Ишмаэль) стал метать в него стрелы из лука, как сказано: «Как притворщик, который мечет огонь, стрелы и смерть… и говорит: Ведь я забавляюсь» (т. е. это шутка) [Притчи 26, 18-19].
Метки: Недельная глава |
Есть ли для Меня что-либо недоступное, устраненное и сокрытое... |
Дневник |
И явился ему. Недельная глава
Ваейра Первый день недели Глава 18 1. И явил Себя ему Г-сподь в Элоне-Мамре; а он сидел при входе в шатер в знойную (пору) дня. и явил Себя ему. Чтобы навестить больного. Рабби Хама бар Ханина говорит: «Был третий день после обрезания, и Святой, благословен Он, пришел справиться о его здоровье» [Бава мециа 86б]. в Элоне-Мамре. Это (Мамре) дал ему (Аврааму) совет в связи с обрезанием, поэтому Он открыл Себя (Аврааму) в его (Мамре) уделе [Берейшит раба 48]. сидел. Пишется ישב, сидел (читается יושב, сидит). Он хотел подняться, но Святой, благословен Он, сказал ему: «Ты сиди, а Я буду стоять. Тебе (служить) знаком для твоих сыновей, что Я стоять буду в собрании судей, они же будут сидеть, как сказано: „Б-г стоит в общине Б-жьей“ [Псалмы 82,1]». при входе в шатер. Смотрел, не покажется ли путник, чтобы пригласить его к себе в дом. в знойную пору дня (на жару дневном). Святой, благословен Он, извлек солнце из его вместилища, чтобы не обременять (Авраама приемом) гостей, но видя, как он огорчен тем, чтo гости не приходили, привел к нему ангелов в образе людей [Бава мециа 86б]. 2. И поднял он глаза свои и увидел: в вот три мужа стоят над ним и побежал им навстречу от входа шатрового, и поклонился он до земли
Метки: Недельная глава |
И я установлю Мой завет между Мною и между тобой и между твоим потомством |
Дневник |
→ Лех Леха
Седьмой день недели
7. И я установлю Мой завет между Мною и между тобой и между твоим потомством после тебя в их поколениях заветом вечным: быть для тебя Б-гом и для твоего потомства после тебя, и установлю Мой завет. А что есть этот завет? — «Быть для тебя Б-гом». 8. И я дам тебе и твоему потомству после тебя землю проживания твоего, всю землю Кнаана во владение вечное, и я буду им Б-гом. во владение вечное. И там буду вам Б-гом. Но живущий за пределами земли (Исраэля) подобен тому, у кого нет Б-га (что касается Провидения) [Ктубот 110б]. 9. И сказал Б-г Аврааму: А ты завет Мой соблюдай, ты и потомство твое после тебя в их поколениях. а ты. Этот (союз) «вав» связывает с предыдущим: «Я, вот Мой завет с тобой» [17,4], а ты бережно его соблюдай. А в чем его соблюдение? «Вот Мой завет, который вам соблюдать..: обрезан будет у вас...» [17, 10]. 10. Вот Мой завет, который вам соблюдать между Мною и между вами и между потомством твоим после тебя: чтобы обрезан был у вас всякий
Метки: недельная глава |
Выйди из ковчега, ты и твоя жена, и твои сыновья и жены твоих сыновей с тобою. |
Дневник |
Метки: недельная глава |
Недельная глава. Заново построить мир |
Дневник |
Берейшит
25. И прожил Метушелах сто лет и восемьдесят семь лет, и породил он Лемеха
. 26. И жил Метушелах после рождения им Лемеха семьсот лет и восемьдесят два года, и породил он сынов и дочерей
. 27. И было всех дней Метушелаха девятьсот лет н шестьдесят девять лет; и умер он.
28. И прожил Лемех сто лет и восемьдесят два года, и породил он сына. и породил сына.От которого был построен (заново) мир (בן сын, ассоциируется בנה, строить) [Танхума].
29. И нарек ему имя Hoax, говоря: Этот облегчит нас от деяния нашего н от мучения рук наших от земли, которую проклял Г-сподь. этот облегчит нас (снимет с нас).ינח ממנו, снимет с нас мучение рук наших. До Ноаха у них не было орудий для обработки земли, а он изготовил их. Из-за пролятия, (которому был предан) первый человек, земля производила шипы и репей, когда ее засевали пшеницей, а в дни Ноаха успокоилась [Танхума]. Это и есть «облегчит, снимет с нас». Если же не истолковать так, нет согласования между ינחמנו и именем (Hoax), и пришлось бы дать ему имя «Менахем», утешитель.
Метки: недельная глава |
Он изгонит врага пред тобою, и скажет: Истреби! |
Дневник |
Браха-Благословение
Шестой день недели
27. Обиталищем Б-га предвечного, а под (ним) могучие мира. И Он изгонит врага пред тобою, и скажет: Истреби! מענה. Везде «ламед» в начале слова заменимо «эй» в конце слова (מענה = למעון) [Йевамот 13б]. Б-га предвечного. (Это связано с предыдущим стихом:) небеса служат обиталищем Б-гу предвечному. Который предшествовал всем сильным и избрал для Себя небеса, (чтобы им служить) Ему местом пребывания и обиталищем. И под Его обиталищем все могучие пребывают. раменницы мира (могучие мира). (Такие, как) Сихон и Ог и цари Кенаана, которые были воплощением силы и мощи мира. Потому (что они внизу), они против воли своей трепещут и содрогаются и лишаются сил пред Ним, ибо неизменно находящийся вверху наводит страх на находящегося внизу. А Он, (Который превыше всех) и Кому принадлежат сила и мощь. Он в помощь тебе. и Он изгонит врага пред тобою. «И скажет» тебе: «Истреби» их!
28. И будет жить Исраэль безопасно, обособленно, по (благословению) Яакова, на земле хлеба и вина, и небеса его источать будут росу. безопасно, обособленно. Каждый сам по себе, под своей виноградной лозой и под своей смоковницей, отдельно друг от друга, и нет надобности собираться и жить вместе из-за врага (потому что враг истреблен). по (благословению) Яакова. (По значению) сходно с «и на вид עין подобен хрусталю» [Бамидбар 11, 7] (слово עין употреблено для сравнения и имеет значение «как, подобно»). (Понимать следует так: сыны Исраэля будут жить обособленно) согласно тому, как благословил их Яаков; это не «одиноко», о котором говорил Ирмеяу «...я сидел одиноко» [Иpмeяy 15, 17], но согласно обещанию, данному им Яаковом: «...и будет Б-г с вами, и возвратит Он вас на землю ваших отцов» [Берейшит 48, 21] [Сифре]. יערפו. (Означает:) источать каплями.
29. Счастлив ты, Исраэль! Кто сравнится с тобой, народ, спасаемый Г-сподом; (Он) щит помощи тебе и меч величия твоего. Отрекутся враги твои пред тобою, ты же на высоты их ступишь счастлив ты, Исраэль. После того, как особо огласил им благословения, сказал им. «Для чего мне уточнять вам все? Все ваше!» счастлив ты... кто сравнится с тобой. Помощь тебе от Г-спода, Который «щит помощи тебе и меч величия твоего». и отрекутся враги твои пред тобою. Как, например, гивоним, которые сказали. «Из дальней земли пришли рабы
Метки: недельная глава |
И вот благословение |
Дневник |
Браха
Первый день недели
Глава 33
1. И вот благословение, которым благословил Моше, человек Б-жий, сынов Исраэля перед смертью своей. и вот благословение... перед смертью своей. Незадолго до смерти. Ведь, если не теперь, когда же? [Сифре]
. 2. И сказал он: Г-сподь от Синая выступил и воссиял от Сеира им, озарил от горы Паран, и пришел, (а с Ним) от мириадов святых; от Его десницы пламя Закона им. от Синая выступил. Вышел навстречу им, когда они подходили, чтобы расположиться у подножия горы, подобно тому, как жених выходит навстречу невесте, как сказано: » (И вывел Моше народ) навстречу Б-гу» [Шмот 19, 17], а это учит нас, что и Он вышел им навстречу (см. Раши к этому стиху). и сказал: Г-сподь от Синая выступил. Начал с хвалы Вездесущему, а затем стал говорить о нуждах Исраэля; а в хвале (Превечному), с которой он начал, также имеется упоминание о заслуге Исраэля. И это есть умиротворение, иначе говоря: они достойны того, чтобы пребывало на них благословение [Сифре]. и воссиял от Сеира им. Ибо прежде воззвал к сынам Эсава (обитателям Сеира), чтобы они приняли Учение, но те не пожелали. озарил от горы Паран. Ибо направился туда и воззвал к сынам Ишмаэля (которые обитали там; см. Берейшит 21,21), чтобы они приняли (Учение), но те не пожелали [Сифре; Авода зара 2б]. и пришел. К Исраэлю. букв.: от мириадов святых. При Нем часть мириадов святых ангелов, но не все они и не большинство их; не так, как свойственно смертному, который обнаруживает все богатство свое и все свое величие в день свадьбы своей [Сифре]. пламя Закона (или: Закон пламенный; или: Закон из пламени). (Это Закон) извечно начертанный пред Ним черным пламенем на белом пламени. (Понимать следует так:) Он дал им на скрижалях письмена, (начертанные) Его десницей. Другое объяснение אשדת, согласно Таргуму. (Закон) данный им из среды огня (см. Шмот 19, 18)
. 3. Также любит народы, все святые его в Твоей руке; и они собрались к ногам Твоим, несет речения Твои также любит народы. Также особой любовью отличил Он колена (Исраэля). Каждое (колено) в отдельности называется народом, ведь один только Биньямин должен был родиться, когда Святой, благословен Он, сказал Яакову: «Народ и сообщество народов произойдет от тебя» [Берейшит 35, 11]. все святые его в Твоей руке. Души праведных хранимы у Него, как сказано: «Да будет душа господина моего увязана в узел жизни у Г-спода, Б-га твоего» [I Шмуэль 25, 29] [Сифре]. и они собрались к ногам Твоим. И они достойны того, ведь они собрались у подножия горы, у Твоих ног, при Синае, תכו стоит в форме פועלו (от תוך, середина), поставили себя посередине, в центре подножия Твоего. несет речения Твои (или: в путь выступает по слову Твоему). Они несли на себе бремя Учения Твоего [Сифре]. В слове מדברתיך буква «мем» примыкает к корню (и не является предлогом-префиксом), подобно «И услышал голос, говорящий מדבר ему» [Бамидбар 7, 89], «И слышал я говорящего מדבר мне» [Йехезкель 2, 2], а это то же, что מתדבר (см. Раши к Бамидбар 7, 89). Так и здесь מדברתיך (означает:) то, что Ты говорил, чтобы дать мне услышать, чтобы сказать им; tes pourparlers на французском языке. А Онкелос перевел: они отправлялись в путь по слову Твоему; (в этом случае) «мем» является служебной частицей (т. е. предлогом-префиксом) со значением מן, с. Другое объяснение: «также Он любит народы»: даже когда Ты проявлял любовь к народам мира, когда обращал к народам лицо приветливое и отдавал Исраэля им в руки, «все святые его в Твоей руке» — все их праведные и лучшие из них держались Тебя и не уклонились (от следования) за Тобою, и Ты берег их. «И они собрались к ногам Твоим» — и они сосредоточивались, собирались под сенью Твоей. «Несет речения Твои» — с радостью принимают они Твои предопределения и Твои законы. И вот их слова:
4. Учение, (какое) заповедал нам Моше, — наследие общине Яакова! Учение. Которое «заповедал нам Моше», это «наследие общине Яакова». Мы приняли его и не оставим его. 5. И стал Он в Йешуруне Королем при собрании глав народа, вместе колена Исраэля.
Метки: недельная глава |
Ибо это вам не слово пустое, но это жизнь ваша. |
Дневник |
Аазину
Седьмой день недели
44. И пришел Моше, и говорил все слова этой песни во услышание народу, он и Ошеа, сын Нуна. он и Ошеа, сын Нуна. То была суббота парная власть была отобрана у одного и передана другому [Сота 13б]. Моше дал Йеошуа толмача, чтобы (Йеошуа) толковал (Закон) при его (Моше) жизни, чтобы сыны Исраэля не сказали: «При жизни твоего учителя ты не смел поднять голову». А почему он назван здесь Ошеа (хотя это имя было заменено именем Йеошуа, см. Бамидбар 13, 16)? Чтобы (тем самым) сказать, что он не стал высокомерным: хотя ему было даровано величие, он вел себя скромно, как прежде [Сифре].
45. И окончил Моше говорить все эти слова всему Исраэлю
. 46. И сказал он им: Обратите сердца ваши ко всем словам, которыми я свидетельствую вам сегодня, чтобы вы заповедали своим сынам соблюдая исполнять все слова Учения этого. обратите сердца ваши. Необходимо, чтобы глаза и сердце и уши человека были устремлены на слова Торы, и так же сказано: «Сын человеческий! Смотри глазами твоими и ушами твоими слушай, и обрати сердце твое (на все, что Я показываю тебе) » [Йехезкель 40, 4]. И вот заключение от легкого к тяжелому если, что до плана Храма, видимого глазом и измеримого тростью, глаза, уши и сердце человека должны быть направлены (на него), то тем более (верно это, что касается) постижения слов Торы, которые подобны горам на волоске (т. е. ряд важных законов выводится из одного стиха Торы).
47. Ибо это вам не слово пустое, но это жизнь ваша. и этим продлите вы дни на земле, куда вы переходите через Йарден для овладения ею. ибо это вам не слово пустое. Не напрасно трудитесь вы над этим, ибо великое вознаграждение зависит от этого, «ибо это жизнь ваша». Другое объяснение: в Торе нет слова «пустого» (кажущегося излишним), в котором, если (верно) истолковать его, не нашлось бы доброго воздаяния. Знай (что это истинно), ибо так говорили мудрецы: «...и сестра Лотана Тимна» [Берейшит 36, 22], «а Тимна была наложницей (Элифаза, сына Эсава)» [там же 36, 12]. (Для чего говорится об этом?) Потому что (Тимна) сказала: «Недостойна я быть его женой. Мне бы стать его наложницей». Но для чего все это (для чего указано ее происхождение и ее семейные связи)? Чтобы сообщить о почтенности Авраама, о том, что властелины и цари стремились породниться с его потомками (см. Раши к Берейшит 36, 12).
48. И говорил Г-сподь Моше в тот самый день так: и говорил Г-сподь Моше в тот самый день. В трех местах (в Писании) сказано הזה היום בעצם. Сказано о Ноахе: «В тот самый день вошел Ноах и т. д. » [Берейшит 7, 13] — при полном свете дня (средь бела дня). Потому чти его современники говорили: «Клянемся тем-то и тем-то: если заметим за ним что-либо, не дадим ему войти в ковчег, и более того: возьмем кирки и топоры и разобьем ковчег» Сказал Святой, благословен Он: «
Метки: недельная глава |
Мой меч возьмется , обращу Я мщение на врагов и ненавистникам воздам. |
Дневник |
Аазину
Шестой день недели
40. Ибо Я поднимаю к небесам руку Мою и говорю: Жив Я вовеки! ибо Я поднимаю к небесам руку Мою. Во гневе Моем поднимаю руку к Себе Самому в клятве. и говорю: Жив Я. Это клятва. Я клянусь: (Как) жив Я (вовеки, так...).
41. Когда изострю (до) блеска Мой меч возьмется за суд рука Моя, обращу Я мщение на врагов Моих и Моим ненавистникам воздам. когда изострю (до) блеска Мой меч. Когда заострю клинок Моего меча до появления на нем блеска (ברק), splendeur. и возьмется за суд рука Моя. (Это обращение к правосудию, к закону во всей его строгости), чтобы отклонить милосердие от врагов Моих, которые причинили вам зло. Ибо Я прогневался немного, они же усердствовали во зле. И возьмется рука Моя за правосудие, чтобы держаться его и совершить возмездие. обращу Я мщение... Наши мудрецы в аллегорическом толковании выводили из языка стиха, из сказанного «и возьмется за суд рука Моя»: Святой, благословен Он, не то, что смертный (плоть и кровь); смертный метнет стрелу и не может возвратить ее; а Святой, благословен Он, мечет стрелы Свои и в Его власти возвратить их, как если бы Он держал их в Своей руке, ведь молния (ברק) — стрела Его, как сказано здесь חרבי ברק, «молния — меч Мой, и возьмется за суд рука Моя». А этот «суд» означает кару; на французском языке justicia (см. Раши к Шмот 28, 15)
. 42. Опьяню стрелы Мои кровью, и меч Мой пожирать будет плоть за кровь убитых и (за) плененных, за первые бреши, врагом (пробитые). опьяню стрелы Мои кровью. Врага. и меч Мой пожирать будет. Их плоть. за кровь убитых и (за) пленных. Такое постигнет их за кровь убитых сынов Исраэля и за пленников, захваченных в плен из них. מראש פרעית אויב. За преступления от первых брешей, пробитых врагом. Ибо, когда Святой, благословен Он, взыскивает с народов (за причиненное ими Исраэлю), Он поминает им их грехи и грехи их отцов от первоначальной бреши, пробитой ими в Исраэле.
43. Воспойте, племена, Его народ, ибо за кровь рабов Своих отмстит и мщение обратит на его притеснителей, и умиротворит Свою землю, народ Свой. воспойте, племена, Его народ. В ту пору (в грядущем) народы восхвалять будут Исраэля: «Смотрите, как славен этот народ! Ведь они держались Святого, благословен Он, во всех бедах, постигших их, и не покидали Его! Они познали благо Его и Его величие!» ибо за кровь рабов Своих отмстит. За пролитие их крови, в прямом смысле. (Это искупление кровью за кровь.) и мщение обратит на его притеснителей. За грабеж и насилие, как сказано: «Мицраим пустошью станет и Эдом пустыней безлюдной за насилие над сынами Йеуды» [Йоэль 4, 19], и сказано: «...за насилие над братом твоим, Яаковом и т. д.» [Овадия1, 10] [Сифре]. и умиротворит Свою землю. А что является Его землей? Его народ. Когда утешается Его народ, утешается Его земля. И так же сказано: «Благоволил Ты, Г-сподь, к земле Твоей» [Псалмы 85, 2]. А как благоволил Ты к земле Твоей? «Возвратил Ты пленников Яакова» (т. е. Твой народ). Иначе истолковано это (начиная со ст. 26) в Сифре, и здесь расходятся во мнениях рабби Йеуда и раби Нехемия. Рабби Йеуда толкует все как относящееся к Исраэлю, а рабби Нехемия толкует как относящееся к (другим) народам. Рабби Йеуда толкует применительно к Исраэлю: (26) Я сказал: Сделаю их недожином, — как я разъяснял, до (27) А не Г-сподь содеял все это. (28) Ибо племя безрассудное они — они утратили Мое Учение, которое им верный совет. И нет у них разумения, чтобы постигать. (30) Как мог преследовать один из народов тысячу из них, если бы их Оплот не отдал их. (31) Ведь не то, что наш Оплот, их оплот, — все, как я разъяснял до конца. А рабби Нехемия толкует это как относящееся к народам: Ибо племя безрассудное они, — как я разъяснял в начале до «а наши враги судьи». (32) Ибо от лозы Сдома их лоза — (лоза) народов и с полей Аморы и т. д. И не обращают они сердца своего, чтобы признать величие за Мною. Их виноград — виноград полынный. Это о чем сказано (выше:) если бы не вражеский гнев, накопившийся против Исраэля, чтобы напоить их ядом и горечью. За это грозди горькие им — чтобы им есть их за то, что они делали Моим сынам. (33) Змеиная ярость — их вино — уготовлено, чтобы поить их за то, что делают они (сынам Исраэля). (34) Сокрыто у Меня — (сокрыта) та чаша, о которой сказано: «Ибо чаша в руке Г-спода и т. д.» [Псалмы 75, 9]. (35) Когда преткнется их нога. Как сказано: «Попирать его будет нога» [Йешаяу 26, 6]. (36) Ибо судить будет Г-сподь за Свой народ. Здесь כי имеет значение «потому что»; а «судить» не означает кару, но подобно «будет вести за них спор с их притеснителями». Когда увидит, что крепнет рука (вражеская). (37) И скажет: Где их Б-г? — Враг скажет: Где Б-г Исраэля? Подобно тому, как сказал нечестивый Тит, разрывая завесу (Святилища) [Гитин 56б]. Как сказано: «И увидит враждебная мне, и стыдом покроется говорившая мне: Где Г-сподь, Б-г твой?» [Миха 7, 10]. (39) Узрите теперь, что Я и т. д. Тогда Святой, благословен Он, обнаружит Свою силу спасительную и скажет (народам:) Узрите теперь, что Я, Я это — от Меня пришло к вам зло, и от Меня придет к вам добро. И никто от руки Моей не спасет — (никто) не спасет вас от беды, которую наведу на вас. (40) Ибо Я поднимаю к небесам руку Мою. То же, что «ибо Я поднял» — всегда Я даю пребывать Шхине Моей в небесах, согласно Таргуму. Даже если слабый вверху, а сильный внизу, находящийся вверху наводит страх на того, кто внизу, и тем более, когда сильный вверху, а слабый внизу. ידי (означает:) место Шхины Моей, подобно «каждый на месте своем ידועל» [Бамидбар 2, 17]. Во власти Моей было покарать вас (немедленно), но Я сказал, что жив Я вовеки, (поэтому) Я не тороплюсь покарать, ибо имею время для этого: Я жив вовеки, и в поколениях позднейших Я покараю их, и в Моей власти взыскать как с мертвых, так и с живых. Царь земной (из плоти и крови), который умереть может (в любой момент), торопится воздать мщение при жизни своей, (боясь) как бы не умер он или его вpaг, и окажется, что не получит тот возмездия от него. Но Я жив вовеки, а если умрут они (враги) и Я не взыщу с них при их жизни, то взыщу после их смерти. (41) Когда изострю (до) блеска Мой меч. Нередко כי не имеет значения условности.
Метки: недельная глава |
Будь они умны, постигли бы это, уразумели бы их конец. |
Дневник |
Аазину
Пятый день недели
29. Будь они умны, постигли бы это, уразумели бы их конец. уразумели бы их конец. Обратились бы сердцем своим, чтобы постичь (смысл и цель) наказания Исраэля.
30. Как мог преследовать один тысячу, а два в бегство обратить мириад, если бы их Оплот не отдал их и Г-сподь не выдал бы их! как мог преследовать один. (Один) из них тысячу из Исраэля если бы их Оплот не отдал их и Г-сподь не выдал бы их. Отдал их и выдал их нам в руки,delivrerна французском языке.
31. Ведь не то, что наш Оплот, их оплот, а наши враги судьи. ведь не то, что наш Оплот, их оплот. Из всего этого надлежало врагам понять, что Превечный отдал (сынов Исраэля в руки врагов) и победа не ими (одержана) и не их божествами, ибо до сих пор их божества ничего не могли сделать против нашего Оплота, ибо не сравниться их скале с нашей Скалой. — Везде в Писании צור означает «скала». а наши враги судьи. А ныне наши враги творят суд над нами; значит, наш Оплот предоставил нас им.
32. Ибо от лозы Сдома их лоза и с полей Аморы, их виноград — виноград полынный; грозди горькие им. ибо от лозы Сдома их лоза. Связано с предыдущим (с 32, 26): Я сказал в сердце Моем: Сделаю их недожином и уничтожу память о них, потому что их поступки как поступки Сдома и Аморы. שדמת. Это поле хлебов, подобно «ושדמות и нива не дала пищи» [Хавакук 3, 17], «на нивах Кидрона» [II Млахим 23, 4]. виноград полынный. (רוש) — это горькая трава. грозди горькие им. Горький напиток заслужен ими: по их деяниям наказание им. И так же перевел Онкелос: воздаяние за их дела будет по горечи их.
33. Змеиная ярость — вино их, и жестокий аспидный яд. змеиная ярость — вино их. Согласно Таргуму: подобна желчи змеиной чаша с напитком их кары. и аспидный яд. Их чаша. (Этот яд) жесток (смертелен) для укушенного. (И понимать следует так:) жестокий, смертельный враг придет и покарает их.
34. Ведь это сокрыто у Меня, запечатано в хранилищах Моих: ведь это сокрыто у Меня. Согласно Таргуму: они полагают, что их дела забыты Мною, (однако) все они сокрыты и хранятся у Меня. Ведь это —плоды их виноградной лозы и урожай их полей (т. е. их поступки) — сокрыто у Меня.
35. У Меня возмездие и отплата, когда преткнется их нога, ибо близок день их несчастья, и не замедлит грядущее לי נקם ושלם. У Меня уготовлена кара-возмездие, и этим воздается вам по делам вашим — возмездие отплатит вам по заслугам (ושלם является сказуемым, נקם подлежащим, которое стоит перед сказуемым). А некоторые объясняют ושלם как имя существительное, то же, что שלום, отплата; и это грамматическая форма «והדבר и речения нет у них» [Ирмеяу 5, 13] — то же, что והדבור. А когда Я отплачу им? когда преткнется их нога. Когда исчерпается
Метки: недельная глава |
Сокрою лицо Мое от них, увижу, что будет с ними в конце. Ибо поколение перемен они, с |
Дневник |
Четвертый день недели
19. И видел Г-сподь, и отверг из гнева на Своих сынов и Своих дочерей;
20. И сказал Он: Сокрою лицо Мое от них, увижу, что будет с ними в конце. Ибо поколение перемен они, сыны, в которых нет верности. מה אחריתם. Что будет с ними, что постигнет их в конце. ибо поколение превратное они (поколение перемен). Они обращают (הפכ) Мое благоволение в гнев. לא אמן בם. Мое воспитание, взращивание в них не чувствуется, ибо Я указал им добрый путь, но они от него уклонились. אמן имеет то же значение, что и «...и был он אמן воспитателем» [Эстер 2, 7]. Nouritureна французском языке. Другое объяснение: אמן означает אמונה, верность; согласно Таргуму (в которых нет верности). — При Синае сказали: «Исполним и будем слушать», но вскоре нарушили свое обещание и изготовили (золотого) тельца [Сифре].
21. Они во Мне возбуждали ярость небогом, гневили Меня суетными своими; и Я разъярю их ненародом, племенем подлым гневить их буду. קנאוני. Воспламеняли (возбуждали) ярость Мою (см. Раши к 32, 16). небогом. Тем, что не является Б-гом (не носит Божественного характера). ненародом. Народом бесславным, не имеющим имени, как сказано: «Вот земля касдим, это народ не бывший» [Йешаяу 23, 13]; а об Эсаве сказано: «...презрен ты очень» [Овадия 1, 2]. племенем бесчестным (подлым) гневить их буду. Это отступники, и так же сказано: «Сказал бесчестный в сердце своем: Нет Б-га» [Псалмы 14, 1] [Сифре; Йевамот 63б]
. 22. Ибо огонь возгорелся от гнева Моего и пылать будет до глубин преисподней, пожирать землю с ее урожаем, и опалит основания гор. קדחה. (Означает:) воспылал, возгорелся. и пылать будет. Среди вас, (жечь) до основания. и пожирать землю с ее урожаем. Вашу землю с ее урожаем. и опалит. Йерушалаим, основанный на горах, как сказано: «Йерушалаим, горы вокруг него» [Псалмы 125, 2].
23. Прибавлю им бед, стрелы Мои истрачу на них. прибавлю им бед. Присоединю беду к беде, по значению
Метки: недельная глава |
Возьмите эту книгу Учения |
Дневник |
Седьмой день недели
20. Когда приведу его на землю, о которой Я клялся его отцам, текущую молоком и медом, и будет он есть и насытится, и отучнеет, и обратится к божествам чужим,— и будут они служить им и гневить Меня, — и нарушит он Мой завет. ונאצוני. (Означает:) и будут гневить Меня, возбуждать гнев; и так же везде נאץ означает гнев.
21. И будет: когда постигнут его многие злоключения и беды, то отзовется песнь эта пред ними свидетельством, ибо она не забудется устами потомства его. Ибо знаю его побуждение, то, что он делает ныне, прежде чем Я привел его на землю, о которой Я клялся. отзовется песнь эта пред ним свидетельством. Что Я предостерегал его в ней от всего, что постигло его. ибо она не забудется устами потомства его. Это обетование Исраэлю, что Тора никогда не будет забыта их потомками окончательно.
22. И записал Моше эту песнь в тот день, и научил ей сынов Исраэля.
23. И дал Он наказ Йеошуа, сыну Нуна, и сказал: Крепись и мужайся! Ибо ты приведешь сынов Исраэля на землю, о которой Я клялся им, и Я буду с тобой. и дал наказ Йеошуа, сыну Нуна. (Связано с 31, 14 и) относится к Шхине (т. е. Превечный дал наказ, повелел), как уточняется (словами) «...на землю, о которой Я клялся им (и Я буду с тобой)».
24. И было: когда завершил Моше писать слова Учения этого в книгу до конца,
25. Повелел Моше левитам, носителям ковчега завета Г-сподня, так:
26. Возьмите эту книгу Учения и положите ее при ковчеге завета Г-спода, Б-га вашего, и будет там против тебя свидетельством; לקח. (Это неопределенная форма глагола, выражающая повеление) подобно זכור, помни [Шмот 20, 7], שמור, соблюдай [5, 12], הלוך, иди [Ирмеяу 2, 2]. при ковчеге завета Г-спода (подле ковчега). Мудрецы Исраэля расходятся во мнениях (что до этого) в трактате Бава батра [14а]. Некоторые полагают, что доска выступала из ковчега наружу, и там лежала (книга). Другие полагают, что лежала рядом со скрижалями в ковчеге.
27. Ибо я знаю строптивость твою и жестоковыйность твою. Вот ныне, пока я живу с вами, непокорны были вы с Г-сподом, и тем более после смерти моей.
28. Соберите ко мне всех старейшин ваших колен и ваших смотрителей, и буду говорить во всеуслышание им эти речи, и призову в свидетели против них небо и землю. Соберите ко мне. Но не трубили в тот день в трубы, чтобы собрать общину (как предписано в Бамидбар 10, 3), потому что сказано: «Сделай себе (две трубы серебряные) « [Бамидбар 10, 2], и не дозволено было Йеошуа пользоваться ими. Они были скрыты еще при жизни (Моше), в день его смерти,
Метки: недельная глава |
Недельная глава.Ницавим - четвертый день.Жизнь и добро |
Дневник |
Четвертый день недели
15. Смотри, я предлагаю тебе сегодня жизнь и добро, смерть и зло. жизнь и добро
. Одно зависит от другого: если будешь творить добро, то вот тебе жизнь; а если будешь творить зло, то вот тебе смерть. И Писание разъясняет, как это (следует понимать).
16. Заповедуя тебе сегодня любить Г-спода, Б-га твоего, ходить путями Его и соблюдать Его заповеди и Его законы и Его правопорядки; и ты будешь жить и умножаться, и благословит тебя Г-сподь, Б-г твой, на земле, на которую ты вступаешь для овладения ею. заповедуя тебе сегодня любить. Это есть «добро», и от него зависит «и будешь жить и умножаться», а это есть жизнь.
17. Если же уклонится сердце твое, и ты не будешь слушать, и будешь отторгнут и поклоняться станешь божествам чужим и служить им; если же уклонится сердце твое. Это есть зло.
18. То возвестил я вам сегодня, что погибнете вы, не продлите дней (ваших) на земле, для чего ты переходишь Йарден, чтобы вступить на нее для овладения ею. что погибнете вы. Это смерть.
19. Призываю в свидетели против вас сегодня небо и землю: жизнь и смерть предложил я вам, благословение и проклятие. Избери жизнь, чтобы жил ты и потомство твое; призываю в свидетели против вас сегодня небо и землю. Существующее вовеки; и когда постигнет вас беда, они будут свидетелями, что я предостерегал вас от всего этого [Таргум Йонатан]. Другое объяснение «призываю в свидетели против вас небо и т. д. „: Сказал Святой, благословен Он, Исраэлю: «Посмотрите на небеса, сотворенные Мною служить вам. Изменили ли они (когда-либо) присущее им? Быть может, (когда-либо) не взошел на востоке солнечный диск, чтобы давать свет всему миру, как сказано: «И восходит солнце, и заходит солнце» [Коэлет 1, 5]? Посмотрите на землю, сотворенную Мною служить вам. Быть может, она изменила присущее ей? Быть может, вы засеяли ее, а она не произрастила, или же вы засеяли ее пшеницей, а она дала ячмень? Но если они, не созданные для вознаграждения и кары — ведь когда они делают доброе (т. е. следуют установленным для них законам),
Метки: недельная глава |
Обращение к народу. |
Дневник |
Метки: недельная глава |
Недельная глава.Дварим -Ки таво седьмой день |
Дневник |
Метки: недельная глава |
Недельная глава.Дварим -Ки таво четвертый день |
Дневник |
Метки: недельная глава |
Страницы: | [2] 1 |