-Я - фотограф

Женский образ в живописи 18-20 веков часть 1

 -Подписка по e-mail

 

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Dmitry_Shvarts

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 17.04.2008
Записей:
Комментариев:
Написано: 135396


Суперхит на все времена. Marie Laforet «Вернись! Вернись! Viens! Viens!»

Вторник, 05 Мая 2015 г. 05:12 + в цитатник

Как и у любой знаменитой песни, у Viens, Viens в исполнении Мари Лафоре – необычная и интересная история.

Мое поколение советских людей знало эту музыку по композиции оркестра Поля Мориа.

Поль Мориа был один из немногих «западных» музыкантов, безоговорочно допущенных властями к советским зрителям. И именно им и заполняли в основном культурный вакуум, образовавшийся вследствие малой доступности западной музыки в СССР. Оркестр Поля Мориа звучал по радио, мелькал по телевизору, его пластинки выпускались фирмой «Мелодия». Правда купить их все равно было нельзя, но они – выпускались.






Viens (Rain) в исполнении оркеста Поля Мориа

 



 

А западный зритель знал эту песню в исполнении французской актрисы Мари Лафоре. Viens! Viens! – Вернись! Вернись! – эти слова обращены не к возлюбленному, как можно был подумать навскидку, и как думают многие их тех, кто не знает французского. Нет, в этой песне девочка тоскует по отцу, ушедшему из семьи, и Мари Лафоре, которую тоже в детстве бросил отец смогла до такой степени вжиться в образ и выплеснуть зрителям свою детскую тоску, что песня на долгие годы стала и визитной карточкой актрисы и даже в какой-то мере символом французской эстрады.

А в СССР, как это часто бывало с популярными западными мелодиями, появилась русская озвучка музыки. Песня «Дождь! Дождь!» на популярную «музыку оркестра Поля Мориа» стала очень популярной в исполнении русско-болгарского певца Бисера Кирова.

Дождь, дождь в исполнении Бисера Кирова

 



 

Я долгое время думал, что как это обычно бывает с русскими каверами, на популярную мелодию были положены произвольные слова и «вернись» превратилось в «дождь». Однако все оказалось сложнее и интереснее. Оказалось, что это изначально эта песенка родилась в Германии и пелось там именно про дождь, а «Viens, Viens» в исполнении Мари Лафоре – это был французский кавер с новыми словами и новым сюжетом.

И то, что пел Бисер Киров – это как раз почти дословный перевод немецкого оригинала. Который, кстати, был не на немецком, а на английском языке. И исполнил его никому не известный непрофессиональный певец Бернд Симон, который, поскольку его имя ничего не говорило публике, выступил под довольно глупым псевдонимом Симон Баттерфляй (Симон-бабочка).

Rain, Rain, Simon Butterfly

 



Дурацкий псевдоним, английский язык и внешнее сходство Бернда Симона с лидером Led Zeppelin Джимми Пейджем породило в свою очередь легенду и том, что песня Viens, Viens была анонимно написана молодым Пейджем, когда он еще не играл в Led Zeppelin. На Ютьюбе до сих пор попадаются ролики с выступлением Бернда Симона, озаглавленные «Джимми Пейдж, дождь, дождь».



 

Viens, viens, c'est une prière
Viens, viens, pas pour moi mon père
Viens, viens, reviens pour ma mère
Viens, viens, elle meurt de toi
Viens, viens, que tout recommence
Viens, viens, sans toi l'existence
Viens, viens, n'est qu'un long silence
Viens, viens, qui n'en finit pas.

Je sais bien qu'elle est jolie cette fille
Que pour elle tu en oublies ta famille
Je ne suis pas venue te juger
Mais pour te ramener
Il parait que son amour tient ton âme
Crois-tu que ça vaut l'amour de ta femme
Qui a su partager ton destin
Sans te lâcher la main.

Viens, viens, maman en septembre
Viens, viens, a repeint la chambre
Viens, viens, comme avant ensemble
Viens, viens, vous y dormirez
Viens, viens, c'est une prière
Viens, viens, pas pour moi mon père
Viens, viens, reviens pour ma mère
Viens, viens, elle meurt de toi
Sais-tu que Jean est rentré à l'école
Il sait déjà l'alphabet, il est drôle
Quand il fait semblant de fumer
C'est vraiment ton portrait

Viens, viens, c'est une prière
Viens, viens, tu souris mon père
Viens, viens, tu verras ma mère
Viens, viens, est plus belle qu'avant
Qu'avant, qu'avant, qu'avant, qu'avant
Viens, viens, ne dis rien mon père
Viens, viens, embrasse moi mon père
Viens, viens...

Вернись, вернись, умоляю
Вернись, вернись, не ради меня, отец
Вернись, вернись, вернись ради матери
Вернись, вернись, она умирает без тебя
Вернись, вернись, чтобы все начать снова
Вернись, вернись, без тебя жизнь
Вернись, вернись, не более, чем тишина
Вернись, вернись, которая не закончится никогда

Я очень хорошо знаю, как она хороша, та девушка
Ради которой ты забыл свою семью
Я не собиралась тебя судить
Но чтоб тебя вернуть...
Кажется, что ее любовь держит твою душу
Веришь ли ты, что она стоит любви твоей жены
Которая разделила твою судьбу
И не отпускала твою руку?

Вернись, вернись, мама в сентябре
Вернись, вернись, перекрасила комнату..
Вернись, вернись, как тогда,
Вернись, вернись, когда вы там вместе спали..
Вернись, вернись, умоляю
Вернись, вернись, не ради меня, отец
Вернись, вернись, вернись ради матери
Вернись, вернись, она умирает без тебя
Знаешь, Жан пошел в школу
Он уже знает алфавит, он такой забавный
Когда он притворяется, что курит
Он вылитый ты...

Вернись, вернись, умоляю
Вернись, вернись, ты улыбаешься, отец
Вернись, вернись, вот увидишь, мама
Вернись, вернись, стала еще красивее
Чем прежде, чем прежде, чем прежде
Вернись, вернись, ничего не говори, отец
Вернись, вернись, обними меня, отец...
Вернись, вернись



link               

Рубрики:  Суперхит XX века
Метки:  

Процитировано 49 раз
Понравилось: 71 пользователям

OLGAELENA   обратиться по имени Вторник, 05 Мая 2015 г. 05:34 (ссылка)
Сегодня дождь и слезы появились от песни Бисера Кирова. Благодарю, Dmitry!
Ответить С цитатой В цитатник
Leon_Meusi   обратиться по имени Вторник, 05 Мая 2015 г. 09:53 (ссылка)
Спасибо, Дмитрий!
Ответить С цитатой В цитатник
Светлана_Крымская   обратиться по имени Вторник, 05 Мая 2015 г. 11:27 (ссылка)
Спасибо, заберу в качествеп любопытных перевоплощений, хотя на саму мелодию, да и текст тоже. я не обратила никакого внимания. Видимо, ничего внутри просто не затронуло...даже Мариа...

(Добавил ссылку к себе в дневник)

Ответить С цитатой В цитатник
Этерика   обратиться по имени Вторник, 05 Мая 2015 г. 14:07 (ссылка)
Очень интересно. Спасибо!
Ответить С цитатой В цитатник
Sokolovik_2   обратиться по имени Вторник, 05 Мая 2015 г. 17:30 (ссылка)
Спасибо за интересный пост.
Ответить С цитатой В цитатник
Коллекционерка   обратиться по имени Вторник, 05 Мая 2015 г. 20:19 (ссылка)
Благодарю - не ожиданно и очень интересно!
Ответить С цитатой В цитатник
Galja_les   обратиться по имени Вторник, 05 Мая 2015 г. 20:41 (ссылка)
Благодарю!
11134163_1813009572257873_2550631487449563142_n (266x190, 13Kb)
Ответить С цитатой В цитатник
Сергей_белкин   обратиться по имени Среда, 06 Мая 2015 г. 07:22 (ссылка)
Спасибо Дмитрий!
Ответить С цитатой В цитатник
Нина_Государева   обратиться по имени Среда, 06 Мая 2015 г. 07:59 (ссылка)
Интересно. Цитирую с благодарностью. Очень понравилось.
Ответить С цитатой В цитатник
Alemas   обратиться по имени Среда, 06 Мая 2015 г. 09:37 (ссылка)
В одном далеком году эта песня была моей любимой. Бисер Киров, конечно.
Ответить С цитатой В цитатник
Аноним   обратиться по имени Среда, 06 Мая 2015 г. 10:36 (ссылка)
"Оркестр Поля Мориа звучал по радио, мелькал по телевизору, его пластинки выпускались фирмой «Мелодия». Правда купить их все равно было нельзя, но они – выпускались." Что за бред? У меня было две больших пластинки Поля Мориа, свободно купленные. А эта мелодия была на сборнике "Парад оркестров" Там кроме этой, была ещё одна мелодия Поля Мориа. Не помню, как она там называлась (по-русски), а так - это "Chant...Comme si tu devais"
Ответить С цитатой В цитатник
haritina   обратиться по имени Среда, 06 Мая 2015 г. 11:13 (ссылка)
Спасибо, песни замечательные!
Цитирую себе.
Ответить С цитатой В цитатник
cot3011   обратиться по имени Среда, 06 Мая 2015 г. 13:59 (ссылка)
Спасибо, отлично помню оба варианта (французский и Бисера Кирова). Очень приятные воспоминания навеяли эти песни, музыка и противная холодина за окном!
Ответить С цитатой В цитатник
Silezijanka   обратиться по имени Среда, 06 Мая 2015 г. 20:21 (ссылка)
Большое вам спасибо за эту песню. Её истории я не знала, но эта одна из тех песен, благодаря которым я восхитилась французским языком...
Ответить С цитатой В цитатник
xiurem   обратиться по имени Среда, 06 Мая 2015 г. 21:37 (ссылка)
Спасибо большое.Мое детство прошло под звуки музыки Поля Мориа.Мне пост понравился очень !!!
Ответить С цитатой В цитатник
olivevoile   обратиться по имени Среда, 06 Мая 2015 г. 22:09 (ссылка)
Спасибо за воспоминания. У меня до сих пор хранится пластинка с песней Бисера Кирова на болгарском языке. Мама привезла из Болгарии. Интересно было узнать об истории песни.
Ответить С цитатой В цитатник
Ева_Кантор   обратиться по имени Среда, 06 Мая 2015 г. 23:55 (ссылка)
Спасибо...))) Очень понравились песни...)))
Ответить С цитатой В цитатник
moon9shane   обратиться по имени Четверг, 07 Мая 2015 г. 02:22 (ссылка)
Спасибо. Совершенно НЕОЖИДАННО. Я думала песня о ДРУГОМ. Разочарована.
Ответить С цитатой В цитатник
ВитаАвгустина   обратиться по имени Пятница, 08 Мая 2015 г. 01:03 (ссылка)
Потрясающие слова песни! Спасибо.
Ответить С цитатой В цитатник
Я-Вера   обратиться по имени Суббота, 09 Мая 2015 г. 09:58 (ссылка)
Благодарю! Еще больше стала нравиться песня после того, как узнала перевод!
Давайте будем добрее к друг другу, особенно сейчас, когда так изменились главные ценности жизни! Зачем такие резкие слова (не хочется цитировать), если Вам что-то не нравится?! У нас тоже купить было невозможно, привозили из других мест.
Мы все иногда что-то говорим не так, делаем не то... Но мы - Человеки! А вот это главное.
Ответить С цитатой В цитатник
Astra10   обратиться по имени Воскресенье, 25 Октября 2015 г. 10:50 (ссылка)
Цитирую с благодарностью!
Ответить С цитатой В цитатник
Жанна_николаевна   обратиться по имени Пятница, 04 Января 2019 г. 16:16 (ссылка)
Благодарю!
Ответить С цитатой В цитатник
Аноним   обратиться по имени Вторник, 05 Ноября 2019 г. 23:08 (ссылка)
Мари Лафоре умерла. Земля ей пухом. Господи, где ты возьмешь еще такую Мари? Дождь идет, смывая слезы с моего лица, но что с души, что плачет, смоет слезы?
Ответить С цитатой В цитатник    |    Не показывать комментарий
Комментировать К дневнику Страницы: [1] [Новые]
 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку