-Подписка по e-mail

 

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Леонид_Позин

 -Интересы

гидродинамика иврит изучение иностранных языков искусство перевода корневые словари музыка на аккордеоне размышления о жизни реакторы родословная тепло-массообмен химическая аппаратура

 -Сообщества

Участник сообществ (Всего в списке: 2) Live_Memory Israel

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 27.01.2008
Записей: 2070
Комментариев: 388
Написано: 2593





Иврит

Воскресенье, 24 Мая 2015 г. 17:15 + в цитатник
Это цитата сообщения Альфред_Грибер [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

УРОК № 52. ГЛАГОЛ «ДВИГАТЬСЯ (СДВИГАТЬСЯ, ОТОДВИГАТЬСЯ)» В НАСТОЯЩЕМ ВРЕМЕНИ

УРОК № 52. ГЛАГОЛ «ДВИГАТЬСЯ (СДВИГАТЬСЯ, ОТОДВИГАТЬСЯ)» В НАСТОЯЩЕМ ВРЕМЕНИ

(Из цикла «Практический иврит – шаг за шагом»)

А. Грибер

https://youtu.be/KMfBoFzVj0I

На данном уроке вы познакомитесь с «пустым-цельным» глаголом, инфинитив которого לָזוּז (лазУз) со значениями «двигаться (перемещаться), шевелиться, сдвигаться (о человеке или предмете), отодвигаться».

Этот глагол имеет корень ז. ז. (зАйин, зАйин).

Данный глагол является глаголом действия. Поэтому его основная форма настоящего времени может быть представлена моделью - 1а2, где цифрами обозначена ивритская буква ז (зАйин), а русской буквой «а» – гласный звук «а» (огласовка «камАц»).
Читать далее...
Рубрики:  Уроки иврита

Иврит

Суббота, 23 Мая 2015 г. 17:35 + в цитатник
Это цитата сообщения Альфред_Грибер [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

КАКОВЫ ЗНАЧЕНИЯ СЛОВ «БЭН» И «БАТ»?

КАКОВЫ ЗНАЧЕНИЯ СЛОВ «БЭН» И «БАТ»?

(Из цикла «Как это сказать на иврите?»)

А. Грибер

Даже люди, которые начинают изучать иврит, удивятся вопросу, который вынесен в заглавие данной статьи.

И действительно, частотно популярными словами иврита являются:
- существительное мужского рода единственного числа בֵּן (бэн) со значениями «сын; детёныш (человека); мальчик»
- существительное женского рода единственного числа בַּת (бат) со значениями «дочь; девочка».

При изучении темы «Возраст человека» становится ясно, что слова בֵּן (бэн) и בַּת (бат) со значением «в возрасте…» участвуют также при указании возраста мужчины или женщины. Например,

.הוּא בֶּן אַרבַּע עֶשׂרֵה
(hу бэн арбА-эсрЭ.)
«Ему 14 лет; он в возрасте 14 лет».
Читать далее...
Рубрики:  Уроки иврита

Иврит

Суббота, 23 Мая 2015 г. 17:34 + в цитатник
Это цитата сообщения Альфред_Грибер [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

«А ЛАРЧИК ПРОСТО ОТКРЫВАЛСЯ»

«А ЛАРЧИК ПРОСТО ОТКРЫВАЛСЯ»

(Из цикла «Как это сказать на иврите?»)

А. Грибер

Выражение «А ларчик просто открывался» из басни И. А. Крылова «Ларчик» означает, что дело ясно и не требует долгих размышлений.

В иврите данное выражение представлено следующими аналогами:

.לֹא הַיתָה בָּזֶה כָּל רְבוּתָה
(ло hайта ба-зЭ кол рэвутА.)
«Не было в этом никакого преимущества, не было в этом никакого новшества».

Слово לֹא (ло) имеет значение «не».

Слово הַיתָה (hайтА) является глаголом 3-го лица прошедшего времени женского рода единственного числа, инфинитив которого לִהיוֹת (лиhйОт) со значениями «быть».
Читать далее...
Рубрики:  Уроки иврита

Иврит

Пятница, 22 Мая 2015 г. 11:43 + в цитатник
Это цитата сообщения Альфред_Грибер [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

«БАБУШКА НАДВОЕ СКАЗАЛА»

«БАБУШКА НАДВОЕ СКАЗАЛА»

(Из цикла «Как это сказать на иврите?»)

А. Грибер

Пословица «бабушка надвое сказала», а также синонимичные ей пословицы «вилами по воде писано»; «сорока на воде хвостом писала» подразумевают ожидание предполагаемого события или дела, вероятность или невероятность соответствия какой-либо информации действительности, то есть то, о чём говорится, вызывает у говорящего большие сомнения.

В иврите в тех случаях, когда неизвестно, сбудется ли желаемое или предполагаемое, когда что-либо ещё маловероятно, сомнительно и едва ли осуществимо, то употребляются следующие высказывания:

.עֲדַיִין אֵין לָדַעַת
(адАйин эйн ладАат.)
«Пока что (всё ещё) нельзя знать».
Читать далее...
Рубрики:  Уроки иврита

Иврит

Четверг, 21 Мая 2015 г. 20:38 + в цитатник
Это цитата сообщения Альфред_Грибер [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

«КОНЧЕН БАЛ!»

«КОНЧЕН БАЛ!»

(Из цикла «Как это сказать на иврите?»)

А. Грибер

Выражение «кончен бал (погасли свечи)» означает категорическое заявление об окончании или прекращении чего-либо, а также как требование или предложение прекратить что-либо или покончить с чем-либо. Поэтому данному выражению синонимичны высказывания «всё кончено, всё, конец, баста, шабаш».

В иврите это выражение представлено следующими высказываниями:

!חֲסַל
(хасАл!)
«Довольно! Баста!»

!חֲסַל סֵדֶר
(хасАл сЭдэр!)
«Кончен бал! Кончено дело! Вот и всё!»
Читать далее...
Рубрики:  Уроки иврита

Иврит

Четверг, 21 Мая 2015 г. 13:03 + в цитатник
Это цитата сообщения Альфред_Грибер [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

«ЧЕПУХА (ЕРУНДА) НА ПОСТНОМ МАСЛЕ»

«ЧЕПУХА (ЕРУНДА) НА ПОСТНОМ МАСЛЕ»

(Из цикла «Как это сказать на иврите?»)

А. Грибер

Выражения «чепуха (ерунда) на постном масле» и «бред сивой кобылы» характеризуют то, что не имеет смысла, не заслуживает внимания, не имеет никакого значения, не соответствует действительному положению вещей, противоречит здравому смыслу и логике вещей.

В иврите данным выражениям соответствуют следующие высказывания:

.שטוּיוֹת בְּמִיץ עַגבָנִיוֹת
(штуйОт бэ-мИц агванийОт.)
«Глупости в томатном соке».

Слово שטוּיוֹת (штуйОт) со значениями «вздор, бредни, чушь, пустяк» является существительным женского рода множественного числа, которое образовано от существительного женского рода единственного числа שטוּת (штут) со значениями «глупость (глупый поступок), чушь, бред (нечто бессмысленное или вздорное), ересь (чепуха), галиматья, нелепость».
Читать далее...
Рубрики:  Уроки иврита

Иврит

Вторник, 19 Мая 2015 г. 11:12 + в цитатник
Это цитата сообщения Альфред_Грибер [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

«АВОСЬ, НА АВОСЬ»

«АВОСЬ, НА АВОСЬ»

(Из цикла «Как это сказать на иврите?»)

А. Грибер

В русском языке понятие «авось» выражает недостаточно обоснованную надежду на случай или судьбу в решении своих жизненных проблем, а также означает то, что желательно для говорящего, на что он надеется.

Это понятие представлено в иврите следующими словами и словосочетаниями:

אוּלַי (улАй) со значениями «авось, возможно (может быть».

יִיתָכֵן (йитахЭн) со значениями «авось; возможно, может быть, вероятно».

אוּלַי יִיתָכֵן (улАй йитахЭн) со значением «может быть».
Читать далее...
Рубрики:  Уроки иврита

Анекдоты

Вторник, 19 Мая 2015 г. 06:58 + в цитатник
Это цитата сообщения stella4707 [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Еврейские анекдоты


— Роза Марковна, а шо это у вас на ногах такие кривые пальцы?
— Из-за убеждений...
— Каких убеждений?
— Я убеждена, шо у меня 35-й размер ноги.
--------------------------
— Моему мужу уже 50 лет. Между нами разница в 20 лет.
— О, поздравляю!
— С чем?
— Ну как же, для своих 70 лет вы выглядите-таки очень даже неплохо!
--------------------------
— Мойша, вы не знаете, как мы завтра работаем?
— Неохотно...
--------------------------
— Здравствуйте, Циля, чем ви занимаетесь?
— Чем таки может заниматься порядочная замужняя женщина в 10 часов вечера?! Сижу, ем...
--------------------------
— В Одессе столько красивых девушек, что хочешь не хочешь, а хочешь.
--------------------------
— Изя, как мы с тобой домой поедем?
— Софочка, а как ты хочешь?
— А как правильно сказать: «порш» или «поршэ»?
— Дорогая, таки правильно сказать: «троллЭйбус».
--------------------------
Престарелая пара приходит в гости к другой такой же. Пока бабушки возятся на кухне, деды болтают в комнате.
— Мы на прошлой неделе ходили в новый ресторан, не понравилось.
— А что за ресторан?
— Черт, вылетело из головы. Как называется этот красный цветок, который ты даришь тому, кого любишь?
— Тюльпан?
— Нет.
— Георгин?
— Тоже нет.
— Роза?
— Точно, роза.
(в сторону кухни):
— Роза, как называется тот ресторан, в который мы ходили на прошлой неделе?
----------------------------
— Сарочка, я решил, что больше никогда не буду с тобой ругаться!
— Нет, вы посмотрите на него, он решил...А у меня ты спросил?!
----------------------------
— Сема, шо самое главное в женской красоте?
— Рот!
— А форма, цвет, величина?..
— Нет. Главное, шобы он был закрыт.
Рубрики:  ЮМОР


Понравилось: 1 пользователю

Иврит

Понедельник, 18 Мая 2015 г. 19:14 + в цитатник
Это цитата сообщения Альфред_Грибер [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

«АЗА В ГЛАЗА НЕ ВИДЕЛ. НИ АЗА НЕ ЗНАЕТ»

«АЗА В ГЛАЗА НЕ ВИДЕЛ. НИ АЗА НЕ ЗНАЕТ»

(Из цикла «Как это сказать на иврите?»)

А. Грибер

Пословица русского языка «Аза в глаза не видел» характеризует совсем неграмотного человека, который не знает даже первой буквы старославянской азбуки.

Фразеологизм русского языка «Ни аза не знает» означает, что человек не знает или же не смыслит ничего решительно, даже самого начала какой - либо науки.

В иврите эта пословица и этот фразеологизм имеют свои аналоги:

.אֵינוֹ יוֹדֵעַ צוּרַת אָלֶף
(эйнО йодЭа цурАт Алэф.)
«Не знает изображения алэфа; ни аза не знает; неграмотный человек; невежда».
Читать далее...
Рубрики:  Уроки иврита

Иврит

Воскресенье, 17 Мая 2015 г. 11:48 + в цитатник
Это цитата сообщения Альфред_Грибер [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

«АЛЬФА И ОМЕГА; ОТ АЛЬФЫ ДО ОМЕГИ»

«АЛЬФА И ОМЕГА; ОТ АЛЬФЫ ДО ОМЕГИ»

(Из цикла «Как это сказать на иврите?»)

А. Грибер

Выражение «альфа и омега» имеет следующие значения: «начало и конец чего-либо; первый и последний; самое главное, основное в чём-либо; основа, сущность, суть». Альфа и омега – это названия первой и последней буквы греческого алфавита.

В иврите у данного выражения есть аналоги:

כָּל הַתוֹרָה כּוּלָה (кол hа-торА кулА) со значением «вся Тора целиком и полностью».

Слово כָּל (кол) является сопряжённой формой слова כוֹל (кол) со значениями «весь (целиком), целый (весь без изъятия)».

Слово הַתוֹרָה (hа-торА) состоит из определённого артикля הַ (hа-) и существительного женского рода единственного числа תוֹרָה (торА) со значениями «пятикнижие Моисеево; свод религиозных законов; учение (доктрина)».
Читать далее...
Рубрики:  Уроки иврита

Иврит

Воскресенье, 17 Мая 2015 г. 07:14 + в цитатник
Это цитата сообщения Альфред_Грибер [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

«КОНЕЦ – ДЕЛУ ВЕНЕЦ»

«КОНЕЦ – ДЕЛУ ВЕНЕЦ»

(Из цикла «Как это сказать на иврите?»)

А. Грибер

Русская пословица «Конец – делу венец» говорит о том, что:
- самое главное заключается в положительном результате начатого дела;
- любое начатое дело надо доводить до победного конца;
- судить о деле нужно лишь после его завершения.

Синонимами этой пословицы являются следующие выражения: «Всё хорошо, что хорошо кончается»; «Не верь в начало, а верь в конец»; «Всякое дело концом хорошо».

В иврите имеются аналоги этим высказываниям:

.סוֹף טוֹב – הַכּוֹל טוֹב
(соф тов – hа-кОл тов.)
«Конец – делу венец; всё хорошо, что хорошо кончается; хороший конец – всё хорошо».
Читать далее...
Рубрики:  Уроки иврита

Иврит

Суббота, 16 Мая 2015 г. 15:14 + в цитатник
Это цитата сообщения Альфред_Грибер [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

«ЛИХА БЕДА – НАЧАЛО»

«ЛИХА БЕДА – НАЧАЛО»

(Из цикла «Как это сказать на иврите?»)

А. Грибер

Начинать любое дело трудно, потом будет легче. В этом смысл русской поговорки «Лиха беда - начало».

В иврите есть аналог данной поговорке:

/כָּל הַהַתחָלוֹת קָשוֹת
(кол hа-hатхалОт кашОт.)
«Все начинания трудны; лиха беда начало».

Слово כָּל (кол) является сопряжённой формой слова כּוֹל (кол) со значениями «весь (целиком), целый (весь без изъятия)».

Слово הַהַתחָלוֹת (hа-hатхалОт) состоит из определённого артикля הַ (hа-) и существительного женского рода множественного числа הַתחָלוֹת (hатхалОт), которое образовано от существительного женского рода единственного числа הַתחָלָה (hатхалА) со значением «начало (первый момент, первый период)».
Читать далее...
Рубрики:  Уроки иврита

Иврит

Четверг, 14 Мая 2015 г. 19:46 + в цитатник
Это цитата сообщения Альфред_Грибер [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

«ПРЕДАТЬ АНАФЕМЕ»

«ПРЕДАТЬ АНАФЕМЕ»

(Из цикла «Как сказать это на иврите?»)

А. Грибер

Что такое «анафема»?

Это слово в современном языке уже не столь популярно. Его синонимами являются слова «отлучение» и проклятие», которые означают отлучение от церкви, церковное проклятие за грехи или поношение веры в христианской религии.

В иврите данные слова имеют свои аналоги:

קלָלָה (клалА) со значением «проклятие». Это существительное женского рода единственного числа. Например,

.יֵש עָלָיו קלָלָה
(йэш алАв клалА.)
«Есть на нём проклятие».
Читать далее...
Рубрики:  Уроки иврита

Иврит

Вторник, 12 Мая 2015 г. 16:01 + в цитатник
Это цитата сообщения Альфред_Грибер [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

«СЛОВНО АРШИН ПРОГЛОТИЛ»

«СЛОВНО АРШИН ПРОГЛОТИЛ»

(Из цикла «Как это сказать на иврите?»)

А. Грибер

Выражение «словно аршин проглотил» применяется к человеку, тело которого находится в прямом, как палка, несгибаемом, напряжённом положении, как бы вытянутым в струнку, а движения его не пластичны, лишены грации и гибкости. Создаётся ощущение, что человеку что-то изнутри мешает согнуться.

Это выражение применяют также к чопорным и надменным людям, которые ведут себя так излишне гордо и чопорно, что выпрямляются в струнку.

«Аршин» – это старинное русское слово, которое обозначало старорусскую меру длины, примерно равную 0,7 метра.

В иврите когда-то это слово было представлено в словарях существительным мужского рода единственного числа אַרשִין (аршИн).
Читать далее...
Рубрики:  Уроки иврита

Иврит

Вторник, 12 Мая 2015 г. 12:04 + в цитатник
Это цитата сообщения Альфред_Грибер [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

«МЕРИТЬ НА СВОЙ АРШИН»

«МЕРИТЬ НА СВОЙ АРШИН»

(Из цикла «Как это сказать на иврите?»)

А. Грибер

Выражение «мерить на свой аршин» в настоящее время означает «судить о ком-либо или о чём-либо, оценивать кого-либо или что-либо, толковать что-либо или руководствоваться чем-либо исходя из сугубо своей личной точки зрения, своего вкуса, личного интереса, представления, критерия или требования».

«Аршин» – это старинное русское слово, которое обозначало старорусскую меру длины, примерно равную 0,7 метра. Она применялась до введения в России в 1918 году метрической системы мер.

В иврите когда-то это слово было представлено в словарях существительным мужского рода единственного числа אַרשִין (аршИн).

Аршин на Руси имел форму твёрдой деревянной линейки или палки, которой чаще всего отмеряли отрезки ткани или сукна. Длина этой линейки в разные времена и в разных местностях несколько колебалась в ту или иную сторону, в зависимости от желания некоторых торговцев. Поэтому многие люди имели свой аршин, которым проверяли длину того или иного материала.
Читать далее...
Рубрики:  Уроки иврита

Иврит

Понедельник, 11 Мая 2015 г. 20:03 + в цитатник
Это цитата сообщения Альфред_Грибер [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

«АБОРИГЕН, ТУЗЕМЕЦ»

«АБОРИГЕН, ТУЗЕМЕЦ»

(Из цикла «Как это сказать на иврите?»)

А. Грибер

Абориген, или туземец – это название представителя коренного, первоначального населения страны или местности, то есть название человека, который с самого начала, с рождения постоянно живущий где-либо, родители и предки которого жили там же.

В иврите для обозначения этих понятий существуют следующие слова и выражения:

אַבּוֹרִיגִ'ינִי (аборИджини) со значением «абориген». Это существительное мужского рода единственного числа.

אַבּוֹרִיגִ'ינִית (аборИджинит) со значением «абориген женского пола». Это существительное женского рода единственного числа.

יְלִיד הַמָקוֹם (йэлИд hа-макОм) со значением «туземец, коренной житель».
Читать далее...
Рубрики:  Уроки иврита

Иврит

Понедельник, 11 Мая 2015 г. 20:02 + в цитатник
Это цитата сообщения Альфред_Грибер [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

«А ВАСЬКА СЛУШАЕТ ДА ЕСТ»

«А ВАСЬКА СЛУШАЕТ ДА ЕСТ»

(Из цикла «Как это сказать на иврите?»)

А. Грибер

Крылатая фраза «А Васька слушает да ест» из басни И. Крылова «Кот и повар» стала применяться к человеку, который не обращает внимания на уговоры и увещевания, ведёт себя неподобающим образом и продолжает делать своё (обычно предосудительное) дело.

В иврите этому выражению соответствует следующее высказывание:

.טוֹבֵל וְשֶרֶץ בְּיָדוֹ
(товЭл вэ-шЭрэц бэ-йадО.)
«Кается в грехах и продолжает грешить; окунается в микве и держит скверну в руке; совершает очистительное омовение, держа в руке нечистую тварь».

Слово טוֹבֵל (товЭл) является глаголом настоящего времени мужского рода единственного числа, инфинитив которого לִטבּוֹל (литбОл) со значениями «погрузить (в жидкость); погрузиться (опуститься в жидкость), окунуться».
Читать далее...
Рубрики:  Уроки иврита

И

Понедельник, 11 Мая 2015 г. 20:01 + в цитатник
Это цитата сообщения Альфред_Грибер [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

«А ВАСЬКА СЛУШАЕТ ДА ЕСТ»

«А ВАСЬКА СЛУШАЕТ ДА ЕСТ»

(Из цикла «Как это сказать на иврите?»)

А. Грибер

Крылатая фраза «А Васька слушает да ест» из басни И. Крылова «Кот и повар» стала применяться к человеку, который не обращает внимания на уговоры и увещевания, ведёт себя неподобающим образом и продолжает делать своё (обычно предосудительное) дело.

В иврите этому выражению соответствует следующее высказывание:

.טוֹבֵל וְשֶרֶץ בְּיָדוֹ
(товЭл вэ-шЭрэц бэ-йадО.)
«Кается в грехах и продолжает грешить; окунается в микве и держит скверну в руке; совершает очистительное омовение, держа в руке нечистую тварь».

Слово טוֹבֵל (товЭл) является глаголом настоящего времени мужского рода единственного числа, инфинитив которого לִטבּוֹל (литбОл) со значениями «погрузить (в жидкость); погрузиться (опуститься в жидкость), окунуться».
Читать далее...

Иврит

Понедельник, 11 Мая 2015 г. 20:00 + в цитатник
Это цитата сообщения Альфред_Грибер [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

«АВГИЕВЫ КОНЮШНИ»

«АВГИЕВЫ КОНЮШНИ»

(Из цикла «Как это сказать на иврите?»)

А. Грибер

Из древнегреческих мифов о подвигах Геракла к нам пришло понятие «авгиевы конюшни», которое применяется ко всему запущенному или загрязнённому до последнего предела, а также для обозначения большого беспорядка.

В иврите это выражение представлено следующим высказыванием:

אוּרווַת אַבגִיאָס (урвАт Авгиас) – «авгиева конюшня». Это сопряжённое сочетание существительных.

Слово אוּרווַת (урвАт) является сопряжённой формой существительного женского рода единственного числаאוּרווָה (урвА) со значением «конюшня».

Слово אַבגִיאָס (Авгиас) – «Авгий» является именем царя страны Элида.
Читать далее...
Рубрики:  Уроки иврита

Иврит

Воскресенье, 10 Мая 2015 г. 16:47 + в цитатник
Это цитата сообщения Альфред_Грибер [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

ВЫРАЖЕНИЕ СОМНЕНИЯ

ВЫРАЖЕНИЕ СОМНЕНИЯ

(Из цикла «Как это сказать на иврите?»)
А. Грибер

Сомнение выражается в целом ряде случаев:
- когда существует неуверенность в истинности чего-либо;
- когда отсутствует твёрдая вера в кого-либо или что-либо;
- когда возникает затруднение или недоумение при разрешении какого-либо вопроса;
- когда сомнительно или маловероятно осуществление ожидаемого, желанного или предполагаемого события.

Как же выражается сомнение в иврите?

Прежде чем это выяснить, давайте познакомимся со словами, которые обозначают данное понятие:

Когда что-то неясно, недостоверно или неопределённо, а также когда ощущается недостаток возможности решать, употребляется существительное мужского рода единственного числа סָפֵק (сафЭк) со значением «сомнение (затруднение при решении вопроса)». Например,
Читать далее...
Рубрики:  Уроки иврита


Поиск сообщений в Леонид_Позин
Страницы: 103 ... 100 99 [98] 97 96 ..
.. 1 Календарь