-Фотоальбом

Фотоальбом закрыт для неавторизованных. Зарегистрироваться!

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Tokio_Hotel

 -Подписка по e-mail

 

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 25.10.2005
Записей: 47242
Комментариев: 763438
Написано: 634940

Выбрана рубрика Переводы.


Другие рубрики в этом дневнике: Фотосессии(363), Фото(5459), Фан-творчество(1064), Фан-отчеты(34), Фан-видео с выступлений(583), Темы для мобильников(137), События / Новости(4332), Скриншоты(417), Разное(6819), Продаю/Отдаю/Меняю(44), Приколы(2250), Песни: новости, тексты, переводы(402), Обои(924), Личные фотографии(350), Концертные фото(698), Конкурсы(170), Интервью(1300), Журналы (Сканы)(999), Дизайны(231), Группа Tokio Hotel(11015), Встречи фанатов(118), Видео-репортажи(201), Видео-интервью(236), Видео с субтитрами(145), Видео(3796), Анимация(1145), Аватары и подписи(2781), Vip-call(51), Twitter & Facebook & Blog(277), Tom's Blog(303), Tom Kaulitz(13082), Tokio Hotel TV(109), Saki Pelka(70), Live Show(166), HQ(500), Gustav Schäfer(6285), Georg Listing(6620), DSDS 2013(484), Dream Machine Tour(6), Download(3160), David Jost(78), Caught On Camera(742), BTK app(1103), Bill Kaulitz(18826), Backstage(167), 2019(2), 2018(1), 2017(139), 2016(262), 2015(2), 2014(775), 2013(448), 2012(645), 2011(592), 2010(176), 2009(54), 2008(89), 2007(98), 2006(66), 2005(66), !От Админов и Модераторов!(212)

Tokio Hotel Mate Magazine #43/2014 — локализованная версия

Дневник

Воскресенье, 03 Декабря 2017 г. 08:24 + в цитатник
kid_devil (Tokio_Hotel) все записи автора
Простое интервью, знакомые ответы: Mate Magazine #43 - локализованная версия
(За оригинальные сканы благодарим yurkina)

Mate Magazine- №43 (2014)

Tokio Hotel Bill Kaulitz & Tom Kaulitz 2014 Mate Magazine #43
Tokio Hotel Bill Kaulitz & Tom Kaulitz 2014 Mate Magazine #43
Tokio Hotel Bill Kaulitz & Tom Kaulitz 2014 Mate Magazine #43
Рубрики:  Bill Kaulitz
Tom Kaulitz
Интервью
Фото
!От Админов и Модераторов!
Журналы (Сканы)
Переводы
2014
2017

Метки:  

«Мы на другое не способны» - перевод интервью

Дневник

Четверг, 02 Марта 2017 г. 15:51 + в цитатник
kid_devil (Tokio_Hotel) все записи автора
Перевод с немецкого X_Viky_X для http://tokio-hotel.ru/ & http://www.liveinternet.ru/community/tokio_hotel/
Просим копировать с ником переводчика, ссылкой на нас и оригинальный источник
Источник: morgenpost.de/berlin/Wir-koennen-nichts-anderes

«Мы на другое не способны»



После двухлетней паузы Tokio Hotel напомнили о себе новым альбомом и туром. Беседа с участниками группы.

Tokio Hotel 2017 - Deezer Deutschland



Билл и Том Каулиц, Георг Листинг и Густав Шефер сидят на чёрном кожаном диване в зале Black Box Music в Панкове, у их ног дремлет бульдог Пумба. Третьего марта, после двухлетней паузы, выходит новый альбом Tokio Hotel, «Машина грёз». Уже с декабря, преимущественно в Берлине, участники группы репетируют предстоящий тур. Парни знают: они вряд ли достигнут с пятой пластинкой большего успеха, нежели со своим дебютным альбомом, "Schrei" 2005-го. Тогда им было 15, 16 и 17 лет. Их жизненные приоритеты тогда были другими. Разговор о серьёзных планах, приоритетах, и ночных развлечениях Берлина.

Berliner Morgenpost: Ваш последний альбом, по словам журналистов, добился небольшого успеха. Это на вас давило?

Билл Каулиц: Когда делаешь свой первый альбом, ты абсолютно простодушный. Никто ничего не ожидает, нет никакого давления. В этот раз мы хотели вернуться к такому подходу в написании песен, потому что это дает абсолютно иной доступ к творческим силам. Нам повезло, что у нас всё ещё есть прочная фан-база. Благодаря этому 2015-й год был отличным в плане турне. Мы имели возможность расслабиться.

Том Каулиц: И мы продолжали работу над альбомами. Не важно, если при этом продажа ухудшается. Это же вопрос личного вкуса. Последний альбом стал золотым и почти всюду был №1 на iTunes, и мы делаем не только альбомы, но и музыку. Альбом – это просто подведение итогов всего времени. У нас нет иного выбора. Мы не способны ни на что другое.


Berliner Morgenpost: Вы, вероятно, больше не особо стремитесь к успеху в смысле «известности».

Билл Каулиц: Для нас речь никогда не шла о том, чтобы прославиться. Когда мы не выпускаем пластинки, нас также не видно на ток-шоу или на красной дорожке. Мы, конечно, охотно участвуем во всей этой суете, но для нас важнее – выступления и создание музыки. Для меня было проблемой, когда речь шла больше о личностном, нежели о музыке. Именно в Германии это дошло до предела. Поэтому мы сбежали в Лос-Анджелес, и четыре года ничего не делали. Для нас, в плане карьеры и жизни, это был единственный выход. Теперь мы можем по-новому наслаждаться выступлениями. В течение некоторого времени мы только путешествовали, и были совершенно оторваны от обычной жизни и обычных людей.

Георг Листинг: Мы все были в этом своеобразном коконе, но для нас с Густавом было чуточку легче. Нам не пришлось бежать за границу.


Berliner Morgenpost: Густав, ты в прошлом году стал отцом. Не заставляет ли это задуматься о жизни в группе, о возвращении обратно в «кокон»?


Читать дальше....
Рубрики:  Bill Kaulitz
Tom Kaulitz
Georg Listing
Gustav Schäfer
Группа Tokio Hotel
Интервью
Переводы
2017

Метки:  

BILD уже послушал «Машину грёз» - перевод рецензии

Дневник

Суббота, 25 Февраля 2017 г. 14:28 + в цитатник
kid_devil (Tokio_Hotel) все записи автора
Перевод с немецкого X_Viky_X для http://tokio-hotel.ru/ & http://www.liveinternet.ru/community/tokio_hotel/
Просим копировать с ником переводчика, ссылкой на нас и оригинальный источник
Источник: bild.de/unterhaltung/musik/tokio-hotel/so-klingt-das-neue-album

Круто или отстой? Так звучат новые Tokio Hotel!

Tokio Hotel 2017 - Dream Machine Photoshoot by Lado Alexi

3 марта – праздник для всех фанатов Tokio Hotel, ведь после трёхлетнего перерыва Билл Каулиц и компания выпускают свой новый альбом, «Машина грёз».

Круто или отстой? BILD уже послушал новый альбом!

Три года назад вся музыкальная Германия (почти) ликовала: Tokio Hotel вернулись. После пяти лет. С новым альбомом.

Bill Kaulitz Photoshoot 2017


Впрочем, «Короли пригорода» провалились. Впервые группе не удалось стартовать в чартах с самой вершины. Разрекламированный мега-тур стал серией маленьких концертов в немецких клубах.

Но всё должно наладиться: новый лейбл – и впервые никаких продюсеров. Девиз: хочешь, чтоб получилось хорошо, – сделай всё сам. Ну, поехали.


Так звучит «Машина грёз».


„Something New“

Сначала ничего не происходит. Шорох, а может низкий звук. Через минуту Билл подает грустный голос: «Pick me up – pick me up» и «I’m looking for something new». Звучит электронная мелодия (официальная формулировка: «эпохальный аудио-мир»). Это продолжается пять минут. Воспринимать ли её как отдельную песню, или просто вступление – вопрос. Ах да, - это самый длительный трек в альбоме.

А в начале клипа есть ещё 30-секундный грохот. И сосок.





Помните времена, когда перед возможной покупкой альбома вы прослушивали его в магазине, или оценивали первую песню? Да, вы точно знали, что по первой песне часто можно понять, годится ли весь альбом.

Что касается «Машины грёз», то «Something New» - не та песня, которая заставляет делать покупку. Может, в отличие от…

„Boy Don’t Cry“

К счастью, это не кавер на The Cure. Дышите глубже. Звучание синтезаторов из 80-х (очень даже неплохое), ужасно неестественное пение (напряжённое). После третьего раза можно различить короткий припев. А старомодная мелодия между припевом и второй строфой – может понравиться.

Впрочем, выделяется только цитата «She took me tanzen» (если я правильно понимаю). Проблема: под эту песню никто танцевать не будет.

А может, под…

„Easy“

Меланхоличное начало – нравится. Голос Билла – приятно обычный. Звучит внятно. «I give you all a boy could give», обещает Билл, и ему можно поверить.

Да, «Easy», по сути, - очень хорошая песня. Сердечный текст, эмоциональный припев, даже несмотря на перегруженное техническими приёмами окончание.

Пока что лучшая песня!

„What If“

Эта песня уже всем известна. Пожалуйста.





Биты, бас, Билл. Каулиц поет о том, что было бы, если бы…

«What if i would love you till the end» (а если бы я любил тебя до последнего): вам тоже интересно, да?

А вот и развязка: «You would never be alone again» (тебе никогда бы не было одиноко). Ясно.

Да, парни разбираются в любви.

Эту "аморе галактико" местами подчёркивают танцевальные биты. И припев – запоминающийся.


„Elysa“

Мы только на пятой песне? Ой. Хотя предыдущие песни развиваются с каждым прослушиванием, надо сказать и о вещах потруднее. «Машина грёз» не имеет ничего общего с недалёким прошлым. Скорее, с очень далёким, когда компьютерные фрики считали себя музыкантами и в 70-х годах пытались изобразить звучание 21-го века.


Читать дальше....
Рубрики:  Bill Kaulitz
Tom Kaulitz
Georg Listing
Gustav Schäfer
Группа Tokio Hotel
Песни: новости, тексты, переводы
События / Новости
Фото
Переводы
Фотосессии
2017

Метки:  

Берлин, Германия (20.02.2017) - Tokio Hotel Промо - день первый

Дневник

Среда, 22 Февраля 2017 г. 20:17 + в цитатник
kid_devil (Tokio_Hotel) все записи автора
Источник: instagram.com/OiS/ + Instagram Stories
@billkaulitz: промо день #весь день о #dreammachine

Bill Kaulitz Instagram - 20.02.2017 - Selfie
Bill Kaulitz Instagram - 20.02.2017 - Selfie

На интервью для Deezer Deutschland

Источник: twitter.com/DeezerDE/status/833650433944088576

Tokio Hotel 2017 - Deezer Deutschland

Источник: Snapchat Deezerde

Bill Kaulitz 2017 - Deezer Deutschland - 20.02.2017 Georg Listing 2017 - Deezer Deutschland - 20.02.2017
Gustav Schafer 2017 - Deezer Deutschland - 20.02.2017 Tom Kaulitz 2017 - Deezer Deutschland - 20.02.2017



На интервью для Berliner Morgenpost

Источник: instagram.com/3MG

Tokio Hotel 2017 - Berliner Morgenpost
Рубрики:  Bill Kaulitz
Tom Kaulitz
Georg Listing
Gustav Schäfer
Группа Tokio Hotel
Фото
Видео
Видео с субтитрами
Переводы
2017

Метки:  

Мировая премьера клипа: статья в журнале KALTBLUT

Дневник

Воскресенье, 12 Февраля 2017 г. 23:21 + в цитатник
kid_devil (Tokio_Hotel) все записи автора
Перевод X_Viky_X для http://tokio-hotel.ru/ & http://www.liveinternet.ru/community/tokio_hotel/
Просим копировать с ником переводчика, ссылкой на нас и оригинальный источник
Источник: kaltblut-magazine.com/something-new

Tokio Hotel - Something New - Dream Machine - Bill Kaulitz 2017

Сегодня – день Чего-то Нового! Одна из самых успешных немецких групп, TOKIO HOTEL, возвращается с совершенно новым клипом, и пятым студийным альбомом «Машина грёз». У нас есть для вас первый сингл и клип, SOMETHING NEW! Эксклюзивная мировая премьера на KALTBLUT. #SomethingNew доказывает, что Tokio Hotel достигают успеха снова и снова, после десятилетия в международном музыкальном бизнесе, 70-ти платиновых и 160-ти золотых отличий, свыше 110 международных и национальных наград, и более 7-ми миллионов проданных альбомов. В этом клипе мы видим, как Билл просыпается в одиночестве посреди пустыни и поет «My world isn’t pretty – I’ve seen the best of it – I got the best of you – Pick me up, pick me up», окружённый гипнотизирующим звучанием нового сингла. Режиссер клипа - Kris Moyes, фотограф - Lado Alexi. Взгляните сами.





Tokio Hotel 2017 - Dream Machine Photoshoot by Lado Alexi

"Когда мы работали над альбомом, меня беспокоило возвращение жизни вспять. Всё ли уже прочувствовано, осуществлено, достигнуто в карьере, можно ли ещё испытать нечто новое и, прежде всего, можем ли мы изменить свой мир и создать что-то новое. Что касается работы, то мы вернулись к своим корням, - мы с Томом написали и спродюсировали все песни. Для нас было важно делать только ту музыку, которая нам близка, и ради этого мы полностью изменили концепцию." - Билл Каулиц

Bill Kaulitz Photoshoot 2017

В сентябре 2016-го года Tokio Hotel опубликовали даты своего нового мирового тура, «Машина грёз», который начнётся 12-го марта 2017-го года в Лондоне. Но новый альбом немецкого электро-инди-квартета был самым охраняемым секретом музыкальной индустрии. На данный момент это пятый студийный альбом Билла и Тома Каулицев, Густава Шеффера и Георга Листинга, и он выйдет 03.03.2017.

Tokio Hotel 2017 - Tom Kaulitz - Dream Machine Photoshoot by Lado Alexi

Делая пред-заказ «Машины грёз», вы получаете трек «Something New», который своим эпохальным звучанием аналоговых синтезаторов и широким звуковым ландшафтом дарит первое эффектное впечатление от нового аудио-мира группы.





We high as fuck nowhere to be
No second chance in this galaxy
It could be you it could be me
So let us be
You and I

What if I would love you till the end?


Tokio Hotel 2017 - Georg Listing - Dream Machine Photoshoot by Lado Alexi

Gustav Schafer 2017 - Dream Machine Photoshoot by Lado Alexi

«Машина грёз» уж точно не повернёт карьеру Tokio Hotel вспять, это – новая звуковая веха в их истории. Наши любимые треки: Something New, Boy don´t cry and As Young As We Are.

Tokio Hotel - Dream Machine

СДЕЛАТЬ ПРЕДЗАКАЗ DREAM MACHINE:
Deluxe Box*
iTunes 
Spotify
Album CD*
Album Vinyl

«Что, если… - 2017-й год будет лучшим в карьере Tokio Hotel?! Наш новый альбом, «Машина грёз», должен выйти 3-го марта, а тур начнется 12-го. Для нас это захватывающий год, и нам повезло, что вы, ребята, - с нами».
Рубрики:  Bill Kaulitz
Tom Kaulitz
Georg Listing
Gustav Schäfer
Группа Tokio Hotel
События / Новости
Фото
Переводы
2017

Метки:  

Tokio Hotel говорят об альбоме Dream Machine - «Машина грёз»

Дневник

Понедельник, 06 Февраля 2017 г. 17:07 + в цитатник
kid_devil (Tokio_Hotel) все записи автора
Перевод с немецкого X_Viky_X для http://tokio-hotel.ru/ & http://www.liveinternet.ru/community/tokio_hotel/
Просим копировать с ником переводчика, ссылкой на нас и оригинальный источник
Источник: radio-vhr.de/tokio-hotel-dream-machine-album

Tokio Hotel - Dream Machine

Всё начинается с идеи, и ты вдруг оказываешься в своей собственной Стране Чудес, полной фруктов и сладостей! Дружба, уважение, почти незыблемая уверенность в себе, в видении своего бытия, интерес к жизни, неутолимое желание развиваться, вместе творить что-то новое, достигать и переживать…

так воспринимают Tokio Hotel, потому что это именно те свойства, которые формируют основу для несравнимой карьеры. Карьеры одной немецкой группы, которая попросту не вписывается ни в какие рамки. Стараясь изо всех сил, Билл и Том Каулиц, Георг Листинг и Густав Шефер всегда остаются творцами своего мира. После десяти лет в международном музыкальном бизнесе, 70-ти платиновых и 160-ти золотых отличий, свыше 110-ти международных и национальных наград, и более 7-ми миллионов проданных дисков, Tokio Hotel 3-го марта 2017 года выпускают свой новый проект и пятый студийный альбом, «Машина грёз», - доказательство того, что им всегда удается показать себя с новой стороны.

«Машина грёз» открывает путешествие в новый аудио-мир Tokio Hotel. Мир высоких гор, глубоких долин, бурных рек, густых лесов и бесконечных просторов. Пульсирующий мир, блистающий неоновыми красками и клубными огнями, - легко, игриво, восхитительно, увлекающе. Сооружённый на аудио-основе, симбиозе альтернативного инди-поп, аналоговых ретро-синтезаторов, современных битов и сильных базисных линий, без правил. «Это альбом, который мы всегда хотели создать, - только мы вчетвером, чтобы никто на нас не давил. Мы это уже начали с предыдущей пластинки. Тогда мы испытали себя и приобрели уверенность в себе. А в случае с «Машиной грёз», мы знали с самого начала, что будем работать сами. Нам для этого не нужны были какие-либо продюсеры или авторы. Больше не было ощущения, что мы нуждаемся в поддержке. Мы почувствовали, что можем полностью контролировать творческий процесс, песни, и на самом деле осуществить всё то, что хотим сделать и сказать, - в плане звучания, производства и текстов. И потому это не только альбом нашей мечты (ведь никто больше не вмешивался), но и возможность реализовать себя как группу в музыкальном плане», - объясняет Билл.

Билл и Том часто работают над творческим процессом независимо, а в январе 2016-го вся группа приехала в Берлин, в Red Bull Studios, чтобы заложить основы «Машины грёз». Билл: «Это было наше время. Мы закрылись в студии, делали музыку, писали тексты, болтали, и просто были все вместе. И всё вдруг стало как давным-давно, в репетиционной, - в 13 лет. Всё шло так хорошо, появилось пять песен нового альбома, и это нам показало, что наша интуиция и фундаментальное чувство были правильными».

Итого, десять песен образовали «Машину грёз». Tokio Hotel хотели выпустить не просто альбом-заполнитель, компромисс, а только сильные треки. Так они создают свою собственную действительность, где, в плане музыки, делают только то, чего по-настоящему хотят. Билл: «мы создаём бесконечную вечеринку, большой пёстрый клуб в Стране Чудес, где есть всё необходимое: студия, концерты, турне. Мы погружаемся в собственный мир, как в мыльный пузырь. И для каждого там что-то есть, каждый получает желаемое. Остальным мы больше не занимаемся».

Продюсер, автор и гитарист Том Каулиц описывает мелодию этого мира как обширный звуковой ландшафт, образованный суб-басом, не имеющий типичной песенной структуры, но при этом не теряющий свойств живого концерта. Том: «мы, конечно, много программируем, но пластинка и песни очень зависят от того, что мы соединяем программируемые звуки не только с аналоговыми синтезаторами, но и с настоящими инструментами. В этом альбоме нет песен, которые мы бы исполняли без живых инструментов, гитары, ударных, записанного вживую баса, пианино, саксофона. И, конечно же, вокал и подпевка. Мы много работали с фисгармонией (муз. инструмент – прим.), экспериментировали с джазовыми приемами, и не ограничивали себя в плане звучания. Этот альбом звучит очень свободно».

По содержанию, сущность группы открывается с оттенком ностальгии. Так, «Something New» начинается со страха прожить жизнь в обратном направлении, добиться и испытать всё, и снова повториться. А изменив ракурс, возникает желание творить нечто новое, пережить вместе то, что снова объединяет. С новой точки зрения, возможно, узнаешь, что существует нечто большее, чем видишь, - как описывается в «Boy Don't Cry». Когда нас ведет только голос, только идея. «Easy» возвращает лёгкость детства, тогда как «As Young As We Are» - противоречивость между юностью и осознанием себя очень взрослым. «What If» посвящается упущенным возможностям. «Elysa» - тяжелая, почти что мрачная, преисполненная сожалением о том, что открылся кому-то. «Better» описывает мгновение, когда понимаешь, что лучше оставаться одному, чем жить не с тем человеком. «Stop, Babe» показывает обратную сторону, когда ты ещё не готов, и сам можешь ранить других. «Cotton Candy Sky» приглашает в зону комфорта после удачной вечеринки, когда с воодушевлением наблюдаешь за восходом солнца, испытывая полное удовлетворение от себя и своего мира. «Dream Machine» делает эскиз особого мира Tokio Hotel, в который парни теперь полностью погружаются. В плане мелодии, это - песня, которая сочетает стилистику и инструменты, наилучшим образом обрисовывая аудио-мир всего альбома. Аудио-мир свободы, грёз, желаний, приключений и возможностей, где можно полностью потеряться, который не хочется покидать, потому что всё вдруг становится возможным.


Мировой тур 2017 «Машина грёз» стартует 12 марта, в Лондоне.

12/03/17 Великобритания, Лондон
13/03/17 Бельгия, Брюссель
15/03/17 Германия, Гамбург
16/03/17 Германия, Франкфурт
18/03/17 Нидерланды, Неймеген
19/03/17 Нидерланды, Амстердам
21/03/17 Франция, Париж
22/03/17 Франция, Лион
24/03/17 Германия, Кельн
25/03/17 Германия, Штутгарт
27/03/17 Швейцария, Цюрих
28/03/17 Италия, Милан
29/03/17 Италия, Рим
31/03/17 Германия, Мюнхен
01/04/17 Германия, Лейпциг
03/04/17 Чехия, Прага
04/04/17 Германия, Берлин
06/04/17 Швеция, Стокгольм
07/04/17 Норвегия, Осло
09/04/17 Финляндия, Хельсинки
10/04/17 Латвия, Рига
12/04/17 Польша, Варшава
19/04/17 Россия, Новосибирск
21/04/17 Россия, Екатеринбург
22/04/17 Россия, Уфа
23/04/17 Россия, Казань
25/04/17 Россия, Санкт-Петербург
26/04/17 Россия, Москва
28/04/17 Россия, Воронеж
29/04/17 Россия, Краснодар
Рубрики:  Bill Kaulitz
Tom Kaulitz
Georg Listing
Gustav Schäfer
Группа Tokio Hotel
События / Новости
Переводы
2017

Метки:  

Интервью для stuttgarter-nachrichten.de - перевод

Дневник

Четверг, 05 Января 2017 г. 10:18 + в цитатник
kid_devil (Tokio_Hotel) все записи автора
Перевод с немецкого X_Viky_X для http://tokio-hotel.ru/ & http://www.liveinternet.ru/community/tokio_hotel/
Просим копировать с ником переводчика, ссылкой на нас и оригинальный источник
Источник: stuttgarter-nachrichten.de/inhalt.bill-und-tom-kaulitz-von-tokio-hotel

Интервью Билла и Тома из Tokio Hotel: «Нам пришлось спасаться»
Anja Wasserbäch, 04-е января 2017, 06:00

Tokio Hotel - Kings Of Suburbia Album Promoshoot by Lado Alexi
Близнецы из Tokio Hotel (посредине) живут в Лос-Анджелесе. фото: Universal Music/Lado Alexi

Они были подростками-суперзвёздами, в 2005-2006-м Tokio Hotel были у всех на слуху. Затем они убежали от визжащих фанов в Лос-Анджелес. Беседа с Биллом и Томом Каулиц о переменах в звёздной жизни.

Штутгарт. Tokio Hotel на самом деле никогда не пропадали. Однако теперь они занимаются электронной музыкой, и частично живут в Лос-Анджелесе. В интервью они рассказывают, почему сбежали от своих фанатов в Америку, и насколько теперь свободны.

Привет, Билл, привет, Том. В 2006-м году я была на вашем концерте в штутгартском Schleyerhalle. Там было много юных, громких, кричащих девушек. В 2017-м вы выступаете в Wizemann. Кто теперь ходит на ваши концерты?

Том: Теперь, как и тогда, - люди с хорошим музыкальным вкусом.
Билл: Многие выросли вместе с нами. Они рядом ещё с 2005-го, когда мы представили нашу первую песню. Это, наверное, вызывает ностальгию. Правда, приходят и новые люди, потому что музыка довольно изменилась.

Как за прошедшие годы вы развивались в плане музыки?

Билл: С третьего альбома наша музыка приобрела более электронное звучание. А кульминацией будет следующая пластинка. Она очень электронная. Мы больше не ограничиваемся гитарой, басом и ударными. На сцене у нас будет семь лэптопов, Георг с Томом реже используют свои изначальные инструменты. Группа уже не пользуется классическим подходом. Мы всегда стремились показать людям нечто новое. И поэтому для Tokio Hotel важна визуализация.

Какая музыка теперь вас интересует? Что вас вдохновляет?

Билл: Мы слушаем много разнообразной музыки, вдохновляемся работами ди-джеев, и ежегодно посещаем фестиваль Coachella. Нам нравятся такие артисты, как Churches, Daft Punk и Depeche Mode. А я больше всего люблю Robyn.
Том: Я даже не представлял, что у неё уже в девяностых были хиты.

В Швеции она была, так сказать, подростковой звёздой. Можно провести параллель с Tokio Hotel.

Билл: Мне больше всего нравится «Call Your Girlfriend». Я мог непрерывно слушать эту песню целый день.

(прим. Песня Robyn Call Your Girlfriend Оф.клип: https://youtu.be/Nv644ipg2Ss

)


В 2010-м году вы за одну ночь, да ещё и тайком, переехали в Лос-Анджелес. Почему ситуация с фанатами стала неуправляемой?


читать дальше....
Рубрики:  Bill Kaulitz
Tom Kaulitz
Переводы
2017

Метки:  

klatsch-tratsch.de: всё о новом альбоме «Машина грёз» - перевод

Дневник

Четверг, 22 Декабря 2016 г. 17:21 + в цитатник
kid_devil (Tokio_Hotel) все записи автора
Перевод с немецкого X_Viky_X для http://tokio-hotel.ru/ & http://www.liveinternet.ru/community/tokio_hotel/
Просим копировать с ником переводчика, ссылкой на нас и оригинальный источник
Источник: klatsch-tratsch.de

Tokio Hotel: всё о новом альбоме «Машина грёз»

04.05.2016 - Tom Kaulitz, Bill Kaulitz - BILLY - Milan, Italy

Уже в середине сентября Tokio Hotel огласили даты своего нового мирового турне «Машина грёз», который стартует 12-го марта 2017-го года в Лондоне. А новый, одноименный альбом электро-инди-квартета был самым охраняемым секретом музыкальной индустрии.

Публика не слышала ни звука. До этого времени, потому что 23-го декабря 2016, в канун Рождества, Билл и Том Каулиц, Густав Шеффер и Георг Листинг запустят предзаказ своего нового, пятого студийного альбома, и позволят впервые оценить свой новый творческий проект.

Вместе с предзаказом «Машины грёз» покупатели получат трек «Something New» (Нечто новое), который своим грандиозным звучанием аналоговых синтезаторов и обширной звуковой картиной позволит сполна ощутить новый стиль группы. Билл Каулиц: «Во время работы над альбомом, я не раз думал о страхе прожить жизнь в обратном направлении. Испытаны ли все чувства, всё ли пережито и достигнуто в карьере, можно ли ещё ощутить что-то заново и, главное, - удастся ли нам изменить свой мир и создать нечто новое. В плане работы, мы вернулись к своим истокам: мы с Томом написали и спродюсировали все песни. Для нас было важно создавать только ту музыку, которая близка нам, поэтому мы полностью сменили направление».


Tokio Hotel (2014)

И «Something New» служить доказательством тому, что Tokio Hotel, даже после десятилетия в международном музыкальном бизнесе, получив 70 платиновых и 160 золотых наград, свыше 110 народных и международных отличий, и продав более 70-ти миллионов дисков, всё ещё способны открыть себя заново. «Машина грёз» уж точно не повернёт вспять карьеру Tokio Hotel, она скорее начнет новый этап в их музыкальной истории.

"Dream Machine" = «Машина грёз» выйдет 3-го марта 2017. С 23-го декабря 2016 возможен предзаказ: альбом «Машина грёз» диск, винил, Deluxe Box, или скачивание.

Tokio Hotel - Dream Machine




youtu.be/VwE9k_SifsU

Музыка из трейлера




Download / Скачать

Рубрики:  Группа Tokio Hotel
События / Новости
Интервью
Переводы
2016

Метки:  

Mediabiz.de: "Машина грёз" и сотрудничество со Starwatch - перевод

Дневник

Пятница, 09 Декабря 2016 г. 21:10 + в цитатник
kid_devil (Tokio_Hotel) все записи автора
Перевод с немецкого X_Viky_X для http://tokio-hotel.ru/ & http://www.liveinternet.ru/community/tokio_hotel/
Просим копировать с ником переводчика, ссылкой на нас и оригинальный источник
Источник

Tokio Hotel подписывают контракт со Starwatch


Markus Hartmann (COO & Director Music Starwatch Entertainment), Georg Listing, Bill Kaulitz, Tom Kaulitz (alle Tokio Hotel) und Erik Jülicher (Head Of Marketing Music Label Starwatch Entertainment)
Будущее сотрудничество: Маркус Хартманн (главный директор и руководитель Music Starwatch Entertainment), Георг Листинг, Билл Каулиц, Том Каулиц (Tokio Hotel) и Эрик Юлихер (руководитель маркетинга Music Label Starwatch Entertainment) (фото - Tokio Hotel GbR)

Das ProSiebenSat.1: Лейбл Starwatch Entertainment, сотрудничающий с такими музыкантами как Gregor Meyle и Joel Brandenstein, теперь подписывает контракт с группой Tokio Hotel.

Долгосрочное сотрудничество начинается с нового студийного альбома, «Машина грёз», который выйдет в марте 2017-го года. К тому же, с 12-го марта в Лондоне стартует турне по Европе, которое представит компания handwerker promotion. Пятый альбом группы должен поступить в продажу уже в рождественские дни, начиная с пока что безымянного сингла. Tokio Hotel на данный момент продали свыше семи миллионов копий своих альбомов в 68-ми странах.

«Tokio Hotel – совершенно особый случай в немецкой поп-культуре, относящийся к настоящим звёздам нашей страны», - объясняет Маркус Хартманн, главный директор и руководитель компании Music Starwatch Entertainment. «Мы очень рады, что такие выдающиеся музыканты, как Tokio Hotel, доверились нам, и выбрали сотрудничество с лейблом, известным своей прозрачностью, оперативностью, и маркетинговой компетентностью». Наконец, лейбл Starwatch может «предложить артистам индивидуальный подход, на что способны лишь немногие игроки на этом рынке», - считает Хартманн. «Мы уверены, что новый фантастичный альбом «Машина грёз» станет успехом не только на местном рынке, но и во всей Европе».

По словам Билла Каулица, группа искала партнёров, «которые просто позволили бы нам работать, положились бы на нашу креативность, и предоставили бы нам максимум свободы. Этих партнеров мы нашли в лице Марка Хартманна и команды Starwatch». А его брат, Том Каулиц, добавляет: «Как люди и артисты, мы меняемся ежедневно, точно так же и музыкальный бизнес. И мы хотим работать исключительно с теми партнёрами, которые хорошо это понимают, стремятся к инновациям, и готовы пойти с нами в новом направлении».

Tokio Hotel уже сотрудничают с дочерней компанией канала ProSiebenSat.1, Studio71. Эта многоканальная сеть с 2015-го года обслуживает онлайнвидео-канал TokioHotel TV.
Рубрики:  Bill Kaulitz
Tom Kaulitz
Georg Listing
Группа Tokio Hotel
События / Новости
Фото
Переводы
2016

Метки:  

Интервью Билла и Тома для schwaebische.de - перевод

Дневник

Среда, 09 Ноября 2016 г. 00:50 + в цитатник
kid_devil (Tokio_Hotel) все записи автора
Перевод с немецкого X_Viky_X для http://tokio-hotel.ru/ & http://www.liveinternet.ru/community/tokio_hotel/
Просим копировать с ником переводчика, ссылкой на нас и оригинальный источник
Источник

Tokio Hotel: Мир наполнен страхом

Tokio Hotel (2014)



(прим. часть вопросов повторяет прошлые интервью)
[…]

Что скрывается за названием «Машина грёз»?

Том: за ним скрывается наше ощущение. Tokio Hotel – это наша «Машина грёз», наша площадка для мечты. В этом туре мы хотим воплотить своё видение и создать свой собственный мир, в котором мы делаем только то, что любим. Tokio Hotel для нас значит полная свобода. Людям в этом мире нужно больше мечтаний и больше свободы.

На что похож мир ваших грёз?

Том и Билл: нам снятся очень реалистичные сновидения. Бывают и кошмары. Но с ними можно смириться.

Билл: сны наяву, конечно, приятнее. Мечты мотивируют и дают импульс. Мне ежедневно нужно решать, какое из многих своих желаний буду осуществлять. Именно мечты каждый день поднимают меня с постели.

Чего бы вы пожелали для всего мира?


читать дальше...
Рубрики:  Bill Kaulitz
Tom Kaulitz
Интервью
Переводы
2016

Интервью Билла и Тома - перевод

Дневник

Воскресенье, 30 Октября 2016 г. 19:57 + в цитатник
kid_devil (Tokio_Hotel) все записи автора
прим. в последних интервью мало новой информации, издания копируют друг друга. Мы выбрали для вас самые "новые" вопросы-ответы

Перевод с немецкого X_Viky_X для http://tokio-hotel.ru/ & http://www.liveinternet.ru/community/tokio_hotel/
Просим копировать с ником переводчика, ссылкой на нас и оригинальный источники

Bill & Tom Kaulitz by Jens Koch


Источник

[...]

Вопрос: Вы уже сообщали, что во время нового турне представите новую музыку, а когда рассчитывать на новый альбом?

Том: Мы постоянно в студии. Новый альбом в любом случае будет называться «Машина грёз». Но его состав и количество песен мы пока что сохраним в тайне.

Вы говорили, что впервые вложили всю душу в альбом. Что вы имели ввиду?

Том: Мы впервые свободны на всех уровнях, можем делать то, что хотим, и работать в студии, как хотим. Это приносит нам самое большое удовольствие. А потом, думаю, наступает период перемен, когда снова хочется работать в студии с другими людьми.

Билл: Больше не существует стратегических решений. Мы больше не идём в студию с неким чувством обязанности, будто мы непременно должны написать суперхит. Мы впервые чувствуем, что занимаемся только тем, чем хотим, вообще не оглядываясь на то, чего от нас ожидают звукозаписывающая компания или публика. В нашей карьере настал период, когда мы определились. Остальное уже не в счёт.

Вы бы назвали этот альбом взрослым?

Билл: Для нас это как раз наоборот, - мы не пытаемся быть благоразумными или взрослыми, или делать то, что кажется зрелым, мы скорее делаем то, что для нас естественно в этот момент, мы сохраняем простоту, с которой начинали, - делаем то, что нас радует.

[...]

Источник

[...]

Одиннадцать лет назад Tokio Hotel взорвались словно бомба. Что за этот период было самое лучшее и худшее?

Билл Каулиц: Я не могу вспомнить много плохого. Когда нам было 15, было действительно полное сумасшествие. Будто другая жизнь. Будто странный сон. Поэтому трудно объяснить в двух словах. Для нас было невероятно бросить школу и заниматься только музыкой.

Том Каулиц: По сути, бросить школу – это было самое лучшее. (смеётся)

Билл: Да, именно. Больше не заботиться о том, что нужно делать. Вдруг получить возможность жить так, как действительно хочешь. А самое лучшее, - это то, что мы и сейчас имеем такую возможность.

[...]

Даже речи быть не может о занятии «нормальной» профессией?

Том: Нет, у нас не возникает мыслей заняться чем-то нормальным. Самое нормальное, что я могу себе представить, это, наверное, порно-съёмка. (смеется)

Билл: Самое нормальное, что я могу представить, было бы сравнительно рано выйти на пенсию. Чтобы лет в 40 переехать на островок, безо всякой роскоши. Абсолютно уединённый.

[...]
Рубрики:  Bill Kaulitz
Tom Kaulitz
Интервью
Переводы
2016

Интервью для mz-web.de - перевод

Дневник

Пятница, 21 Октября 2016 г. 10:19 + в цитатник
kid_devil (Tokio_Hotel) все записи автора
Перевод с немецкого X_Viky_X для http://tokio-hotel.ru/ & http://www.liveinternet.ru/community/tokio_hotel/
Просим копировать с ником переводчика, ссылкой на нас и оригинальный источник
Источник

Билл Каулиц из Тokio Нotel поражён успехом AfD (прим. партия Alternative für Deutschland)

Bill Kaulitz (Tokio Hotel)

Галле (Заале). Летом 2005-го подростки из Магдебурга Билл, Георг, Густав и Том начали свою мировую карьеру в качестве группы Tokio Hotel. Их первый сингл „Сквозь муссон“ до сих пор является хитом, чья известность дошла до России и Южной Америки. Тур, с которым они в следующем году приедут в Лейпциг, называется «Машина грёз». С братьями Биллом и Томом Каулиц, которые уже семь лет живут в американском Лос-Анджелесе, беседует Anja Förtsch.


Десять лет назад не было ни дня, чтобы о вас не слышали. А в последнее время воцарилась тишина. Как у вас дела?

Билл Каулиц: У нас всё хорошо. Мы постоянно в студии, на данный момент очень заняты. Не проходит и дня без работы над альбомом и новыми песнями с утра до ночи. Мы сами себе установили ограничения во времени. Если этого не сделать, то, наверное, можно на годы засесть в студии. Это, пожалуй, известно всем группам и музыкантам.


Альбом выйдет в этом году?

Билл: В 2016 уже не получится. (смеется) Но есть новая музыка.

А новый тур?

Билл: Он начнётся в марте. Мы стартуем в Лондоне, с новым материалом. Первые 30 концертов пройдут в Европе, потом продолжение в Южной Америке. В прошлом, начало тура в Лондоне приносило нам удачу, поэтому мы придерживаемся традиции.


Читать дальше...
Рубрики:  Bill Kaulitz
Tom Kaulitz
Интервью
Переводы
2016

Тур Tokio Hotel в 2017: интервью с Биллом Каулицем - перевод

Дневник

Пятница, 16 Сентября 2016 г. 07:48 + в цитатник
kid_devil (Tokio_Hotel) все записи автора
Перевод с немецкого X_Viky_X для http://tokio-hotel.ru/ & http://www.liveinternet.ru/community/tokio_hotel/
Просим копировать с ником переводчика, ссылкой на нас и оригинальный источник
Источник: http://blog.ticketmaster.de/musik/tokio-hotel-tour-interview-bill-kaulitz-1957/

Тур Tokio Hotel в 2017: интервью с Биллом Каулицем.



В рамках тура «Машина грёз», Tokio Hotel приезжают в Германию! Их хитовый альбом «Короли пригорода» привёл синтипоп-звёзд в более 20 стран, где они радовали своими живыми шоу. Мы побеседовали с Биллом Каулицем о новом мировом турне.

Во время будущего тура «Машина грёз» в 2017, вы побываете в разных уголках планеты. В своем сообщении вы бросили ностальгический взгляд в прошлое. В чем дело?

Это было просто наше искреннее чувство. С новым альбомом связано нечто особенное для нас. Кажется, почти всё изменилось, но в то же время нет. Мы работаем уже более 10-ти лет, но это имеет для нас большее значение, чем когда-либо. Взрослея на пару лет, наверное, становишься сентиментальнее!? Понятия не имею!

Во всяком случае, наша мечта не изменилась, и кажется, что мы ею живём больше и сознательнее чем прежде! Мы, как группа, чувствуем себя свободнее и лучше с нашими творческими силами, с обстановкой, и людьми, с которыми работаем. В то же время, мы менее компромиссны, чем раньше, мы точно знаем, чего хотим, и делаем только то, чего действительно желаем. В этом также заключается суть альбома и тура. Мечты, наша мечта… Эта «Машина грёз», которая постоянно работает, движется, как и сама жизнь.

Уже есть подробности об альбоме? Что скрывается за интригующим названием? Чего могут ждать от тура новые и старые фаны?

В этом туре мы хотим воплотить в жизнь наше видение. Осуществлять свои мечты, не только в плане личной жизни, но и в сценическом, с нашим творчеством и выступлениями! Иметь необходимую смелость.

Всем известно, что нам всегда был важен визуальный аспект. Будет также большое шоу. Мы хотим принести на сцену что-то новое, неизвестное, с идеей и душой. Мы чувствуем, чего достигли в качестве группы, и хотим этим поделиться с людьми во время тура. Концерт Tokio Hotel – это всегда шоу. Настоящее событие! Мы не певцы-песенники, которые четыре часа импровизируют на акустической гитаре, и смотрят, что получилось. Мы хотим запомниться, выразить наше звучание в выступлении, зрелищности, и визуальной продукции. Это одно целое. Шоу-путешествие!


@tokiohotel Дом для музыки - спасибо что приняли нас @rbstudiosbln @redbull #berlin #studio

С альбомом «Короли пригорода» вы добавили в свою музыку калифорнийское звучание. Путешествие по штатам продолжается?

Это звучание определённо связано с новым альбомом! Мы уже давно не создаем рок-музыку. В целом, этот альбом будет довольно экспериментальным, но звучание остается электро-поп. Мы нашли себя в музыкальном плане.

Для многих осуществлением мечты было бы снова увидеть ваше выступление в Германии. Что для вас значит выступление перед немецкой публикой?

Оно очень особенное. С тех пор, как мы с Томом не живем в Германии, мы ещё больше её ценим, охотнее возвращаемся назад и для выступлений. Прежде всего, Германия продолжает вдохновлять нас. Временами было по-разному. Нам нравится возвращаться домой. Мы чувствуем себя немцами, это наша родина. И поэтому немецкие выступления – особенные, волнующие, и много для нас значат.

Tokio Hotel в мировом турне «Dream Machine»
Весной 2017-го Tokio Hotel выступят в Германии. Вы можете сделать предзаказ билетов эксклюзивно в Ticketmaster Presale, с 19.09 в 14 часов. Подпишитесь на рассылку ticketFIRST, и мы вовремя напомним вам, когда можно купить билеты.

Даты:
15.03. Гамбург, Docks
16.03. Франкфурт, Batschkapp
24.03. Кёльн, E-Werk
25.03. Штутгарт, Im Wizemann
31.03. Мюнхен, Tonhalle
01.04. Лейпциг, Haus Auensee
04.04. Берлин, Huxleys Neue Welt
Рубрики:  Bill Kaulitz
Интервью
Переводы
2016

Метки:  

Билл о любви, ярлыках и своей ориентации

Дневник

Суббота, 29 Ноября 2014 г. 09:25 + в цитатник
kid_devil (Tokio_Hotel) все записи автора
Перевод с английского X_Viky_X для http://tokio-hotel.ru/ & http://www.liveinternet.ru/community/tokio_hotel/
Просим копировать с ником переводчика, ссылкой на нас и оригинальный источник
Источник: SheKnows.com



Билл Каулиц из Tokio Hotel эксклюзивно для SheKnows пишет блог о любви, ярлыках и своей ориентации

bill's arm (01.2014)

Итак, вот и я. Сижу на своей кровати и пишу о любви. Рядом со мной – мой английский бульдог, Пумба, большая любовь в моей жизни. Когда меня попросили написать что-то о любви, я сразу согласился, но теперь думаю… что, чёрт возьми, я знаю о любви?!

Кажется, я хотел это сделать, потому что - сколько себя помню - я верил в неё. Я верил в любовь и только любовь. В серьёзный тип любви, переполняющей, совершенно неконтролируемой и чрезмерной, в стиле «я-сделаю-что-угодно-ради-тебя».

Почему я в неё верю? Я не знаю, не представляю. Я только знаю, что верю.

Со времен, когда я был маленьким мальчиком, сидел в комнате в доме родителей, в крохотной восточногерманской деревне с населением 800 душ, которая называлась Лойтше, где я вырос, я был поглощён мыслями о больших городах, пении, выступлении на сцене, и встрече со своей большой любовью. Мой брат-близнец, Том, никогда не понимал эту часть. Ему было до лампочки.

Иногда друзья посмеиваются надо мной, и почти все, кого я знаю, считают, что у меня сказочное представление о любви, и они всегда твердят мне, что всё не так, как в кино, что я слишком романтичен и что всё это – лишь моё воображение. Они говорят: «В реальной жизни с любовью всё совершенно иначе!»

Люди думают, - я такой наивный потому, что мне никогда не делали больно, а я думаю, что им, вероятно, делали больно слишком часто. Вот поэтому они так и говорят. Кто-то разбил им сердце, или, может, они никогда не любили никого по-настоящему, и потому они не могут понять, о чём я говорю.

Как ни странно, но я, наверное, ранен сильнее, чем все эти люди вместе взятые. С разбитым сердцем, полностью уничтожен, - худшее несчастье, что вы можете представить. Хуже, чем я мог подумать. Преданный, обманутый, использованный. Я говорю это, не рассказывая всей истории, конечно же, но я хочу, чтобы люди знали, что такие вещи случаются и со мной, - с теми, кто кажется «покрытыми золотом».

Хотя я всё ещё пытаюсь прийти в себя, думаю, я продолжаю верить, - и это хорошо. Я продолжаю верить в магию, в большую любовь-на-всю-жизнь. Она случится со мной? Не знаю. Я думал, что однажды нашел её, так что может и нет… Но я надеюсь, потому что надежда – это то, что нас поддерживает, и я искренне верю, что мы все здесь только ради любви! Никаких других причин. Только любовь!

Людям нравится категоризировать и развешивать ярлыки. Это кажется менее опасным. Особенно в той индустрии, в которой я работаю. Мне кажется, людей сводит с ума незнание того, кто в моей постели - женщина или мужчина. Из-за этого мне задавали «гей-вопрос» ещё с 13 лет, когда я начал давать интервью. Мне всегда было интересно… почему это вообще важно? Я думал, моя задача – петь и выступать для людей?

Я никогда не считал, что должен отвечать на какие-либо вопросы об этом, и меня забавляет, что вокруг этой темы поднимают такую шумиху. Мой мир – не чёрно-белый, и я думаю, что настоящим вопросом было бы: почему мы об этом спрашиваем? Почему это важно? Зачем нам ярлыки? Неужели нельзя просто жить?

Никто не знает, что произойдет через минуту, через секунду. Кто знает, с кем я могу столкнуться? Возможно, я как раз должен встретить того, кто изменит мою жизнь навсегда, и, если это случится, важен ли пол этого человека? Я знаю только то, что любовь – это прекрасная вещь, которую мы не контролируем. Мы не властны над ней. Нам не известно, откуда она приходит, мы никогда не знаем, когда она нас настигнет, и в этом вся её прелесть.

В общем, поживём – увидим… Я надеюсь, что найду то волшебство, тот тип, что исцеляет разбитое и окрыляет.

Мой единственный совет: любите того, кого хотите, и того, кто отвечает вам взаимностью. Жизнь слишком коротка.

Но всё же, - что, чёрт возьми, я знаю?

bill's bird (2014)
Рубрики:  Bill Kaulitz
Переводы
Backstage
2014

Метки:  

Краткий пересказ интервью для радио 977 FM

Дневник

Вторник, 11 Ноября 2014 г. 20:01 + в цитатник
kid_devil (Tokio_Hotel) все записи автора
Перевод с английских заметок Елены для http://tokio-hotel.ru/ & http://www.liveinternet.ru/community/tokio_hotel/






- Парней спросили о том, что они делали эти годы. Они сказали (шутя), что спали, занимались сексом и делали музыку.

- Их спросили о том, знают ли они что-то по-испански. Ответ: "te quiero, puta" (хочу тебя, "шлюха")

- Они говорили об альбоме, что некоторые вещи стали более электронными, другими. И что их мечта побывать там, где они раньше никогда не были.

- Их спросили о вечеринках и всем таком и порекомендовали пару мест, куда стоит сходить. Они ответили, что приехали для промо.

- Создавать музыку - вот что они любят. Быть перед фанатами.

- Том: "Георг хорош в игре Angry Birds"

- У них есть аккаунты в Instagram и Facebook. У Тома пока нет фото, но вам стоит на него подписаться. Если он начнет вести как Билл, он будет постить обнажонку, Георг сказал, что видел фотки и оно того не стоит

- Они хотели бы поехать на Мальдивы или Майорку

- Герой Билла - Давид Бои, Тома - Дэвид Хассельхофф, Георга - Том

- Говорили о любимых местах. Том сказал, что в прошлом году, они прилетали в Мексику. Они упомянули Малазийю, а Георг немецкие города

- Георг сказал, что в Мексике хорошая еда

- Они планируют тур в 2015.

- Говорили о любви с первого взгляда. Спросили на что они в первую очередь обращают внимание, Том ответил: "На сиськи"

- Тому понравились девушки в Мексике

- Говорили о прическах Билла.

- Говорили о языках. Билл знает английский и немецкий, но плох в любом другом. Том и Георг знают "плохие слова" на многих языках

- Детство Билла и Тома в маленькой городке было скучным, и потому они и начали делать музыку. Густав вспоминает, что первый раз они встретились в клубе и близнецы выглядели как бомжи на сцене. Том возразил и сказал, что ГГ они так понравились, что они заплатили, чтобы попасть в группу. Они были молоды, и им не хватало умений играть на инструментах, но у них было терпение.

- Близнецам нравится Aerosmith

Рубрики:  События / Новости
Переводы
2014

Интервью и фото-галерея от Kurier.at

Дневник

Воскресенье, 02 Ноября 2014 г. 21:51 + в цитатник
kid_devil (Tokio_Hotel) все записи автора
Перевод с немецкого X_Viky_X для http://tokio-hotel.ru/ & http://www.liveinternet.ru/community/tokio_hotel/
Просим копировать с ником переводчика, ссылкой на нас и оригинальный источник
Источник: kurier.at/kultur/musik/bill-kaulitz



Билл Каулиц: «Я был сыт по горло»

Певец Билл Каулиц рассказывает о своём пятилетнем отсутствии и возвращении.

«Я больше не мог слышать название Tokio Hotel. Я был сыт по горло»

Поэтому певец Билл Каулиц (25) на четыре года переехал со своим братом, гитаристом Томом, в Лос-Анджелес. Вместе с барабанщиком Густавом Шэфером и басистом Георгом Листингом магдебургцы превратили свою группу в бьющий рекорды подростковый феномен, с миллионными продажами и успешными даже во Франции и Англии гастролями.
А также со всеми недостатками. «Мы больше не могли выйти на улицу, потому что всегда и везде были фанаты, - рассказывает Билл в интервью для KURIER. – И мы непрерывно работали пять лет. Ни с ноутбуком посидеть, ни в отпуск съездить».

Галерея


ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: под катом немало фотографий. Возможен острый приступ ностальгии Т_Т
Рубрики:  Bill Kaulitz
Интервью
Фото
Переводы
DSDS 2013
2014

Метки:  

MYX Phillippines: Tokio Hotel отвечают на вопросы фанатов.

Дневник

Четверг, 30 Октября 2014 г. 21:09 + в цитатник
kid_devil (Tokio_Hotel) все записи автора
Перевод Елена для http://tokio-hotel.ru/ & http://www.liveinternet.ru/community/tokio_hotel/
Просим копировать с ником переводчика, ссылкой на нас и оригинальный источник
Источник: myxph.com/tokio-hotel-answers

Tokio Hotel (2014)

После пяти долгих лет немецкая группа Tokio Hotel возвращается со своим новым альбомом - "Kings of Suburbia"!

Во время телефонного MYXclusive-интервью с гитаристом Томом Каулицем и вокалистом Биллом Каулицем, у нас была возможность спросить группу о некоторых деталях их возвращения с альбомом "Kings of Suburbia"!

"Мы действительно работали над ним долго", - поделился Том. "Мы взяли небольшой перерыв после последнего альбома и нам просто нужно было пожить жизнью и я думаю, что именно об этом наш новый альбом. Мы вложили много жизни и любви в эту запись", - продолжил он.

Что касается названия альбома, Том рассказал, что "Kings of Suburbia" о тех чувствах, что были у них в детстве, когда они росли в своем родном городе. "Эти чувства, который испытывал каждый. Это так много значит для нас"

Перед нашим телефонным интервью с группой, мы попросили фанатов прислать нам вопросы, которые хотели бы задать Биллу и Тому, и близнецы с радостью ответили на них!

Alyssa Garcia: Почему вы решили сменить музыкальный стиль для нового альбома, Kings of Suburbia?

Том: Мы не садились и не принимали решение об изменении. Мы просто начали делать музыку и хотели посмотреть, что у нас получится. Это было просто естественно. Рабочий процесс для этого альбома отличался. Он был сверхъестественный.

Zahar: Какая из тату Билла у Тома любимая? :)

Читать дальше....
Рубрики:  Bill Kaulitz
Tom Kaulitz
Интервью
Переводы
2014

Интервью Билла для Krone.at - перевод

Дневник

Среда, 22 Октября 2014 г. 14:38 + в цитатник
kid_devil (Tokio_Hotel) все записи автора
Перевод с немецкого X_Viky_X для http://tokio-hotel.ru/ & http://www.liveinternet.ru/community/tokio_hotel/
Просим копировать с ником переводчика, ссылкой на нас и оригинальный источник
Источник: krone.at/Musik/Tokio_Hotel_Wir_koennen_nicht_allen_gefallen-Krone-Interview-Story-423289

Tokio Hotel: «Мы не можем нравиться всем»



Они на пять лет бесследно исчезли. По причине невероятного ажиотажа вокруг их личной жизни, популярная немецкая группа поспешно переехала в Лос-Анджелес. После длительного периода самоидентификации, к ним вернулась страсть к музыке. «Короли пригорода», долгожданный альбом-возвращение, отмежевался от старых работ квартета и поразил чарты, как поп-электронная пластинка. В интервью для «Krone» певец Билл Каулиц рассказывает о личных и резких переменах, а также о том, почему группа теперь стала полностью самостоятельной.


«Krone»: Билл, после многолетней паузы возникло волнение, что невозможно будет повторить прежний успех. Насколько вы теперь довольны, оказавшись на первом месте в чартах 27-и стран?

Билл Каулиц: Мы с самого начала были относительно спокойны, потому что верили в себя и свои песни. Мы сами оказывали на себя самое большое давление. Впрочем, успех – это круто, и мы просто поражены положительной реакцией, это самое лучшее.

«Krone»: И всё же, не все ваши фаны в восторге, - некоторые из тех, кто постоянно слушает Tokio Hotel, по-настоящему смущены изменением вашего стиля в сторону электроники. Что, собственно, привело к этим изменениям?

Каулиц: Единственное, чего мы хотели, - быть довольными этим альбомом. Мы не менялись намеренно, мы просто сами сочиняли и продюсировали. Результатом стала музыка, которая нравится нам самим. Мы хотели не идти на компромисс, а просто найти лучший вариант для себя. Очевидно, что это нравится не всем людям, и это вполне нормально.

«Krone»: Когда-то английские тексты для вас не были вариантом, - а теперь весь альбом записан на этом языке.

Каулиц: Да, уже со второго альбома мы писали на двух языках, и последний альбом, «Гуманоид», тоже написан на английском и немецком. И тогда мы заметили, что используем немецкий больше потому, что люди от нас это ожидали. Нам в то время приходилось делать много переводов и дублировать песни, - из-за этого смысл отчасти терялся. Кроме того, в студии бывают моменты, когда не справляешься с двойной работой. Перевод был похож почти что на канцелярскую работу. Нам это больше не нравилось, и мы захотели оставить песни в неизменённом виде. В этот раз мы просто написали всё на английском языке, и поскольку процесс перевода казался неестественным, мы в этот раз просто ничего не сделали.

«Krone»: В клипе «Girl Got A Gun» можно увидеть мастурбирующую плюшевую игрушку и много сексуальных намёков. В клипе «Love To Love You Back» вы без разбора тискаетесь с мужчинами и женщинами. Было ли это необходимо, чтобы снова заявить о себе после длительного отсутствия?
Читать дальше...
Рубрики:  Bill Kaulitz
Интервью
Переводы
2014

"В лифте с Биллом" - перевод

Дневник

Понедельник, 20 Октября 2014 г. 16:46 + в цитатник
kid_devil (Tokio_Hotel) все записи автора




Для Вконтакта используйте, пожалуйста, кнопку "Поделиться" под видео.

Рубрики:  Bill Kaulitz
Видео
Видео с субтитрами
Переводы
Видео-репортажи
2014

Интервью для Focus.de - перевод

Дневник

Понедельник, 20 Октября 2014 г. 12:21 + в цитатник
kid_devil (Tokio_Hotel) все записи автора
Перевод с немецкого X_Viky_X для http://tokio-hotel.ru/ & http://www.liveinternet.ru/community/tokio_hotel/
Просим копировать с ником переводчика, ссылкой на нас и оригинальный источник
Источник: focus.de/kultur/musik/tokio-hotel-bill-kaulitz-es-war-zeit-fuer-etwas-neues

Билл Каулиц: «Настало время для чего-то нового»



Через пять лет Tokio Hotel выпускают новый альбом. «Короли пригорода» удивляет электронным поп-звучанием и очень обсуждаемым клипом. Что группа хотела сказать этим, они расскажут в интервью.

Новый альбом Tokio Hotel, «Короли пригорода», по звучанию подозрительно отличается от предыдущих пластинок группы. Песни – не только более поп-электронные. Новым синглом, «Люби того, кто отвечает тебе взаимностью», парни делают очень чёткое заявление. Билл Каулиц (25) и Густав Шафер (26) поговорили с нашим информагентством о стереотипном мышлении. Помимо этого, они рассказали, почему пришло время для перемен.


Для многих клип на песню «Люби того, кто отвечает тебе взаимностью» стал сенсационным. Билл, многие люди хотят знать, являетесь ли Вы бисексуалом. Вы высказались за любовь, независимую от пола. Почему людям в наши дни так нужны ярлыки?

Билл Каулиц: Это хороший вопрос, который и я себе задаю. Я этого не понимаю. Я просто хотел сказать: "Давайте не будем вешать ярлыки и возвращаться к этой теме. Каждый человек может любить того, кого хочет, и не надо об этом звонить во все колокола. Мы всё равно не можем решать это самостоятельно, любовь выбирает наше сердце. В какой-то момент каждый это ощущает".

И предсказать это тоже нельзя…

Каулиц: Верно. Кто знает, может, выходя из гостиничного номера, я встречу любовь всей своей жизни. Такая встреча может всё изменить. Поэтому я считаю, что сложно привязывать это к полу или религии, или же каким-то образом ограничивать.

Люди мыслят слишком стереотипно, в чёрно-белых тонах?

Густав Шафер: Однозначно.

Каулиц: Абсолютно. По-моему, нужно быть гораздо более открытым к различным типам любви. Я нахожу скучными все эти стереотипные мнения. Раньше мне всегда говорили: «Ты же мальчик, тебе нельзя это надевать и краситься». Я думаю, это верно как относительно моды, так и любви и сексуальности. Каждый может делать то, что считает правильным и необходимым.

Как можно сломать эти шаблоны?

Каулиц: Можно только побуждать к этому. Мы с помощью видео делаем это несерьёзно, в нём есть смешные детали. Мы просто пытаемся подтолкнуть к этому и хотим сказать, - расслабьтесь же!

Ваш новый альбом называется «Короли пригорода». Что это значит?


Читать дальше...
Рубрики:  Bill Kaulitz
Gustav Schäfer
Интервью
Переводы
2014

Метки:  

За кулисами «Wetten, dass..?»

Дневник

Среда, 15 Октября 2014 г. 02:49 + в цитатник
kid_devil (Tokio_Hotel) все записи автора
Перевод с немецкого Fidelis_Credere (бета x_Viky_x) для http://tokio-hotel.ru/ & http://www.liveinternet.ru/community/tokio_hotel/
Просим копировать с ником переводчика, ссылкой на нас и оригинальный источник
Источник: promicabana.de/bill-tom-kaulitz-wie-gut-kennen-zwillinge/

Билл и Том Каулиц: Хорошо ли близнецы знают друг друга?
Игра за кулисами «Wetten, dass..?»


Подпись под фото: Билл и Том Каулиц хорошо повеселились за кулисами «Wetten, dass..?»

Билл Каулиц и Том Каулиц практически неразлучны, как и „Tokio Hotel“ – заявили в субботу близнецы за кулисами «Wetten, dass..?».

«Дело в том, что многие, наверное, даже не подумали бы, но Том может без меня намного меньше, чем я без него», - сообщил Билл, глядя на качающего головой Тома.

«Том даже на два дня в Нью-Йорк без меня не полетел бы, в то время как я могу что-то делать сам. Но в таком случае сразу же получаю звонок или смс от Тома: «Где ты? Когда придешь домой? А можно с тобой?» Мы на самом деле всегда все делаем вместе, как один человек».

«На свете нет абсолютно ничего, что Том обо мне не знал бы и наоборот точно так же. У нас нет ни одного секрета друг от друга.»

Именно это братья смогли доказать. Они сели спина к спине и им задавали вопросы друг о друге. В процессе обнаружились очень интересные факты. Например, Том по утрам проводит полтора часа перед зеркалом. Явно самовлюбленный музыкант попытался оправдать свою склонность к уходу за телом: «У меня свои причуды – как только мое тело коснулось воды, мне тут же нужно нанести на себя крем. И как раз "внизу" это занимает какое-то время».

Именно Том был первым касательно опыта с барышнями. Билл, однако, легко становится ревнивым и НЕ спит голым. Мне жаль, девушки!

Результат: все ответы братьев Каулиц совпали.
Рубрики:  Bill Kaulitz
Tom Kaulitz
Интервью
Переводы
2014

Интервью Tokio Hotel для Noisey - перевод

Дневник

Среда, 15 Октября 2014 г. 20:29 + в цитатник
kid_devil (Tokio_Hotel) все записи автора
Перевод с немецкого X_Viky_X для http://tokio-hotel.ru/ & http://www.liveinternet.ru/community/tokio_hotel/
Просим копировать с ником переводчика, ссылкой на нас и оригинальный источник
Источник: noisey.vice.com/de/blog/tokio-hotel-interview

"Я всегда рассказываю, что являюсь чешской порно-звездой".

Интервью Tokio Hotel

image host

Возможно, вам это уже известно. Tokio Hotel выпустили свой новый альбом в День объединения Германии. Он называется «Короли пригорода» и – можете быть спокойны - это не та пластинка, которая определяет наше поколение. Впрочем, она вполне могла бы быть таковой. Предпосылка для такого неожиданного возвращения: четыре года назад Билл и Том Каулиц переехали в Л.А. чтобы избежать безумия, преследовавшего их со времен «Муссона». Tokio Hotel выступали перед Эйфелевой башней и собирали стадионы в Японии, из-за них даже израильские подростки учили немецкий язык. Представьте себе, что за вашим взрослением наблюдает полмира, и вам приходится снова и снова рассказывать о своей ориентации.

Всё это вертится у меня в голове, пока я, как мальчишка, сижу в вестибюле отеля Ритц Карлтон, в ожидании интервью с Tokio Hotel. При этом я замечаю русских в туфлях от Прада, модных индусов с ремнями от Дольче и Габбана, и американцев в футболках от Живанши. Ситуация кажется слегка сюрреалистичной. А когда мимо меня прошагал баскетболист моей любимой команды, San Antonio Spurs, я понял, что интервью должно быть чудным. (Маленький совет: просто сядьте в вестибюле и понаблюдайте за людьми. Футболку с Thug Life, пожалуй, не стоит надевать.)

Через пару минут я захожу в двойной номер. Из соседней комнаты входят, шаркая обувью, четыре поп-звезды. На Билле – те же туфли, на которых нарисованы чипсы. Все четверо лыбятся мне.

Noisey: Билл, в четверг на пресс-конференции ты сказал, что ещё не был в клубе Berghain. Я тебя опередил. Я побывал там две недели назад.
Билл: И? Как там?

Ну, было семь утра, и я был трезв…
- Я слышал, что люди приходят туда в девять часов. Ведь в это время только просыпаются? И сразу же начинают пить?

Думаю, многие приходят туда, получают штамп, идут домой, возвращаются во второй половине дня и остаются где-то до вторника.
- Ага, так ты пришёл туда в семь утра и остался до вторника?


Читать дальше....
Рубрики:  Bill Kaulitz
Tom Kaulitz
Georg Listing
Gustav Schäfer
Группа Tokio Hotel
Интервью
Переводы
2014

RTL Exclusiv Weekend (12.10.2014) - перевод

Дневник

Среда, 15 Октября 2014 г. 20:08 + в цитатник
kid_devil (Tokio_Hotel) все записи автора
Перевод с немецкого Fidelis_Credere для http://tokio-hotel.ru/ & http://www.liveinternet.ru/community/tokio_hotel/
Просим копировать с ником переводчика, ссылкой на нас и оригинальный источник





Модная полиция.

Стоит ли Ребекке Мир бояться конкуренции?

Билл Каулиц появился на пресс-конференции по случаю возвращения Tokio Hotel в Берлине в сетчатой кофте и в обуви на платформе в стиле Леди Гаги.

1-я ведущая: Если кто-либо и может позволить себе носить что-нибудь подобное в Германии, то это Билл Каулиц.

Томас Рат (немецкий дизайнер): Он не метросексуал, он просто невероятно крутой.

2-я ведущая: Я считаю, что он – аутентичен, и мне это нравится.

1-я: Но он сам не теряется за своим нарядом. Часто кажется, что немецкие звезды или люди, которые хотят эпатировать публику, выглядят слишком разодетыми. Когда смотришь на него, чувствуется, что ему это все нравится. Он живет этим.

Армин Морбах (известный немецкий стилист по волосам): Нам нем это выглядит просто секси. Когда смотришь на него, ты не думаешь о женственности. Прекрасный парень, с хорошей укладкой, я уверен, пахнет он тоже замечательно. Я считаю, что борода ему очень идет. Он отлично представляет нас за границей.

Оценка Армина Морбаха не будет сюрпризом. Что же думают другие?

Томас Рат: 1! (прим. переводчика: 5-ка в немецкой системе оценивания)

2-я: 1!

1-я: 1!

Армин Морбах: 1!

Томас Рат: Четыре единицы! Я должен сказать, что это образ месяца!

Подведем итог: Билл Каулиц с твердой единицей восходит на наш модный трон.
Рубрики:  Bill Kaulitz
Переводы
Видео-репортажи
2014

Bild.de: Tokio Hotel вернулись с видео-оргией.

Дневник

Пятница, 10 Октября 2014 г. 04:17 + в цитатник
kid_devil (Tokio_Hotel) все записи автора
Перевод с немецкого Fidelis_Credere для http://tokio-hotel.ru/ & http://www.liveinternet.ru/community/tokio_hotel/
Просим копировать с ником переводчика, ссылкой на нас и оригинальный источник
Источник: bild.de

Tokio Hotel вернулись с видео-оргией.

Не важно, парень или девушка - рады всем!

LWLYB - screensoot
Подпись под фото: Билл Каулиц (25, в середине) в своем клипе не особо разборчив, но какой жаркий момент: сначала он зажимается с девушкой, а затем его целует парень.

Статья Марка Питтелькау (MARK PITTELKAU)

Руки девушки скользят по его татуированной груди. Он, наслаждаясь, прикрывает глаза и медленно засовывает свой язык ей в рот. Затем он обнимается с мужчиной, а с другим парнем у него происходит оральный секс в лифте!


Читать дальше...
Рубрики:  События / Новости
Фото
Переводы
Скриншоты
2014

Интервью для Stern.de - перевод

Дневник

Четверг, 09 Октября 2014 г. 21:45 + в цитатник
kid_devil (Tokio_Hotel) все записи автора
Перевод с немецкого X_Viky_X для http://tokio-hotel.ru/ & http://www.liveinternet.ru/community/tokio_hotel/
Просим копировать с ником переводчика, ссылкой на нас и оригинальный источник
Источник: stern.de/kultur/musik/tokio-hotel-im-interview-buehne-familie-und-sex-2142953.html



Дружба, секс, деньги и всё остальное

После четырёхлетней паузы Билл и Том рассказывают о своей жизни после бегства из Германии. Густав и Георг рады, что история группы продолжается.

Как у вас дела после первой пресс-конференции и первого контакта с фанами после четырёх лет?

Билл: Это был длинный, но хороший день. Мы как раз болтали в машине в том, что всё прошло отлично.

Toм: Бывают дни, которые проходят не так хорошо. Я всегда стараюсь не терять равновесия, но иногда бывают дни, когда интервьюеры только раздражаю. А сегодня - хорошие отзывы, приятная встреча.

Насколько близкими друг другу вы были последние четыре года?

Георг: Очень близкими.

Том: Такими же, как обычно, мы просто не проводили время в дороге. Мы дружим уже на протяжении 14 лет, нас мало что может выбить из колеи. Мы можем не контактировать даже 2-3 месяца. Но как только мы встречаемся, нам кажется, будто мы виделись вчера.

Но в пространственном смысле вы долго были врозь.

Георг: Между тем, мы звонили друг другу, общались по Скайпу, постоянно поддерживали контакт.

Густав: Если физически мы не могли быть рядом, то хотя бы с помощью Скайпа.

Вы могли бы прожить за счёт своего успеха? Могли бы отойти от дел?

Билл: Зависит от того, как жить. От запросов. Я уже честно это говорил, но не обдумывал это.

Том: Мы могли бы жить более или менее нормальной жизнью после «Муссона» до конца своих дней. Но такой вопрос никогда не возникал, потому что гораздо больше денег мы инвестировали в свою карьеру. С тех пор, как нам исполнилось 15 лет, на нас работали разные люди и фирмы...

Что за фирмы?


Читать дальше
Рубрики:  Группа Tokio Hotel
Интервью
Переводы
2014

Mate Magazine #43/2014 - перевод

Дневник

Вторник, 07 Октября 2014 г. 02:15 + в цитатник
kid_devil (Tokio_Hotel) все записи автора
Перевод с немецкого X_Viky_X для http://tokio-hotel.ru/ & http://www.liveinternet.ru/community/tokio_hotel/
Просим копировать с ником переводчика, ссылкой на нас и оригинальный источник

Mate Magazine- №43 (2014)


(скриншоты by yurkina)

Боготворимые, отвергаемые, прославленные и осмеянные, но никогда не игнорируемые: после выпуска дебютного сингла «Сквозь муссон», Tokio Hotel менее чем за год стали одной из самых успешных немецких групп прошлого десятилетия. Во Франции группа нашла благодарных покупателей, а их синглы и альбомы заняли места в чартах. Между тем, даже немецкие слушатели смирились с ярким стилем Билла Каулица, - люди даже гордятся своими соотечественниками, потому что они преуспели в зарубежных странах, о которые не один немецкий музыкант обломал себе зубы. Мы хотели узнать от Билла и его близнеца Тома Каулицев, где же они пропадали последние четыре года, сможем ли мы увидеть Билла в обычной футболке и джинсах, и – самое главное – как звучит новый альбом.



Скоро выйдет ваш четвёртый студийный альбом. Третий вы выпустили пять лет назад. Год спустя после выхода «Гуманоида» вы решили сделать перерыв в публичной жизни и переехали в Лос-Анджелес.

Билл: Да, уже прошло четыре года, - звучит пугающе.

Почему вы переехали именно в Америку?

Билл: Это решение было спонтанным. Мы понимали, что должны покинуть Германию, и мы на тот момент знали нескольких людей из Л.А. Это мог бы быть и любой другой город. На тот момент мы искали дополнительное жильё, и не намеревались окончательно уезжать.

Том: Когда ситуация в Германии настолько обострилась, мы, можно сказать, выехали за одну ночь. Мы даже не видели заранее дом, в котором должны были поселиться, мы просто выбрали его в интернете. А потом улетели, со всеми пожитками, без билета в обратную сторону.

Насколько вам было трудно ничего не делать?

Оба: Вообще не трудно! *смеются*

Билл: Было бы глупо утверждать, что мы постоянно работали над альбомом. Поначалу мы действительно ничего не делали. Просто расслаблялись и занимались тем, на что у нас доныне не было времени.

В 2013-м году вы появились на немецком телевидении в качестве жюри на кастинг-шоу «DSDS». Причиной было то, что вы слегка соскучились по сцене?
Читать дальше...
Рубрики:  Bill Kaulitz
Tom Kaulitz
События / Новости
Интервью
Журналы (Сканы)
Переводы
2014

Новый альбом: Tokio Hotel возвращаются с мягким звучанием

Дневник

Воскресенье, 05 Октября 2014 г. 15:35 + в цитатник
kid_devil (Tokio_Hotel) все записи автора
Перевод с немецкого X_Viky_X для http://tokio-hotel.ru/ & http://www.liveinternet.ru/community/tokio_hotel/
Просим копировать с ником переводчика, ссылкой на нас и оригинальный источник
Источник: tt.com/kultur/9041899-91/neues-album-tokio-hotel



Будучи прославленными звёздами-подростками, они убежали из Германии, и после нескольких лет поисков себя, Tokio Hotel возвращаются на родину с новым альбомом. На альбоме «Короли пригорода» группа удивляет своим необычным звучанием.

Гамбург. - Как звёзды-подростки, они били рекорды, в 16 лет оказавшись на вершинах чартов. Фанатки боготворили Tokio Hotel, поклонники и пресса следовали за ними по пятам. «В Германии мы не могли выйти на улицу, не могли ничего делать», - говорит певец Билл в интервью информационному агентству. Визжащие фаны часами ждали у их двери, а однажды вторглись в их дом под Гамбургом.

По-настоящему нормальная жизнь

В конце концов лидеры группы отважились на серьёзный поступок: в 2010 Билл и Том собрались в США, чтобы отдохнуть от давления звукозаписывающей компании и от фанатов. «Мы хотели вернуть себе личную жизнь», - говорит Билл. Всем пришлось смириться, что парни не хотят штамповать новые альбомы. «Нас невозможно принудить к этому», - говорит Том.

В Лос-Анджелесе оба 25-летние парни, которые теперь уже скорее мужчины, нежели подростки, расцвели и впервые смогли насладиться свободой. Анонимные и незамеченные, они вовсю развлекаются, и впервые живут так, как другие 20-летние люди. О красной дорожке в Лос-Анджелесе близнецы такого же мнения, как и о звёздной шумихе в Германии. Им больше нравится посещать американские фестивали, знакомиться с людьми своего возраста, на которых не производит впечатления их звёздный статус. Оба без давления сочиняют музыку в студии звукозаписи, и работают над новыми песнями, «потому что мы хотим, а не потому, что должны».

Вдохновение пришло вместе со свободой

Оба их коллеги по группе Густав и Георг остались в Магдебурге, месте происхождения Tokio Hotel. Георг побывал на Ибице и в Париже, впервые неузнанным ездил по городу в метро. «Я был в Париже уже 15 раз, а город так и не видел», - рассказывает 27-летний басист. Билл и Том за последние годы виделись с ним в основном по Скайпу. Лишь иногда вся группа собирается в США, чтобы записать то тихую, то громкую музыку. «Вдохновение пришло вместе со свободой», - говорит теперь Билл. А с вдохновением – новый альбом: «Короли пригорода», который выйдет в пятницу, должен завоевать всемирный рынок.

От плавной баллады «Run, Run, Run» с фортепианным аккомпанементом Тома и чувственным голосом Билла, до электро-хита «Love Who Loves You Back»: одиннадцать песен нового альбома ничем не напоминают шумное панк-начало «Durch den Monsun» или «Schrei». И Билл уверен, что новый альбом привлечет не только прежних фанатов: «Наша целевая аудитория – люди с хорошим музыкальным вкусом». Так же, как и сама группа, новые песни уже не сопливые и провоцирующие, а более зрелые, спокойные и взрослые.

Планирование мирового турне

Всемирный тур на 2015-й год уже в планах: группа представит свою новую работу во Франции, Италии, России, Австралии. Старт, всё-таки, состоится на родине, перед кричащими немецкими фанатами. Впрочем, со времен их успеха, которого они добились в 16 лет, кое-что изменилось: «Когда мы стали популярными, ещё не было Фейсбука, Твитера или Инстаграма», - вспоминает Билл. 4-го октября на одном из последних выпусков шоу «Спорим, что..?», в Эрфурте, Tokio Hotel хотят показать, что они, как бывшая подростковая группа, снова могут покорить немецкие чарты.
Рубрики:  Группа Tokio Hotel
Переводы
2014

Метки:  

Статья для excite.de

Дневник

Воскресенье, 05 Октября 2014 г. 15:27 + в цитатник
kid_devil (Tokio_Hotel) все записи автора
Перевод с немецкого Rainbow_Princess для http://tokio-hotel.ru/ & http://www.liveinternet.ru/community/tokio_hotel/
Просим копировать с ником переводчика, ссылкой на нас и оригинальный источник
Источник: entertainment.excite.de/tokio-hotel



Давненько мы не слышали ничего от Tokio Hotel, но квартет из Магдебурга возвращается с новым альбомом, "Kings of Suburbia", который выходит 3-го октября. С выпуском новой пластинки парни действуют по-новому, - очевидно, что они хотят навсегда распрощаться с образом подростковой группы. Их не пугает ни нарушение запретов, ни скандальное поведение.

Похоже, что давние поклонники группы отличаются консервативностью не только в отношении музыки, но и в визуальном восприятии. Три песни с нового альбома уже известны. ‘Run, run, run’ – спокойная фортепьянная баллада без красочного видео. Но не тут-то было! В клипе на песню ‘Girl got a gun’ плюшевый зверь стреляет шариками из своего гигантского пениса, стремясь попасть в инопланетного вида девушек, которые отвечают ему единоборством и оружием. «Пять лет мы ждали, а теперь получаем такое», - так звучал самый безобидный комментарий на странице группы в Facebook.

Многие любители творчества уже известной по всему миру группы разочаровываются новыми песнями. Но Билл Каулиц и «компания» - больше не маленькие мальчики, им уже за 20. Они, вероятно, не знают меры, когда речь идёт о нарушении запретов. Обложка нового сингла ‘Love who loves you back’ вызывает явные ассоциации с женскими половыми органами.

Тем не менее, в то время, как старые поклонники группы «уходят», появляются новые. Музыка с нового альбома “Kings of Suburbia” отличается более электронным и экспериментальным звучанием. Но мелодии остаются понятными, даже если голос Билла Каулица, обработанный звуковым преобразователем, кажется нереальным. С 3-го октября группе придётся выслушивать ещё больше негативных отзывов давних любителей их творчества, но и придут новые фанаты, которые будут рассматривать ребят как серьёзных участников музыкального бизнеса.
Рубрики:  Группа Tokio Hotel
Переводы
2014

Интервью для SuedtirolNews - перевод

Дневник

Суббота, 04 Октября 2014 г. 14:05 + в цитатник
kid_devil (Tokio_Hotel) все записи автора
Перевод с немецкого X_Viky_X для http://tokio-hotel.ru/ & http://www.liveinternet.ru/community/tokio_hotel/
Просим копировать с ником переводчика, ссылкой на нас и оригинальный источник
Источник: suedtirolnews.it

Tokio Hotel нашли в США свободу



После пятилетнего перерыва объявлено о возвращении

Пять лет мы ничего не слышали от Tokio Hotel. Лидеры группы, Билл и Том Каулиц, переехали в Лос-Анджелес и нашли там вдохновение и свободу. В своем интервью для нашего информационного агентства близнецы рассказали об удовольствии от анонимности, кричащих девочках и новом альбоме, «Короли пригорода».


Вы уже пять лет не выпускали в Германии новых альбомов. Почему это длилось так долго?

Билл: Мы с Томом переехали в США и хотели вернуть себе личную жизнь. На тот момент мы уже так долго работали. И поэтому мы взяли тайм-аут, а потом снова начали понемногу работать в студии. Многие выпускают один альбом за другим, но мы считаем это не совсем естественным.

Значит, в США вы нашли вдохновение для нового альбома?

Билл: Верно. Просто у нас появилась возможность иметь личную жизнь. В Германии мы не могли выйти на улицу, не могли ничего делать, мы были настолько замкнуты, что думали: «Откуда же нам черпать вдохновение?». Мы наконец-то снова смогли начать жить. А именно жизнь дарит вдохновение.

А теперь вы вернетесь в Германию?

Билл: Нет! Мы и дальше будем жить в США. Мы только на прошлой неделе приехали из Л.А., мы с Томом.

Том: И полетим обратно. Но в период выхода альбома ты не живёшь в конкретном месте. Во время тура – постоянно находишься в пути, и не возвращаешься домой в перерыве.

Вы плохо чувствовали себя в Германии. Вы могли бы пройти через всё снова?
Читать дальше
Рубрики:  Bill Kaulitz
Tom Kaulitz
Интервью
Переводы
2014

Метки:  

Интервью Билла и Тома для Berliner-Zeitung.de - перевод

Дневник

Пятница, 03 Октября 2014 г. 02:56 + в цитатник
kid_devil (Tokio_Hotel) все записи автора
Перевод с немецкого X_Viky_X для http://tokio-hotel.ru/ & http://www.liveinternet.ru/community/tokio_hotel/
Просим копировать с ником переводчика, ссылкой на нас и оригинальный источник
Источник: berliner-zeitung.de/

«Tokio Hotel – любовь всей моей жизни»

Интервьюер - Dagmar Leischow


Tokio Hotel во всей красе: Густав Шафер, Билл и Том Каулиц, Георг Листинг.

Берлин - Вокруг Tokio Hotel долго царила тишина. Билл и Том Каулиц (25), можно сказать, за ночь сбежали в Калифорнию. Там они работали над своим четвёртым альбомом, «Короли пригорода», объединяющим электронные ритмы с инструментами и клубной музыкой.

Почему вы переехали в Лос-Анджелес?

Билл Каулиц: Потому что мы дошли до той точки, когда нам всё надоело. Нам срочно надо было отдалиться от всего безумия, окружавшего Tokio Hotel. Чтобы понять, чего мы на самом деле хотим от жизни. Поэтому нам пришлось отодвинуть карьеру в сторону и выбросить лишнее из головы.

В Калифорнии вы действительно нашли анонимность, которой вам не хватало?

Билл Каулиц: Да. Мы не переехали сразу же в Лос-Анджелес, а пожили немного в пригороде. Таким образом, мы смогли полностью уединиться. Поначалу мы часто оставались дома, и почти не выходили на улицу.

Том Каулиц: Здесь на нас пялятся гораздо реже, чем в Германии. Правда, быть узнанным – не такая уж проблема.

Билл Каулиц: Точно. Намного хуже, когда люди стоят у ворот или даже ездят за тобой. Это в какой-то мере переходит в болезнь. В США мы с таким уже не сталкиваемся.

Не следует опасаться, что вы закончите, как Бритни Спирс?

Билл Каулиц: У каждого бывают кризисы, - этого не избежать. Возникают сомнения в самом себе или своей карьере. Нужно попытаться держать это в тайне, иначе пресса только раздует проблему. Мы ведь не безосновательно решили полностью уединиться. Теперь для нас всё началось заново, и вполне может так случиться, что я через полтора года скажу: «Я так больше не могу. Мне снова нужен перерыв».

Чисто теоретически, вы бы могли в таком случае распустить группу. Или же вы не созданы для нормальной жизни?

Билл Каулиц: Я пока не могу нормально жить ни с известностью, ни без неё. С одной стороны, мне нравится стоять на сцене и создавать музыку. С другой, мне трудно лишаться личной жизни. Бывают моменты, когда я проклинаю наш успех. Но Tokio Hotel – любовь всей моей жизни.

Вам порой не хочется поменяться местами со своим барабанщиком Густавом Шафером и басистом Георгом Листингом, которые не настолько популярны, как вы?

Билл Каулиц: Понятно, что временами им проще, чем нам. Они продолжают жить в родном городе. Для них отсутствие личной жизни не стало такой проблемой, как для нас. Они очень рады этому. Они точно не поменялись бы с нами местами.

Они действительно не завидуют вам?

Том Каулиц: У каждого есть своя роль в группе, - это был естественный процесс. (перевод для Tokio-Hotel.Ru)В этом отношении между нами не бывает ссор. Между нами нет зависти или ревности.

Рискну усомниться в том, что братья никогда не дерутся.

Билл Каулиц: Иногда мы серьёзно ссоримся. В таких случаях всё настолько плохо, что остальные просто выходят из комнаты.

Том Каулиц: Но не позднее чем через два часа всё снова в порядке.

Билл Каулиц: Потому что мы совершенно не представляем жизнь друг без друга. По сути, мы – как одна личность. Когда мы не вместе, нам чего-то не хватает.

Но вы же не хотите вечно жить под одной крышей?

Билл Каулиц: Думаю, мы и дальше будем жить вместе в некотором смысле. Возможно, в двух соседних домах, связанных тоннелем.

Том Каулиц: Хоть мы и не выходили на сцену последние пять лет, мы всё-таки каждый день проводим вместе.

Как выглядят ваши будни в Лос-Анджелесе?

Билл Каулиц: Том – более спокойный, чем я. А я часто гуляю. По сути, я только посещаю вечеринки.

Том Каулиц: У нас странный ритм жизни. Мы ложимся спать часов в 6-7. Мы видим рассвет каждое утро.
Рубрики:  Bill Kaulitz
Tom Kaulitz
Интервью
Переводы
2014


 Страницы: [38] 37 36 ..
.. 1