-Фотоальбом

Фотоальбом закрыт для неавторизованных. Зарегистрироваться!

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Tokio_Hotel

 -Подписка по e-mail

 

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 25.10.2005
Записей: 47242
Комментариев: 763438
Написано: 634940

Выбрана рубрика Интервью.


Другие рубрики в этом дневнике: Фотосессии(363), Фото(5459), Фан-творчество(1064), Фан-отчеты(34), Фан-видео с выступлений(583), Темы для мобильников(137), События / Новости(4332), Скриншоты(417), Разное(6819), Продаю/Отдаю/Меняю(44), Приколы(2250), Песни: новости, тексты, переводы(402), Переводы(1138), Обои(924), Личные фотографии(350), Концертные фото(698), Конкурсы(170), Журналы (Сканы)(999), Дизайны(231), Группа Tokio Hotel(11015), Встречи фанатов(118), Видео-репортажи(201), Видео-интервью(236), Видео с субтитрами(145), Видео(3796), Анимация(1145), Аватары и подписи(2781), Vip-call(51), Twitter & Facebook & Blog(277), Tom's Blog(303), Tom Kaulitz(13082), Tokio Hotel TV(109), Saki Pelka(70), Live Show(166), HQ(500), Gustav Schäfer(6285), Georg Listing(6620), DSDS 2013(484), Dream Machine Tour(6), Download(3160), David Jost(78), Caught On Camera(742), BTK app(1103), Bill Kaulitz(18826), Backstage(167), 2019(2), 2018(1), 2017(139), 2016(262), 2015(2), 2014(775), 2013(448), 2012(645), 2011(592), 2010(176), 2009(54), 2008(89), 2007(98), 2006(66), 2005(66), !От Админов и Модераторов!(212)

Tokio Hotel Mate Magazine #43/2014 — локализованная версия

Дневник

Воскресенье, 03 Декабря 2017 г. 08:24 + в цитатник
kid_devil (Tokio_Hotel) все записи автора
Простое интервью, знакомые ответы: Mate Magazine #43 - локализованная версия
(За оригинальные сканы благодарим yurkina)

Mate Magazine- №43 (2014)

Tokio Hotel Bill Kaulitz & Tom Kaulitz 2014 Mate Magazine #43
Tokio Hotel Bill Kaulitz & Tom Kaulitz 2014 Mate Magazine #43
Tokio Hotel Bill Kaulitz & Tom Kaulitz 2014 Mate Magazine #43
Рубрики:  Bill Kaulitz
Tom Kaulitz
Интервью
Фото
!От Админов и Модераторов!
Журналы (Сканы)
Переводы
2014
2017

Метки:  

Интервью для RollingStone Россия

Дневник

Пятница, 10 Марта 2017 г. 16:33 + в цитатник
kid_devil (Tokio_Hotel) все записи автора
Источник: rollingstone.ru/music/interview/23877

Tokio Hotel 2017 - Dream Machine Photoshoot by Lado Alexi

В феврале вокалист Tokio Hotel Билл Каулитц побывал на Берлинском кинофестивале. Музыкант признается, что ему толком не удалось ничего посмотреть, потому что на фестивале было слишком много бесплатного шампанского. «У меня такое ощущение, что с января по февраль моя жизнь была одной сплошной вечеринкой, — смеется Билл и продолжает. — А ведь еще проходят недели мод, и там тоже всегда много шампанского, да и на репетиции группы надо успевать».
В 2010 году Билл, его брат-близнец Том, их четыре собаки и продюсер Дэвид Йост переехали из Гамбурга в Лос-Анджелес из-за проблем с навязчивыми немецкими поклонницами, которые буквально отслеживали каждый шаг своих кумиров. Устав постоянно скрываться, музыканты решили отгородиться от преследователей океаном и вернуть себе право самим решать, кого им видеть в своем личном пространстве.

«Я, наконец-то, снова могу наслаждаться жизнью, — поясняет Билл. — У меня теперь есть жизнь вне группы. Я свободен! Я могу выходить в свет, встречаться с людьми. Что-то происходит вокруг меня, и я могу об этих вещах думать, писать. Я набираюсь новых впечатлений, которые как-то на меня влияют. А до этого все было просто... У меня вообще не было жизни». Когда музыканты переезжают в Калифорнию, их музыка часто меняется — становится более танцевальной, тексты песен теряют содержательность, а поиски чего-то нового обычно заканчиваются обновлением саунда за счет приглашенных электронщиков, которые выполняют привычную работу по созданию ремикса, только материалом для него на этот раз становится не конкретная песня, а вся группа. Однако Билл утверждает, что в целом на музыку Tokio Hotel Лос-Анджелес не повлиял. «Скорее я просто чувствую, что могу наслаждаться Tokio Hotel, нашим пузырем, поскольку сейчас мы ведем совсем другой образ жизни, — отмечает Билл. — Эта свобода помогла нам во многом — с нашей музыкой, которую мы создаем, и с тем, кто я есть сегодня».

Bill Kaulitz Photoshoot 2017



В прошлом году музыкант создал сольный проект BILLY и даже выпустил мини-альбом. Вот как Билл объяснил его появление: «Мне нужно было как-то вылить свои чувства и эмоции на тот момент. У меня было разбито сердце, и я посвятил альбом именно этой грустной истории. У не чувствовал, что написанные мной песни подходили Tokio Hotel. Кроме того, это было бы крайне эгоистично — это было мое личное дело, и я должен был сам через этого все пройти». Билл также хотел попробовать себя в фотографии и кинематографе, искал свое собственное творческое пространство и хотел посвятить время только себе. Он отмечает, что это помогло и музыке Tokio Hotel: «Стало намного понятнее, какое звучание должно быть у группы и каков мой личный саунд». Билли обожает моду, старается не пропускать интересные ему показы в Берлине, Париже, Милане и мечтает однажды создать свой собственный бренд одежды. «Мне всегда нравилась мода, — говорит музыкант. — Она меня интересовала и завораживала. Моя самая большая мечта — основать собственный бренд, и однажды она обязательно сбудется. Я очень люблю придумывать дизайн одежды, пробовать разные вещи, я безумно уважаю модных дизайнеров. Совершенно точно мода моя огромная страсть».


Читать дальше....
Рубрики:  Bill Kaulitz
Группа Tokio Hotel
Интервью
2017

«Мы на другое не способны» - перевод интервью

Дневник

Четверг, 02 Марта 2017 г. 15:51 + в цитатник
kid_devil (Tokio_Hotel) все записи автора
Перевод с немецкого X_Viky_X для http://tokio-hotel.ru/ & http://www.liveinternet.ru/community/tokio_hotel/
Просим копировать с ником переводчика, ссылкой на нас и оригинальный источник
Источник: morgenpost.de/berlin/Wir-koennen-nichts-anderes

«Мы на другое не способны»



После двухлетней паузы Tokio Hotel напомнили о себе новым альбомом и туром. Беседа с участниками группы.

Tokio Hotel 2017 - Deezer Deutschland



Билл и Том Каулиц, Георг Листинг и Густав Шефер сидят на чёрном кожаном диване в зале Black Box Music в Панкове, у их ног дремлет бульдог Пумба. Третьего марта, после двухлетней паузы, выходит новый альбом Tokio Hotel, «Машина грёз». Уже с декабря, преимущественно в Берлине, участники группы репетируют предстоящий тур. Парни знают: они вряд ли достигнут с пятой пластинкой большего успеха, нежели со своим дебютным альбомом, "Schrei" 2005-го. Тогда им было 15, 16 и 17 лет. Их жизненные приоритеты тогда были другими. Разговор о серьёзных планах, приоритетах, и ночных развлечениях Берлина.

Berliner Morgenpost: Ваш последний альбом, по словам журналистов, добился небольшого успеха. Это на вас давило?

Билл Каулиц: Когда делаешь свой первый альбом, ты абсолютно простодушный. Никто ничего не ожидает, нет никакого давления. В этот раз мы хотели вернуться к такому подходу в написании песен, потому что это дает абсолютно иной доступ к творческим силам. Нам повезло, что у нас всё ещё есть прочная фан-база. Благодаря этому 2015-й год был отличным в плане турне. Мы имели возможность расслабиться.

Том Каулиц: И мы продолжали работу над альбомами. Не важно, если при этом продажа ухудшается. Это же вопрос личного вкуса. Последний альбом стал золотым и почти всюду был №1 на iTunes, и мы делаем не только альбомы, но и музыку. Альбом – это просто подведение итогов всего времени. У нас нет иного выбора. Мы не способны ни на что другое.


Berliner Morgenpost: Вы, вероятно, больше не особо стремитесь к успеху в смысле «известности».

Билл Каулиц: Для нас речь никогда не шла о том, чтобы прославиться. Когда мы не выпускаем пластинки, нас также не видно на ток-шоу или на красной дорожке. Мы, конечно, охотно участвуем во всей этой суете, но для нас важнее – выступления и создание музыки. Для меня было проблемой, когда речь шла больше о личностном, нежели о музыке. Именно в Германии это дошло до предела. Поэтому мы сбежали в Лос-Анджелес, и четыре года ничего не делали. Для нас, в плане карьеры и жизни, это был единственный выход. Теперь мы можем по-новому наслаждаться выступлениями. В течение некоторого времени мы только путешествовали, и были совершенно оторваны от обычной жизни и обычных людей.

Георг Листинг: Мы все были в этом своеобразном коконе, но для нас с Густавом было чуточку легче. Нам не пришлось бежать за границу.


Berliner Morgenpost: Густав, ты в прошлом году стал отцом. Не заставляет ли это задуматься о жизни в группе, о возвращении обратно в «кокон»?


Читать дальше....
Рубрики:  Bill Kaulitz
Tom Kaulitz
Georg Listing
Gustav Schäfer
Группа Tokio Hotel
Интервью
Переводы
2017

Метки:  

klatsch-tratsch.de: всё о новом альбоме «Машина грёз» - перевод

Дневник

Четверг, 22 Декабря 2016 г. 17:21 + в цитатник
kid_devil (Tokio_Hotel) все записи автора
Перевод с немецкого X_Viky_X для http://tokio-hotel.ru/ & http://www.liveinternet.ru/community/tokio_hotel/
Просим копировать с ником переводчика, ссылкой на нас и оригинальный источник
Источник: klatsch-tratsch.de

Tokio Hotel: всё о новом альбоме «Машина грёз»

04.05.2016 - Tom Kaulitz, Bill Kaulitz - BILLY - Milan, Italy

Уже в середине сентября Tokio Hotel огласили даты своего нового мирового турне «Машина грёз», который стартует 12-го марта 2017-го года в Лондоне. А новый, одноименный альбом электро-инди-квартета был самым охраняемым секретом музыкальной индустрии.

Публика не слышала ни звука. До этого времени, потому что 23-го декабря 2016, в канун Рождества, Билл и Том Каулиц, Густав Шеффер и Георг Листинг запустят предзаказ своего нового, пятого студийного альбома, и позволят впервые оценить свой новый творческий проект.

Вместе с предзаказом «Машины грёз» покупатели получат трек «Something New» (Нечто новое), который своим грандиозным звучанием аналоговых синтезаторов и обширной звуковой картиной позволит сполна ощутить новый стиль группы. Билл Каулиц: «Во время работы над альбомом, я не раз думал о страхе прожить жизнь в обратном направлении. Испытаны ли все чувства, всё ли пережито и достигнуто в карьере, можно ли ещё ощутить что-то заново и, главное, - удастся ли нам изменить свой мир и создать нечто новое. В плане работы, мы вернулись к своим истокам: мы с Томом написали и спродюсировали все песни. Для нас было важно создавать только ту музыку, которая близка нам, поэтому мы полностью сменили направление».


Tokio Hotel (2014)

И «Something New» служить доказательством тому, что Tokio Hotel, даже после десятилетия в международном музыкальном бизнесе, получив 70 платиновых и 160 золотых наград, свыше 110 народных и международных отличий, и продав более 70-ти миллионов дисков, всё ещё способны открыть себя заново. «Машина грёз» уж точно не повернёт вспять карьеру Tokio Hotel, она скорее начнет новый этап в их музыкальной истории.

"Dream Machine" = «Машина грёз» выйдет 3-го марта 2017. С 23-го декабря 2016 возможен предзаказ: альбом «Машина грёз» диск, винил, Deluxe Box, или скачивание.

Tokio Hotel - Dream Machine




youtu.be/VwE9k_SifsU

Музыка из трейлера




Download / Скачать

Рубрики:  Группа Tokio Hotel
События / Новости
Интервью
Переводы
2016

Метки:  

Интервью Билла и Тома для schwaebische.de - перевод

Дневник

Среда, 09 Ноября 2016 г. 00:50 + в цитатник
kid_devil (Tokio_Hotel) все записи автора
Перевод с немецкого X_Viky_X для http://tokio-hotel.ru/ & http://www.liveinternet.ru/community/tokio_hotel/
Просим копировать с ником переводчика, ссылкой на нас и оригинальный источник
Источник

Tokio Hotel: Мир наполнен страхом

Tokio Hotel (2014)



(прим. часть вопросов повторяет прошлые интервью)
[…]

Что скрывается за названием «Машина грёз»?

Том: за ним скрывается наше ощущение. Tokio Hotel – это наша «Машина грёз», наша площадка для мечты. В этом туре мы хотим воплотить своё видение и создать свой собственный мир, в котором мы делаем только то, что любим. Tokio Hotel для нас значит полная свобода. Людям в этом мире нужно больше мечтаний и больше свободы.

На что похож мир ваших грёз?

Том и Билл: нам снятся очень реалистичные сновидения. Бывают и кошмары. Но с ними можно смириться.

Билл: сны наяву, конечно, приятнее. Мечты мотивируют и дают импульс. Мне ежедневно нужно решать, какое из многих своих желаний буду осуществлять. Именно мечты каждый день поднимают меня с постели.

Чего бы вы пожелали для всего мира?


читать дальше...
Рубрики:  Bill Kaulitz
Tom Kaulitz
Интервью
Переводы
2016

Интервью Билла и Тома - перевод

Дневник

Воскресенье, 30 Октября 2016 г. 19:57 + в цитатник
kid_devil (Tokio_Hotel) все записи автора
прим. в последних интервью мало новой информации, издания копируют друг друга. Мы выбрали для вас самые "новые" вопросы-ответы

Перевод с немецкого X_Viky_X для http://tokio-hotel.ru/ & http://www.liveinternet.ru/community/tokio_hotel/
Просим копировать с ником переводчика, ссылкой на нас и оригинальный источники

Bill & Tom Kaulitz by Jens Koch


Источник

[...]

Вопрос: Вы уже сообщали, что во время нового турне представите новую музыку, а когда рассчитывать на новый альбом?

Том: Мы постоянно в студии. Новый альбом в любом случае будет называться «Машина грёз». Но его состав и количество песен мы пока что сохраним в тайне.

Вы говорили, что впервые вложили всю душу в альбом. Что вы имели ввиду?

Том: Мы впервые свободны на всех уровнях, можем делать то, что хотим, и работать в студии, как хотим. Это приносит нам самое большое удовольствие. А потом, думаю, наступает период перемен, когда снова хочется работать в студии с другими людьми.

Билл: Больше не существует стратегических решений. Мы больше не идём в студию с неким чувством обязанности, будто мы непременно должны написать суперхит. Мы впервые чувствуем, что занимаемся только тем, чем хотим, вообще не оглядываясь на то, чего от нас ожидают звукозаписывающая компания или публика. В нашей карьере настал период, когда мы определились. Остальное уже не в счёт.

Вы бы назвали этот альбом взрослым?

Билл: Для нас это как раз наоборот, - мы не пытаемся быть благоразумными или взрослыми, или делать то, что кажется зрелым, мы скорее делаем то, что для нас естественно в этот момент, мы сохраняем простоту, с которой начинали, - делаем то, что нас радует.

[...]

Источник

[...]

Одиннадцать лет назад Tokio Hotel взорвались словно бомба. Что за этот период было самое лучшее и худшее?

Билл Каулиц: Я не могу вспомнить много плохого. Когда нам было 15, было действительно полное сумасшествие. Будто другая жизнь. Будто странный сон. Поэтому трудно объяснить в двух словах. Для нас было невероятно бросить школу и заниматься только музыкой.

Том Каулиц: По сути, бросить школу – это было самое лучшее. (смеётся)

Билл: Да, именно. Больше не заботиться о том, что нужно делать. Вдруг получить возможность жить так, как действительно хочешь. А самое лучшее, - это то, что мы и сейчас имеем такую возможность.

[...]

Даже речи быть не может о занятии «нормальной» профессией?

Том: Нет, у нас не возникает мыслей заняться чем-то нормальным. Самое нормальное, что я могу себе представить, это, наверное, порно-съёмка. (смеется)

Билл: Самое нормальное, что я могу представить, было бы сравнительно рано выйти на пенсию. Чтобы лет в 40 переехать на островок, безо всякой роскоши. Абсолютно уединённый.

[...]
Рубрики:  Bill Kaulitz
Tom Kaulitz
Интервью
Переводы
2016

Интервью для mz-web.de - перевод

Дневник

Пятница, 21 Октября 2016 г. 10:19 + в цитатник
kid_devil (Tokio_Hotel) все записи автора
Перевод с немецкого X_Viky_X для http://tokio-hotel.ru/ & http://www.liveinternet.ru/community/tokio_hotel/
Просим копировать с ником переводчика, ссылкой на нас и оригинальный источник
Источник

Билл Каулиц из Тokio Нotel поражён успехом AfD (прим. партия Alternative für Deutschland)

Bill Kaulitz (Tokio Hotel)

Галле (Заале). Летом 2005-го подростки из Магдебурга Билл, Георг, Густав и Том начали свою мировую карьеру в качестве группы Tokio Hotel. Их первый сингл „Сквозь муссон“ до сих пор является хитом, чья известность дошла до России и Южной Америки. Тур, с которым они в следующем году приедут в Лейпциг, называется «Машина грёз». С братьями Биллом и Томом Каулиц, которые уже семь лет живут в американском Лос-Анджелесе, беседует Anja Förtsch.


Десять лет назад не было ни дня, чтобы о вас не слышали. А в последнее время воцарилась тишина. Как у вас дела?

Билл Каулиц: У нас всё хорошо. Мы постоянно в студии, на данный момент очень заняты. Не проходит и дня без работы над альбомом и новыми песнями с утра до ночи. Мы сами себе установили ограничения во времени. Если этого не сделать, то, наверное, можно на годы засесть в студии. Это, пожалуй, известно всем группам и музыкантам.


Альбом выйдет в этом году?

Билл: В 2016 уже не получится. (смеется) Но есть новая музыка.

А новый тур?

Билл: Он начнётся в марте. Мы стартуем в Лондоне, с новым материалом. Первые 30 концертов пройдут в Европе, потом продолжение в Южной Америке. В прошлом, начало тура в Лондоне приносило нам удачу, поэтому мы придерживаемся традиции.


Читать дальше...
Рубрики:  Bill Kaulitz
Tom Kaulitz
Интервью
Переводы
2016

Интервью для HelloMagazine

Дневник

Пятница, 07 Октября 2016 г. 15:27 + в цитатник
kid_devil (Tokio_Hotel) все записи автора
Источник

Лидер Tokio Hotel Билл Каулитц рассказал о своем тайном визите в Россию

Bill Kaulitz 2016

На днях лидер немецкой музыкальной группы Tokio Hotel Билл Каулитц тайно посетил Россию. Певец представил публике свой сольный арт-проект BILLY, в рамках которого в Москве и Санкт-Петербурге прошла закрытая презентация мини-альбома BILLY-I'm Not Ok (Я не в порядке) и фотокниги Love Don't Break Me (Любовь, не сломай меня). Своими впечатлениями от визита Билл Каулитц поделился с HELLO.RU.

Релиз пердставленного альбома состоялся 20 мая и доступен для прослушивания только в интернете. Он включает в себя 5 танцевальных песен, рассказывающих об отчаянии, разбитом сердце и надежде. На песню Love Don't Break Me музыкант выпустил откровенный видеоклип и одноименную книгу, визуально дополняющую историю фотографиями со съемок.


Читать дальше....
Рубрики:  Bill Kaulitz
Интервью
Фото
2016

Метки:  

Тур Tokio Hotel в 2017: интервью с Биллом Каулицем - перевод

Дневник

Пятница, 16 Сентября 2016 г. 07:48 + в цитатник
kid_devil (Tokio_Hotel) все записи автора
Перевод с немецкого X_Viky_X для http://tokio-hotel.ru/ & http://www.liveinternet.ru/community/tokio_hotel/
Просим копировать с ником переводчика, ссылкой на нас и оригинальный источник
Источник: http://blog.ticketmaster.de/musik/tokio-hotel-tour-interview-bill-kaulitz-1957/

Тур Tokio Hotel в 2017: интервью с Биллом Каулицем.



В рамках тура «Машина грёз», Tokio Hotel приезжают в Германию! Их хитовый альбом «Короли пригорода» привёл синтипоп-звёзд в более 20 стран, где они радовали своими живыми шоу. Мы побеседовали с Биллом Каулицем о новом мировом турне.

Во время будущего тура «Машина грёз» в 2017, вы побываете в разных уголках планеты. В своем сообщении вы бросили ностальгический взгляд в прошлое. В чем дело?

Это было просто наше искреннее чувство. С новым альбомом связано нечто особенное для нас. Кажется, почти всё изменилось, но в то же время нет. Мы работаем уже более 10-ти лет, но это имеет для нас большее значение, чем когда-либо. Взрослея на пару лет, наверное, становишься сентиментальнее!? Понятия не имею!

Во всяком случае, наша мечта не изменилась, и кажется, что мы ею живём больше и сознательнее чем прежде! Мы, как группа, чувствуем себя свободнее и лучше с нашими творческими силами, с обстановкой, и людьми, с которыми работаем. В то же время, мы менее компромиссны, чем раньше, мы точно знаем, чего хотим, и делаем только то, чего действительно желаем. В этом также заключается суть альбома и тура. Мечты, наша мечта… Эта «Машина грёз», которая постоянно работает, движется, как и сама жизнь.

Уже есть подробности об альбоме? Что скрывается за интригующим названием? Чего могут ждать от тура новые и старые фаны?

В этом туре мы хотим воплотить в жизнь наше видение. Осуществлять свои мечты, не только в плане личной жизни, но и в сценическом, с нашим творчеством и выступлениями! Иметь необходимую смелость.

Всем известно, что нам всегда был важен визуальный аспект. Будет также большое шоу. Мы хотим принести на сцену что-то новое, неизвестное, с идеей и душой. Мы чувствуем, чего достигли в качестве группы, и хотим этим поделиться с людьми во время тура. Концерт Tokio Hotel – это всегда шоу. Настоящее событие! Мы не певцы-песенники, которые четыре часа импровизируют на акустической гитаре, и смотрят, что получилось. Мы хотим запомниться, выразить наше звучание в выступлении, зрелищности, и визуальной продукции. Это одно целое. Шоу-путешествие!


@tokiohotel Дом для музыки - спасибо что приняли нас @rbstudiosbln @redbull #berlin #studio

С альбомом «Короли пригорода» вы добавили в свою музыку калифорнийское звучание. Путешествие по штатам продолжается?

Это звучание определённо связано с новым альбомом! Мы уже давно не создаем рок-музыку. В целом, этот альбом будет довольно экспериментальным, но звучание остается электро-поп. Мы нашли себя в музыкальном плане.

Для многих осуществлением мечты было бы снова увидеть ваше выступление в Германии. Что для вас значит выступление перед немецкой публикой?

Оно очень особенное. С тех пор, как мы с Томом не живем в Германии, мы ещё больше её ценим, охотнее возвращаемся назад и для выступлений. Прежде всего, Германия продолжает вдохновлять нас. Временами было по-разному. Нам нравится возвращаться домой. Мы чувствуем себя немцами, это наша родина. И поэтому немецкие выступления – особенные, волнующие, и много для нас значат.

Tokio Hotel в мировом турне «Dream Machine»
Весной 2017-го Tokio Hotel выступят в Германии. Вы можете сделать предзаказ билетов эксклюзивно в Ticketmaster Presale, с 19.09 в 14 часов. Подпишитесь на рассылку ticketFIRST, и мы вовремя напомним вам, когда можно купить билеты.

Даты:
15.03. Гамбург, Docks
16.03. Франкфурт, Batschkapp
24.03. Кёльн, E-Werk
25.03. Штутгарт, Im Wizemann
31.03. Мюнхен, Tonhalle
01.04. Лейпциг, Haus Auensee
04.04. Берлин, Huxleys Neue Welt
Рубрики:  Bill Kaulitz
Интервью
Переводы
2016

Метки:  

Интервью и фото-галерея от Kurier.at

Дневник

Воскресенье, 02 Ноября 2014 г. 21:51 + в цитатник
kid_devil (Tokio_Hotel) все записи автора
Перевод с немецкого X_Viky_X для http://tokio-hotel.ru/ & http://www.liveinternet.ru/community/tokio_hotel/
Просим копировать с ником переводчика, ссылкой на нас и оригинальный источник
Источник: kurier.at/kultur/musik/bill-kaulitz



Билл Каулиц: «Я был сыт по горло»

Певец Билл Каулиц рассказывает о своём пятилетнем отсутствии и возвращении.

«Я больше не мог слышать название Tokio Hotel. Я был сыт по горло»

Поэтому певец Билл Каулиц (25) на четыре года переехал со своим братом, гитаристом Томом, в Лос-Анджелес. Вместе с барабанщиком Густавом Шэфером и басистом Георгом Листингом магдебургцы превратили свою группу в бьющий рекорды подростковый феномен, с миллионными продажами и успешными даже во Франции и Англии гастролями.
А также со всеми недостатками. «Мы больше не могли выйти на улицу, потому что всегда и везде были фанаты, - рассказывает Билл в интервью для KURIER. – И мы непрерывно работали пять лет. Ни с ноутбуком посидеть, ни в отпуск съездить».

Галерея


ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: под катом немало фотографий. Возможен острый приступ ностальгии Т_Т
Рубрики:  Bill Kaulitz
Интервью
Фото
Переводы
DSDS 2013
2014

Метки:  

MYX Phillippines: Tokio Hotel отвечают на вопросы фанатов.

Дневник

Четверг, 30 Октября 2014 г. 21:09 + в цитатник
kid_devil (Tokio_Hotel) все записи автора
Перевод Елена для http://tokio-hotel.ru/ & http://www.liveinternet.ru/community/tokio_hotel/
Просим копировать с ником переводчика, ссылкой на нас и оригинальный источник
Источник: myxph.com/tokio-hotel-answers

Tokio Hotel (2014)

После пяти долгих лет немецкая группа Tokio Hotel возвращается со своим новым альбомом - "Kings of Suburbia"!

Во время телефонного MYXclusive-интервью с гитаристом Томом Каулицем и вокалистом Биллом Каулицем, у нас была возможность спросить группу о некоторых деталях их возвращения с альбомом "Kings of Suburbia"!

"Мы действительно работали над ним долго", - поделился Том. "Мы взяли небольшой перерыв после последнего альбома и нам просто нужно было пожить жизнью и я думаю, что именно об этом наш новый альбом. Мы вложили много жизни и любви в эту запись", - продолжил он.

Что касается названия альбома, Том рассказал, что "Kings of Suburbia" о тех чувствах, что были у них в детстве, когда они росли в своем родном городе. "Эти чувства, который испытывал каждый. Это так много значит для нас"

Перед нашим телефонным интервью с группой, мы попросили фанатов прислать нам вопросы, которые хотели бы задать Биллу и Тому, и близнецы с радостью ответили на них!

Alyssa Garcia: Почему вы решили сменить музыкальный стиль для нового альбома, Kings of Suburbia?

Том: Мы не садились и не принимали решение об изменении. Мы просто начали делать музыку и хотели посмотреть, что у нас получится. Это было просто естественно. Рабочий процесс для этого альбома отличался. Он был сверхъестественный.

Zahar: Какая из тату Билла у Тома любимая? :)

Читать дальше....
Рубрики:  Bill Kaulitz
Tom Kaulitz
Интервью
Переводы
2014

Лос-Анджелес (29.10.2014) - Билл и Том на afterbuzzTV

Дневник

Четверг, 30 Октября 2014 г. 04:21 + в цитатник
kid_devil (Tokio_Hotel) все записи автора
http://instagram.com/p/uwcyRiNTmN/

#afterbuzzTV



Источник: twitter.com/jasonikeler/6129

Отлично повеселились на интервью с @tokiohotel для #SpotlightOn на @afterbuzztv! #aliens #kingofsuburbia



Источник: afterbuzztv.com

Скачать mp3-интервью: audio.afterbuzztv.com/ABTV_SO_Tokio_Hotel_2014_10_29_Mixdown.mp3
Рубрики:  Bill Kaulitz
Tom Kaulitz
Интервью
Фото
2014

Интервью Билла для Krone.at - перевод

Дневник

Среда, 22 Октября 2014 г. 14:38 + в цитатник
kid_devil (Tokio_Hotel) все записи автора
Перевод с немецкого X_Viky_X для http://tokio-hotel.ru/ & http://www.liveinternet.ru/community/tokio_hotel/
Просим копировать с ником переводчика, ссылкой на нас и оригинальный источник
Источник: krone.at/Musik/Tokio_Hotel_Wir_koennen_nicht_allen_gefallen-Krone-Interview-Story-423289

Tokio Hotel: «Мы не можем нравиться всем»



Они на пять лет бесследно исчезли. По причине невероятного ажиотажа вокруг их личной жизни, популярная немецкая группа поспешно переехала в Лос-Анджелес. После длительного периода самоидентификации, к ним вернулась страсть к музыке. «Короли пригорода», долгожданный альбом-возвращение, отмежевался от старых работ квартета и поразил чарты, как поп-электронная пластинка. В интервью для «Krone» певец Билл Каулиц рассказывает о личных и резких переменах, а также о том, почему группа теперь стала полностью самостоятельной.


«Krone»: Билл, после многолетней паузы возникло волнение, что невозможно будет повторить прежний успех. Насколько вы теперь довольны, оказавшись на первом месте в чартах 27-и стран?

Билл Каулиц: Мы с самого начала были относительно спокойны, потому что верили в себя и свои песни. Мы сами оказывали на себя самое большое давление. Впрочем, успех – это круто, и мы просто поражены положительной реакцией, это самое лучшее.

«Krone»: И всё же, не все ваши фаны в восторге, - некоторые из тех, кто постоянно слушает Tokio Hotel, по-настоящему смущены изменением вашего стиля в сторону электроники. Что, собственно, привело к этим изменениям?

Каулиц: Единственное, чего мы хотели, - быть довольными этим альбомом. Мы не менялись намеренно, мы просто сами сочиняли и продюсировали. Результатом стала музыка, которая нравится нам самим. Мы хотели не идти на компромисс, а просто найти лучший вариант для себя. Очевидно, что это нравится не всем людям, и это вполне нормально.

«Krone»: Когда-то английские тексты для вас не были вариантом, - а теперь весь альбом записан на этом языке.

Каулиц: Да, уже со второго альбома мы писали на двух языках, и последний альбом, «Гуманоид», тоже написан на английском и немецком. И тогда мы заметили, что используем немецкий больше потому, что люди от нас это ожидали. Нам в то время приходилось делать много переводов и дублировать песни, - из-за этого смысл отчасти терялся. Кроме того, в студии бывают моменты, когда не справляешься с двойной работой. Перевод был похож почти что на канцелярскую работу. Нам это больше не нравилось, и мы захотели оставить песни в неизменённом виде. В этот раз мы просто написали всё на английском языке, и поскольку процесс перевода казался неестественным, мы в этот раз просто ничего не сделали.

«Krone»: В клипе «Girl Got A Gun» можно увидеть мастурбирующую плюшевую игрушку и много сексуальных намёков. В клипе «Love To Love You Back» вы без разбора тискаетесь с мужчинами и женщинами. Было ли это необходимо, чтобы снова заявить о себе после длительного отсутствия?
Читать дальше...
Рубрики:  Bill Kaulitz
Интервью
Переводы
2014

Интервью для Focus.de - перевод

Дневник

Понедельник, 20 Октября 2014 г. 12:21 + в цитатник
kid_devil (Tokio_Hotel) все записи автора
Перевод с немецкого X_Viky_X для http://tokio-hotel.ru/ & http://www.liveinternet.ru/community/tokio_hotel/
Просим копировать с ником переводчика, ссылкой на нас и оригинальный источник
Источник: focus.de/kultur/musik/tokio-hotel-bill-kaulitz-es-war-zeit-fuer-etwas-neues

Билл Каулиц: «Настало время для чего-то нового»



Через пять лет Tokio Hotel выпускают новый альбом. «Короли пригорода» удивляет электронным поп-звучанием и очень обсуждаемым клипом. Что группа хотела сказать этим, они расскажут в интервью.

Новый альбом Tokio Hotel, «Короли пригорода», по звучанию подозрительно отличается от предыдущих пластинок группы. Песни – не только более поп-электронные. Новым синглом, «Люби того, кто отвечает тебе взаимностью», парни делают очень чёткое заявление. Билл Каулиц (25) и Густав Шафер (26) поговорили с нашим информагентством о стереотипном мышлении. Помимо этого, они рассказали, почему пришло время для перемен.


Для многих клип на песню «Люби того, кто отвечает тебе взаимностью» стал сенсационным. Билл, многие люди хотят знать, являетесь ли Вы бисексуалом. Вы высказались за любовь, независимую от пола. Почему людям в наши дни так нужны ярлыки?

Билл Каулиц: Это хороший вопрос, который и я себе задаю. Я этого не понимаю. Я просто хотел сказать: "Давайте не будем вешать ярлыки и возвращаться к этой теме. Каждый человек может любить того, кого хочет, и не надо об этом звонить во все колокола. Мы всё равно не можем решать это самостоятельно, любовь выбирает наше сердце. В какой-то момент каждый это ощущает".

И предсказать это тоже нельзя…

Каулиц: Верно. Кто знает, может, выходя из гостиничного номера, я встречу любовь всей своей жизни. Такая встреча может всё изменить. Поэтому я считаю, что сложно привязывать это к полу или религии, или же каким-то образом ограничивать.

Люди мыслят слишком стереотипно, в чёрно-белых тонах?

Густав Шафер: Однозначно.

Каулиц: Абсолютно. По-моему, нужно быть гораздо более открытым к различным типам любви. Я нахожу скучными все эти стереотипные мнения. Раньше мне всегда говорили: «Ты же мальчик, тебе нельзя это надевать и краситься». Я думаю, это верно как относительно моды, так и любви и сексуальности. Каждый может делать то, что считает правильным и необходимым.

Как можно сломать эти шаблоны?

Каулиц: Можно только побуждать к этому. Мы с помощью видео делаем это несерьёзно, в нём есть смешные детали. Мы просто пытаемся подтолкнуть к этому и хотим сказать, - расслабьтесь же!

Ваш новый альбом называется «Короли пригорода». Что это значит?


Читать дальше...
Рубрики:  Bill Kaulitz
Gustav Schäfer
Интервью
Переводы
2014

Метки:  

За кулисами «Wetten, dass..?»

Дневник

Среда, 15 Октября 2014 г. 02:49 + в цитатник
kid_devil (Tokio_Hotel) все записи автора
Перевод с немецкого Fidelis_Credere (бета x_Viky_x) для http://tokio-hotel.ru/ & http://www.liveinternet.ru/community/tokio_hotel/
Просим копировать с ником переводчика, ссылкой на нас и оригинальный источник
Источник: promicabana.de/bill-tom-kaulitz-wie-gut-kennen-zwillinge/

Билл и Том Каулиц: Хорошо ли близнецы знают друг друга?
Игра за кулисами «Wetten, dass..?»


Подпись под фото: Билл и Том Каулиц хорошо повеселились за кулисами «Wetten, dass..?»

Билл Каулиц и Том Каулиц практически неразлучны, как и „Tokio Hotel“ – заявили в субботу близнецы за кулисами «Wetten, dass..?».

«Дело в том, что многие, наверное, даже не подумали бы, но Том может без меня намного меньше, чем я без него», - сообщил Билл, глядя на качающего головой Тома.

«Том даже на два дня в Нью-Йорк без меня не полетел бы, в то время как я могу что-то делать сам. Но в таком случае сразу же получаю звонок или смс от Тома: «Где ты? Когда придешь домой? А можно с тобой?» Мы на самом деле всегда все делаем вместе, как один человек».

«На свете нет абсолютно ничего, что Том обо мне не знал бы и наоборот точно так же. У нас нет ни одного секрета друг от друга.»

Именно это братья смогли доказать. Они сели спина к спине и им задавали вопросы друг о друге. В процессе обнаружились очень интересные факты. Например, Том по утрам проводит полтора часа перед зеркалом. Явно самовлюбленный музыкант попытался оправдать свою склонность к уходу за телом: «У меня свои причуды – как только мое тело коснулось воды, мне тут же нужно нанести на себя крем. И как раз "внизу" это занимает какое-то время».

Именно Том был первым касательно опыта с барышнями. Билл, однако, легко становится ревнивым и НЕ спит голым. Мне жаль, девушки!

Результат: все ответы братьев Каулиц совпали.
Рубрики:  Bill Kaulitz
Tom Kaulitz
Интервью
Переводы
2014

Интервью Tokio Hotel для Noisey - перевод

Дневник

Среда, 15 Октября 2014 г. 20:29 + в цитатник
kid_devil (Tokio_Hotel) все записи автора
Перевод с немецкого X_Viky_X для http://tokio-hotel.ru/ & http://www.liveinternet.ru/community/tokio_hotel/
Просим копировать с ником переводчика, ссылкой на нас и оригинальный источник
Источник: noisey.vice.com/de/blog/tokio-hotel-interview

"Я всегда рассказываю, что являюсь чешской порно-звездой".

Интервью Tokio Hotel

image host

Возможно, вам это уже известно. Tokio Hotel выпустили свой новый альбом в День объединения Германии. Он называется «Короли пригорода» и – можете быть спокойны - это не та пластинка, которая определяет наше поколение. Впрочем, она вполне могла бы быть таковой. Предпосылка для такого неожиданного возвращения: четыре года назад Билл и Том Каулиц переехали в Л.А. чтобы избежать безумия, преследовавшего их со времен «Муссона». Tokio Hotel выступали перед Эйфелевой башней и собирали стадионы в Японии, из-за них даже израильские подростки учили немецкий язык. Представьте себе, что за вашим взрослением наблюдает полмира, и вам приходится снова и снова рассказывать о своей ориентации.

Всё это вертится у меня в голове, пока я, как мальчишка, сижу в вестибюле отеля Ритц Карлтон, в ожидании интервью с Tokio Hotel. При этом я замечаю русских в туфлях от Прада, модных индусов с ремнями от Дольче и Габбана, и американцев в футболках от Живанши. Ситуация кажется слегка сюрреалистичной. А когда мимо меня прошагал баскетболист моей любимой команды, San Antonio Spurs, я понял, что интервью должно быть чудным. (Маленький совет: просто сядьте в вестибюле и понаблюдайте за людьми. Футболку с Thug Life, пожалуй, не стоит надевать.)

Через пару минут я захожу в двойной номер. Из соседней комнаты входят, шаркая обувью, четыре поп-звезды. На Билле – те же туфли, на которых нарисованы чипсы. Все четверо лыбятся мне.

Noisey: Билл, в четверг на пресс-конференции ты сказал, что ещё не был в клубе Berghain. Я тебя опередил. Я побывал там две недели назад.
Билл: И? Как там?

Ну, было семь утра, и я был трезв…
- Я слышал, что люди приходят туда в девять часов. Ведь в это время только просыпаются? И сразу же начинают пить?

Думаю, многие приходят туда, получают штамп, идут домой, возвращаются во второй половине дня и остаются где-то до вторника.
- Ага, так ты пришёл туда в семь утра и остался до вторника?


Читать дальше....
Рубрики:  Bill Kaulitz
Tom Kaulitz
Georg Listing
Gustav Schäfer
Группа Tokio Hotel
Интервью
Переводы
2014

HQ-сканы буклета "Kings Of Suburbia" Deluxe by chris_shadowkat

Дневник

Вторник, 14 Октября 2014 г. 15:49 + в цитатник
Рубрики:  Группа Tokio Hotel
Песни: новости, тексты, переводы
Интервью
Фото
2014

Метки:  

Интервью для Stern.de - перевод

Дневник

Четверг, 09 Октября 2014 г. 21:45 + в цитатник
kid_devil (Tokio_Hotel) все записи автора
Перевод с немецкого X_Viky_X для http://tokio-hotel.ru/ & http://www.liveinternet.ru/community/tokio_hotel/
Просим копировать с ником переводчика, ссылкой на нас и оригинальный источник
Источник: stern.de/kultur/musik/tokio-hotel-im-interview-buehne-familie-und-sex-2142953.html



Дружба, секс, деньги и всё остальное

После четырёхлетней паузы Билл и Том рассказывают о своей жизни после бегства из Германии. Густав и Георг рады, что история группы продолжается.

Как у вас дела после первой пресс-конференции и первого контакта с фанами после четырёх лет?

Билл: Это был длинный, но хороший день. Мы как раз болтали в машине в том, что всё прошло отлично.

Toм: Бывают дни, которые проходят не так хорошо. Я всегда стараюсь не терять равновесия, но иногда бывают дни, когда интервьюеры только раздражаю. А сегодня - хорошие отзывы, приятная встреча.

Насколько близкими друг другу вы были последние четыре года?

Георг: Очень близкими.

Том: Такими же, как обычно, мы просто не проводили время в дороге. Мы дружим уже на протяжении 14 лет, нас мало что может выбить из колеи. Мы можем не контактировать даже 2-3 месяца. Но как только мы встречаемся, нам кажется, будто мы виделись вчера.

Но в пространственном смысле вы долго были врозь.

Георг: Между тем, мы звонили друг другу, общались по Скайпу, постоянно поддерживали контакт.

Густав: Если физически мы не могли быть рядом, то хотя бы с помощью Скайпа.

Вы могли бы прожить за счёт своего успеха? Могли бы отойти от дел?

Билл: Зависит от того, как жить. От запросов. Я уже честно это говорил, но не обдумывал это.

Том: Мы могли бы жить более или менее нормальной жизнью после «Муссона» до конца своих дней. Но такой вопрос никогда не возникал, потому что гораздо больше денег мы инвестировали в свою карьеру. С тех пор, как нам исполнилось 15 лет, на нас работали разные люди и фирмы...

Что за фирмы?


Читать дальше
Рубрики:  Группа Tokio Hotel
Интервью
Переводы
2014

08.10.2014 - NRJ - аудио-интервью

Дневник

Среда, 08 Октября 2014 г. 02:44 + в цитатник
Рубрики:  Группа Tokio Hotel
Интервью
2014

Mate Magazine #43/2014 - перевод

Дневник

Вторник, 07 Октября 2014 г. 02:15 + в цитатник
kid_devil (Tokio_Hotel) все записи автора
Перевод с немецкого X_Viky_X для http://tokio-hotel.ru/ & http://www.liveinternet.ru/community/tokio_hotel/
Просим копировать с ником переводчика, ссылкой на нас и оригинальный источник

Mate Magazine- №43 (2014)


(скриншоты by yurkina)

Боготворимые, отвергаемые, прославленные и осмеянные, но никогда не игнорируемые: после выпуска дебютного сингла «Сквозь муссон», Tokio Hotel менее чем за год стали одной из самых успешных немецких групп прошлого десятилетия. Во Франции группа нашла благодарных покупателей, а их синглы и альбомы заняли места в чартах. Между тем, даже немецкие слушатели смирились с ярким стилем Билла Каулица, - люди даже гордятся своими соотечественниками, потому что они преуспели в зарубежных странах, о которые не один немецкий музыкант обломал себе зубы. Мы хотели узнать от Билла и его близнеца Тома Каулицев, где же они пропадали последние четыре года, сможем ли мы увидеть Билла в обычной футболке и джинсах, и – самое главное – как звучит новый альбом.



Скоро выйдет ваш четвёртый студийный альбом. Третий вы выпустили пять лет назад. Год спустя после выхода «Гуманоида» вы решили сделать перерыв в публичной жизни и переехали в Лос-Анджелес.

Билл: Да, уже прошло четыре года, - звучит пугающе.

Почему вы переехали именно в Америку?

Билл: Это решение было спонтанным. Мы понимали, что должны покинуть Германию, и мы на тот момент знали нескольких людей из Л.А. Это мог бы быть и любой другой город. На тот момент мы искали дополнительное жильё, и не намеревались окончательно уезжать.

Том: Когда ситуация в Германии настолько обострилась, мы, можно сказать, выехали за одну ночь. Мы даже не видели заранее дом, в котором должны были поселиться, мы просто выбрали его в интернете. А потом улетели, со всеми пожитками, без билета в обратную сторону.

Насколько вам было трудно ничего не делать?

Оба: Вообще не трудно! *смеются*

Билл: Было бы глупо утверждать, что мы постоянно работали над альбомом. Поначалу мы действительно ничего не делали. Просто расслаблялись и занимались тем, на что у нас доныне не было времени.

В 2013-м году вы появились на немецком телевидении в качестве жюри на кастинг-шоу «DSDS». Причиной было то, что вы слегка соскучились по сцене?
Читать дальше...
Рубрики:  Bill Kaulitz
Tom Kaulitz
События / Новости
Интервью
Журналы (Сканы)
Переводы
2014

Магдебург, Германия (05.10.2014) - Radio SAW - запись

Дневник

Понедельник, 06 Октября 2014 г. 19:09 + в цитатник
Рубрики:  Интервью
Видео
2014

Интервью для SuedtirolNews - перевод

Дневник

Суббота, 04 Октября 2014 г. 14:05 + в цитатник
kid_devil (Tokio_Hotel) все записи автора
Перевод с немецкого X_Viky_X для http://tokio-hotel.ru/ & http://www.liveinternet.ru/community/tokio_hotel/
Просим копировать с ником переводчика, ссылкой на нас и оригинальный источник
Источник: suedtirolnews.it

Tokio Hotel нашли в США свободу



После пятилетнего перерыва объявлено о возвращении

Пять лет мы ничего не слышали от Tokio Hotel. Лидеры группы, Билл и Том Каулиц, переехали в Лос-Анджелес и нашли там вдохновение и свободу. В своем интервью для нашего информационного агентства близнецы рассказали об удовольствии от анонимности, кричащих девочках и новом альбоме, «Короли пригорода».


Вы уже пять лет не выпускали в Германии новых альбомов. Почему это длилось так долго?

Билл: Мы с Томом переехали в США и хотели вернуть себе личную жизнь. На тот момент мы уже так долго работали. И поэтому мы взяли тайм-аут, а потом снова начали понемногу работать в студии. Многие выпускают один альбом за другим, но мы считаем это не совсем естественным.

Значит, в США вы нашли вдохновение для нового альбома?

Билл: Верно. Просто у нас появилась возможность иметь личную жизнь. В Германии мы не могли выйти на улицу, не могли ничего делать, мы были настолько замкнуты, что думали: «Откуда же нам черпать вдохновение?». Мы наконец-то снова смогли начать жить. А именно жизнь дарит вдохновение.

А теперь вы вернетесь в Германию?

Билл: Нет! Мы и дальше будем жить в США. Мы только на прошлой неделе приехали из Л.А., мы с Томом.

Том: И полетим обратно. Но в период выхода альбома ты не живёшь в конкретном месте. Во время тура – постоянно находишься в пути, и не возвращаешься домой в перерыве.

Вы плохо чувствовали себя в Германии. Вы могли бы пройти через всё снова?
Читать дальше
Рубрики:  Bill Kaulitz
Tom Kaulitz
Интервью
Переводы
2014

Метки:  

Интервью Билла и Тома для Berliner-Zeitung.de - перевод

Дневник

Пятница, 03 Октября 2014 г. 02:56 + в цитатник
kid_devil (Tokio_Hotel) все записи автора
Перевод с немецкого X_Viky_X для http://tokio-hotel.ru/ & http://www.liveinternet.ru/community/tokio_hotel/
Просим копировать с ником переводчика, ссылкой на нас и оригинальный источник
Источник: berliner-zeitung.de/

«Tokio Hotel – любовь всей моей жизни»

Интервьюер - Dagmar Leischow


Tokio Hotel во всей красе: Густав Шафер, Билл и Том Каулиц, Георг Листинг.

Берлин - Вокруг Tokio Hotel долго царила тишина. Билл и Том Каулиц (25), можно сказать, за ночь сбежали в Калифорнию. Там они работали над своим четвёртым альбомом, «Короли пригорода», объединяющим электронные ритмы с инструментами и клубной музыкой.

Почему вы переехали в Лос-Анджелес?

Билл Каулиц: Потому что мы дошли до той точки, когда нам всё надоело. Нам срочно надо было отдалиться от всего безумия, окружавшего Tokio Hotel. Чтобы понять, чего мы на самом деле хотим от жизни. Поэтому нам пришлось отодвинуть карьеру в сторону и выбросить лишнее из головы.

В Калифорнии вы действительно нашли анонимность, которой вам не хватало?

Билл Каулиц: Да. Мы не переехали сразу же в Лос-Анджелес, а пожили немного в пригороде. Таким образом, мы смогли полностью уединиться. Поначалу мы часто оставались дома, и почти не выходили на улицу.

Том Каулиц: Здесь на нас пялятся гораздо реже, чем в Германии. Правда, быть узнанным – не такая уж проблема.

Билл Каулиц: Точно. Намного хуже, когда люди стоят у ворот или даже ездят за тобой. Это в какой-то мере переходит в болезнь. В США мы с таким уже не сталкиваемся.

Не следует опасаться, что вы закончите, как Бритни Спирс?

Билл Каулиц: У каждого бывают кризисы, - этого не избежать. Возникают сомнения в самом себе или своей карьере. Нужно попытаться держать это в тайне, иначе пресса только раздует проблему. Мы ведь не безосновательно решили полностью уединиться. Теперь для нас всё началось заново, и вполне может так случиться, что я через полтора года скажу: «Я так больше не могу. Мне снова нужен перерыв».

Чисто теоретически, вы бы могли в таком случае распустить группу. Или же вы не созданы для нормальной жизни?

Билл Каулиц: Я пока не могу нормально жить ни с известностью, ни без неё. С одной стороны, мне нравится стоять на сцене и создавать музыку. С другой, мне трудно лишаться личной жизни. Бывают моменты, когда я проклинаю наш успех. Но Tokio Hotel – любовь всей моей жизни.

Вам порой не хочется поменяться местами со своим барабанщиком Густавом Шафером и басистом Георгом Листингом, которые не настолько популярны, как вы?

Билл Каулиц: Понятно, что временами им проще, чем нам. Они продолжают жить в родном городе. Для них отсутствие личной жизни не стало такой проблемой, как для нас. Они очень рады этому. Они точно не поменялись бы с нами местами.

Они действительно не завидуют вам?

Том Каулиц: У каждого есть своя роль в группе, - это был естественный процесс. (перевод для Tokio-Hotel.Ru)В этом отношении между нами не бывает ссор. Между нами нет зависти или ревности.

Рискну усомниться в том, что братья никогда не дерутся.

Билл Каулиц: Иногда мы серьёзно ссоримся. В таких случаях всё настолько плохо, что остальные просто выходят из комнаты.

Том Каулиц: Но не позднее чем через два часа всё снова в порядке.

Билл Каулиц: Потому что мы совершенно не представляем жизнь друг без друга. По сути, мы – как одна личность. Когда мы не вместе, нам чего-то не хватает.

Но вы же не хотите вечно жить под одной крышей?

Билл Каулиц: Думаю, мы и дальше будем жить вместе в некотором смысле. Возможно, в двух соседних домах, связанных тоннелем.

Том Каулиц: Хоть мы и не выходили на сцену последние пять лет, мы всё-таки каждый день проводим вместе.

Как выглядят ваши будни в Лос-Анджелесе?

Билл Каулиц: Том – более спокойный, чем я. А я часто гуляю. По сути, я только посещаю вечеринки.

Том Каулиц: У нас странный ритм жизни. Мы ложимся спать часов в 6-7. Мы видим рассвет каждое утро.
Рубрики:  Bill Kaulitz
Tom Kaulitz
Интервью
Переводы
2014

Интервью Билла и Тома для Stuttgarter-Zeitung.de - перевод

Дневник

Четверг, 02 Октября 2014 г. 12:35 + в цитатник
kid_devil (Tokio_Hotel) все записи автора
Перевод с немецкого X_Viky_X для http://tokio-hotel.ru/ & http://www.liveinternet.ru/community/tokio_hotel/
Просим копировать с ником переводчика, ссылкой на нас и оригинальный источник
Источник: stuttgarter-zeitung.de/inhalt.interview-mit-tokio-hotel-

«Американцы считают нас забавными немецкими звёздами»

(автор) Олаф Нойман, 25.09.2014 05:00


Так теперь выглядят Tokio Hotel-2014: близнецы Билл (на переднем плане) и Том Каулиц (второй слева) всё ещё в центре внимания.

Фото: Ладо Алекси/Universal Music


Лос-Анджелес. В начале 2000-х Tokio Hotel, подростковая группа из Магдебурга, побила все рекорды. Вскоре, однако, успех вышел из-под контроля лидеров группы, Билла и Тома Каулицев, из-за чего они в 2009-м скрылись от мира. В Лос-Анджелесе 25-летние близнецы отыскали не только благополучие, но и свободное время для нового альбома. Он называется «Короли пригорода» и основывается на «ощущении, будто всё – одновременно важно и не имеет значения». В интервью браться говорят о Родине, о своих англоязычных текстах, и о папарацци Лос-Анджелеса.

Билл и Том Каулиц, это интервью состоялось в час ночи по калифорнийскому времени. Вы – ночные люди?

Том Каулиц: Для нас это даже рановато. У нас довольно перекрученный ритм жизни. Мы всегда бодрствуем до 6-7 часов утра, а просыпаемся с заходом солнца.

Настолько же мрачно звучала ранее и ваша музыка. Новый альбом, «Короли пригорода», напротив, слегка меланхоличен, а местами и оптимистичный. В чём дело?

Билл Каулиц: В Америке мы отыскали новое вдохновение, потому что здесь мы ведём совсем иной образ жизни, по сравнению с Германией. Дело было ещё и в том, что мы начали жить уединённо, и долгое время ничего не делали. Конечно же, мы сами тоже изменились. Музыка на этой пластинке нам по душе. Этот альбом не был задуман как концептуальный, мы просто продолжали создавать песни.

Почему вы не пригласили в студию известных продюсеров из Л.А.?

Билл: Мы, на самом деле, работали с несколькими местными людьми, например, с Rock Mafia, а также с нашей старой командой.

Том: Мы были крайне недовольны первыми записями, потому что они шли не в том направлении, которое мы себе представляли. Тогда нам стало понятно, что мы хотим делать всё сами. Мы создали домашнюю студию и записывали музыку в разных точках мира. Краеугольным камнем для этого альбома стала «Stormy Weather». Этой песне уже три года.


Читать дальше....
Рубрики:  Bill Kaulitz
Tom Kaulitz
Интервью
Переводы
2014

Facebook: "Вопросы и ответы" - фото и перевод

Дневник

Среда, 01 Октября 2014 г. 02:49 + в цитатник
kid_devil (Tokio_Hotel) все записи автора
Перевод kid_devil (Елена) (бета: Viky) для http://tokio-hotel.ru/ & http://www.liveinternet.ru/community/tokio_hotel/
Просим копировать с ником переводчика, ссылкой на нас и оригинальный источник
Источник: facebook.com/tokiohotel/posts/10152483974528650

Tokio Hotel (01.10.2014) Tokio Hotel (01.10.2014) - 2

Caarlaa Moonlights: Что значит тату на большом пальце Тома?
Tokio Hotel: Она символизирует 5х самых важных людей в моей жизни, а самая большая точка представляет меня!

Mai Fernández: Вы уже думали о новом туре? Вы снова посетите те же страны, что и с 1000 Hotels и Humanoid или может быть многие фанаты из некоторых стран должны признать, что это не произойдёт? Хахаха СПАСИБО РЕБЯТА!
Tokio Hotel: Да!! Мы определенно едем в тур, уже планируем первые даты!

Alicia Inciarte: Георг, ты помнишь своего кролика? :D photo
Tokio Hotel: В восторге от этого! Захвати на следующий концерт, ха ха

Larissa Paixão: Этот вопрос для "Gerhart"! (хахахахаха) Какая твоя самая любимая песня из "KoS", Георг?
Tokio Hotel: Great Day!

Manon van Pinxteren: Jessica Schluep и я приложили не мало усилий, чтобы вас поставили на Датском радио и вчера это наконец получилось!! Что вы думает о фанатах, которые с таким усердием рекламирует вас в своих странах?
Tokio Hotel: Мы невероятно ценим это, такое многое значит для нас - еще раз спасибо, Manaon

Katia Garcia: А Пумба тоже отвечает? Ahah
Tokio Hotel: О, да, он рядом с нами

Cloui Likaüfer: Какая ваша любимая немецкая еда? Кроме сливового сока, конечно
Tokio Hotel: Нам нравится немецкий хлеб и булочки!

Alina Fu: Почему вы выбрали мужчину для сцены с минетом? :))
Tokio Hotel: Потому что у него нет зубов

Kristina Brand: А Пумба тоже отвечает на вопросы? ;-)
Tokio Hotel: Да, вы можете спросить его, вперед!


Читать дальше....
Рубрики:  Bill Kaulitz
Tom Kaulitz
Georg Listing
Gustav Schäfer
Группа Tokio Hotel
Интервью
Фото
Переводы
HQ
Личные фотографии
Twitter & Facebook & Blog
2014

Метки:  

Интервью об альбоме для Universal Music (DE)

Дневник

Вторник, 30 Сентября 2014 г. 18:18 + в цитатник
kid_devil (Tokio_Hotel) все записи автора
Перевод с немецкого X_Viky_X для http://tokio-hotel.ru/ & http://www.liveinternet.ru/community/tokio_hotel/
Просим копировать с ником переводчика, ссылкой на нас и оригинальный источник
Источник: universal-music.de

Tokio Hotel, “Короли пригорода», 2014


Семь миллионов проданных по всему миру звуконосителей, платиновые награды в 68-ми странах, и шоу для 500 000 человек у подножья Эйфелевой башни. Звёзды телевидения и любимчики жёлтой прессы. Супер-звёзды в буквальном смысле слова. Настолько известная группа, что каждый её шаг сопровождался армией фотографов.

Билл и Том Каулиц променяли всё это на анонимную жизнь в Лос-Анджелесе. В городе, где их не узнают на улицах. Метрополия, в которой папарацци имеют иные приоритеты. Идеальные условия, чтобы вдохнуть в группу новую жизнь.

«Когда мы переехали в США, я уже не мог слышать название «Tokio Hotel. Я был сыт всем по горло, - говорит Билл. – Мы должны были понять, чего именно хотим от жизни. Для этого нам пришлось немного отодвинуть музыку и карьеру на второй план, выбросить лишнее из головы, и рискнуть начать всё заново». «Я не был уверен, что действительно хочу всего этого. – Соглашается Том с братом. – Высокая цена, которую нам пришлось заплатить за успех, всё то безумие, и я уже не мог представить себе свою жизнь. Но в Лос-Анджелесе мы снова отыскали самое главное – свою любовь к музыке».


Читать дальше...
Рубрики:  Bill Kaulitz
Tom Kaulitz
Интервью
Переводы
2014

Метки:  

Der Spiegel (2014) - перевод с немецкого

Дневник

Среда, 24 Сентября 2014 г. 15:28 + в цитатник
kid_devil (Tokio_Hotel) все записи автора
Перевод с немецкого X_Viky_X для http://tokio-hotel.ru/ & http://www.liveinternet.ru/community/tokio_hotel/
Просим копировать с ником переводчика, ссылкой на нас и оригинальный источник




SPIEGEL_2014_39
Солист Tokio-Hotel Билл Каулиц на съемках в Лос-Анджелесе: "почти изнасилован языком"

Поцелуй меня

Pop: они были подростковыми звёздами из посёлка под Магдебургом. Став мегазвёздами, они сбежали в Лос-Анджелес. А что же сегодня?

Билл целуется. Подлежащее, сказуемое. Простое предложение, но сложное дело. "Я ещё никогда не целовался перед объективом", - говорит Билл, - "Я очень стесняюсь".

Первая сцена видеосъемки в Лос-Анджелесе для новой песни из нового альбома Tokio Hotel: Билл Каулиц сидит на диване, справа от него – брюнетка, слева – блонди, позади – рыженькая, а вокруг – полуобнажённая симпатичная молодёжь, все тесно прижимаются друг к другу и целуются.

Вторая сцена: Билл идёт по коридору, проталкивается между двумя зажимающимися девушками, забирает одну с собой; вокруг него - полуобнажённая симпатичная молодёжь, все тесно прижимаются друг к другу и целуются.

Третья сцена: в том же духе.

Перед четвёртой сценой Билл сидит в кресле режиссёра и рассказывает о том, каким странным всё казалось вначале, и делится этим потрясением: ему досталась партнёрша, которая переусердствовала с языком, и почти что "изнасиловала его языком". Но теперь он привык: "Рамки рухнули".

Билл – в обтягивающих брюках и подтяжках, торс обнажен. Он стоит перед пустым бассейном старого отеля, с которого откалывается облицовка и сыпется краска; в 1936 здесь проводили Олимпийские игры. В четвёртой сцене красивые полуобнажённые девушки собираются на дне бассейна и лежат, тесно обнявшись. Билл наблюдает за этим и произносит: не помешало бы чуть больше кожи, - надо же и бюст увидеть.

"Love who loves you back" (Люби того, кто отвечает тебе взаимностью) – так называется песня и клип, с помощью которого ТН напоминают о себе: на следующей неделе выходит их новый альбом: "Короли пригорода".

В свои двадцать с чем-то они уже словно ветераны. Пресс-релиз их звукозаписывающей компании изображает Tokio Hotel отважными героями, которым известно, что в этом деле нельзя так просто взять и исчезнуть на пять месяцев, а тем более – на пять лет. Для Tokio Hotel действуют другие правила. Они уже завоёвывали мир, и теперь попытаются сделать это заново. С музыкой 100% в стиле Tokio Hotel, большую часть которой они продюсировали сами.


Читать дальше...
Рубрики:  Группа Tokio Hotel
Интервью
Фото
Переводы
2014

Вопросы-ответы по "Run, Run, Run"

Дневник

Среда, 17 Сентября 2014 г. 14:43 + в цитатник
kid_devil (Tokio_Hotel) все записи автора
Перевод с kid_devil (Елена) для http://tokio-hotel.ru/ & http://www.liveinternet.ru/community/tokio_hotel/
Просим копировать с ником переводчика, ссылкой на нас и оригинальный источник
Источник: facebook.com/tokiohotel/posts/

Вы спрашивали о RUN, RUN, RUN - и вот наши ответы:

Билл, что вдохновило на твой образ в этом видео?

Билл: Сама песня. Чистота и простота. Я всегда хотел поработать с моим близким другом Джанлукой Феллини (Gianluca Fellini), очень талантливым художником и для этого видео я знал, что мы сойдемся во взглядах. Это был идеальный симбиоз и мы создали вместе нечто прекрасное. Хотя ботинки были моей идеей.

Это главный сингл нового альбома?

Георг: Главным синглом будет третий, выпущенный нами...третье видео, что вы увидите. Я так взволнован этой песней и мы ждем не дождемся, чтобы поделиться ею с каждым.

Где Георг и Густав в клипе "Run, Run, Run"?

Билл: Георг и Густав будут в видео с настоящим главным синглом. Несомненно! Они не принимали участие в съемках для Run просто потому, что в нем нет других инструментов кроме рояля. Хотя им нравится это видео...мы все довольны им

Том: Для нас, как для группы дело не в эго или кому больше экранного времени, или тому подобной херни. Мы всегда хотим создавать лучшее для группы и то, что мы любим. Нет такого, что мы боремся за то, кто будет в видео, а кто нет. Это же касается иллюстраций или обложки альбома...все дело в искусстве и в том, что правильно



Рубрики:  Интервью
Переводы
Twitter & Facebook & Blog
2014

Метки:  

Instagram JoJoWright - 15.09.2014 - видео

Дневник

Вторник, 16 Сентября 2014 г. 11:22 + в цитатник
kid_devil (Tokio_Hotel) все записи автора
Источник: http://instagram.com/p/s_zP8LBwrT/

Совершенно секретное интервью с #TokioHotel!!! JoJoWright.com ЭКСКЛЮЗИВ! Приготовьтесь! (Я в центре)



Перевод от Jen (THRFC): Смотрите с кем я тусуюсь. Сверхсекретное интервью, скоро увидите на jojowright.com, но, Боже мой, это будет бомба!

> ВИДЕО <
Скачать видео
Рубрики:  Группа Tokio Hotel
Download
Интервью
Видео
2014

Ответы о Билле

Дневник

Суббота, 25 Мая 2013 г. 23:58 + в цитатник
kid_devil (Tokio_Hotel) все записи автора
Перевод kid_devil (Елена) для http://tokio-hotel.ru/ & http://www.liveinternet.ru/community/tokio_hotel/
Просим копировать с ником переводчика, ссылкой на нас и оригинальный источник
Источник: https://www.facebook.com/tokiohotel/posts/10151487763068650


bill-2013-2

Пришло время для НАШИХ ответов на ваши "Билл-вопросы"! Наслаждайтесь....

Gabby Foianini: Самая большая мечта Билла?
Том: Думаю, похожая мечта есть у всех. Прожить счастливую жизнь! Быть в дороге с группой, проводить время с семьей, друзьями, просто людьми, которых любишь, найти хорошее место для жизни и быть свободным разумом и душой. Свобода для него до сих пор самая важная вещь. Но это не всегда легко...

Alessia Comerci: Самая нелепая вещь, проделанная Биллом на сцене?
Георг: Он сильно ударил себя по губам микрофоном и чуть не потерял зуб.
Том: Он подскользнулся на лестнице на нашем концерте в Parc De Prince в Париже.
Густав: Он сказал "Привет, Ницца", когда мы играли в Марселе! Он повторял это все шоу и был удивлен, почему фанаты вели себя немного странно....
Том: Список можно продолжать!

Hêlls Mōbscene: Когда Билл спит, он храпит? Или разговаривает во время сна?
Том: Да! Он никогда в этом не признается, но да, он много говорит во сне.
Георг: Да, я тоже это видел! Пару раз.
Том: Я сниму это на видео для вас, ребята!

Sara Kunzi: Билл суеверный?
Густав: Есть немного
Том: Да! Я думаю, больше чем мы все! Плюс, он думает, что у него есть духовная сила. Однажды, когда у нас был концерт в Мексике на фестивале, он сказал, что у него есть чувство, что один из нас умрет на сцене сегодня вечером! За двадцать минут до шоу он сказал, что чувствует, что это будет Георг и он будет застрелен!
Георг: Да, я помню! Я ненавидел его за это!
Том: Ха! Да, ты позвонил своей маме перед шоу и воспринял это слишком серьезно! Но нам всем повезло...У него [Билла] нет сверхспособностей вообще!!!
Рубрики:  Группа Tokio Hotel
Интервью
Переводы
2013
Twitter & Facebook & Blog


 Страницы: [44] 43 42 ..
.. 1