-Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Obake-Yashiki

 -Подписка по e-mail

 

 -Сообщества

Участник сообществ (Всего в списке: 1) Hyakki_Yako
Читатель сообществ (Всего в списке: 1) Otaku_sanctuary

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 20.02.2010
Записей:
Комментариев:
Написано: 811





Без заголовка

Вторник, 11 Января 2011 г. 12:55 + в цитатник
Рубрики:  арт
кицунэ

Art by HopeofDawn

Вторник, 11 Января 2011 г. 12:37 + в цитатник
Рубрики:  арт
ссылка
кицунэ
тэнгу

Метки:  

Ohaguro bettari

Суббота, 08 Января 2011 г. 16:07 + в цитатник
Ryusei_Yamagawa (Obake-Yashiki) все записи автора

 (171x240, 15Kb)

По одной из версий, охагуро беттари - некрасивая женщина,которая не смогла выйти замуж и совершила самоубийство,превратившись в йокаи. 


 

Ohaguro-bettari обычно появляется в сумерках около храма или святилища за пределами города. Есть также истории,в которых она появляется в  собственном доме, хотя это бывает редко. Она носит красивое кимоно, а некоторые говорят, что на ней  свадебный наряд, но в любом случае она отворачивается  или закрывает  лицо  одеждой. Сзади она похожа на  красивую  женщину, и некоторые мужчины не могут устоять,желая взглянуть на её лицо. Восклицая "Гья!", она показывает белое и уродливое лицо, нижняя половина которого разинута, открывая большие редкие зубы,  черные  как смоль.Читать далее

Рубрики:  yokai,bakemono,yurei
арт
разное
ссылка

Метки:  


Процитировано 3 раз

Yokai screen

Суббота, 08 Января 2011 г. 15:34 + в цитатник
Рубрики:  yokai,bakemono,yurei
арт
ссылка
кицунэ



Процитировано 1 раз

Без заголовка

Четверг, 06 Января 2011 г. 21:39 + в цитатник
Ryusei_Yamagawa (Obake-Yashiki) все записи автора look_up_under_a_shrine_by_kazashino
 (495x699, 138Kb)
Рубрики:  yokai,bakemono,yurei
арт

Без заголовка

Среда, 05 Января 2011 г. 22:44 + в цитатник
Рубрики:  арт
каппа



Процитировано 1 раз

Youkai_Icons

Среда, 05 Января 2011 г. 17:37 + в цитатник
Рубрики:  арт
каппа
кицунэ
тэнгу

Метки:  

Косплей

Среда, 05 Января 2011 г. 09:43 + в цитатник
Рубрики:  yokai,bakemono,yurei
фото
разное
ссылка

Метки:  


Процитировано 1 раз

Art by spacecoyote (Nina Matsumoto)

Вторник, 04 Января 2011 г. 20:28 + в цитатник
Рубрики:  yokai,bakemono,yurei
арт
ссылка
тэнгу

Метки:  

Yuki Onna (from NnM)

Воскресенье, 02 Января 2011 г. 20:29 + в цитатник
Рубрики:  anime
арт
каппа

Метки:  


Процитировано 1 раз

Yuki Onna doll

Суббота, 01 Января 2011 г. 12:06 + в цитатник
Рубрики:  yokai,bakemono,yurei
фото
dolls/toys

Метки:  


Процитировано 4 раз

Yuki Onna, 010111

Суббота, 01 Января 2011 г. 11:59 + в цитатник
Рубрики:  арт

Метки:  

Кукла, предсказывающая будущее (из "Мими-букуро")

Понедельник, 27 Декабря 2010 г. 13:07 + в цитатник
Ryusei_Yamagawa (Obake-Yashiki) все записи автора  (525x700, 74Kb)
Весной в год Хорэки [1751г.] несколько ремесленников и мастер отправились из Эдо (в настоящее время Токио) строить большой мост через реку Яхаги в Аити.

Как-то раз главный мастер стоял на берегу реки. Вдруг он заметил нечто похожее на детскую игрушечную лодку, на которой плыла кукла. Лодка представляла собой простую деревянную доску, но когда он взял куклу, то увидел, что она была слишком красивой, чтобы быть простой детской игрушкой. Ему понравилась эта красивая кукла, и он взял ее на постоялый двор, где он жил, и оставил у себя в комнате.

Той ночью, во сне, он услышал голос, раздававшийся из темноты:

– Сегодня произошло то-то и то-то. Завтра такие и такие вещи произойдут так-то и так-то. Такой-то и такой-то завтра заболеют. Такой-то и такой-то отправятся туда-то и туда-то.

Проснувшись на следующее утро, он подумал, что все это было странным сном, но затем все, о чем говорил голос, произошло именно с теми людьми и именно так, как это было предсказано. Мастер посчитал это очень интересным. «Может быть, ее сделал колдун, чтобы использовать для своего колдовства»? – думал он, держа красивую куклу в руках и со страхом глядя на нее.

Следующей ночью, когда мастер лег в кровать, он снова услышал голос. Следующей ночью он снова услышал, как голос говорил в темноте, предсказывая будущее. Вначале ему нравилось это, и он полагал, что приобрел необыкновенное сокровище, но вскоре голос стал таким громким, что он не мог спать, и это стало беспокоить его. Он хотел выбросить куклу, но когда подумал о том, насколько заботливо предыдущий владелец отправил ее по реке, то решил, что лучше ему быть очень осторожным. Он понес куклу к хозяину постоялого двора и показал ему ее. Владелец постоялого двора был удивлен, увидев куклу, и испуганно попятился.

– Это опасная вещь, – сказал он. – Я слышал в Сидзуоке о шаманах, которые практикуют этот вид колдовства. Именно поэтому кукла прибыла к вам. Этой кукле теперь вы нравитесь. Читать далее
Рубрики:  kwaidan
yokai,bakemono,yurei
литература
ссылка
dolls/toys

Метки:  


Процитировано 2 раз

Голубой Колпак (Уэда Акинари,из сборника "Луна в тумане")

Понедельник, 27 Декабря 2010 г. 12:02 + в цитатник
Ryusei_Yamagawa (Obake-Yashiki) все записи автора  (523x600, 98Kb)
Давным-давно жил высоких добродетелей монах по имени Кайан. Был он от младых ногтей чудесным образом просветлен в святом учении и всю свою жизнь странствовал по свету. Раз он провел лето в храме Рютай, что в провинции Мино, а на осень отправился в провинцию Оу. Шел он, шел и добрался до провинции Симоно. У деревни Томита его застиг вечер. Уже в сумерках он подошел к большому, богатому на вид дому, чтобы попроситься на ночлег, как вдруг его увидели крестьяне, возвращавшиеся с полей и в страшном испуге закричали: «Дьявол спустился с горы! На помощь! На помощь!» В доме тоже заволновались, женщины и дети застонали и заплакали и принялись прятаться кто куда.

Хозяин, выскочивший из дома с коромыслом в руках, увидел перед собой пожилого монаха лет пятидесяти, в черной истрепанной рясе и голубом колпаке, с котомкой за плечами. Монах поманил хозяина посохом и сказал: «Господин, что здесь происходит? Я всего лишь странствующий монах и хотел попросить ночлега под вашим кровом. Верно, вы ожидали какого-нибудь злодея, но мне ли, изможденному монаху, заниматься разбоем? Не бойтесь меня!» Хозяин отбросил коромысло, хлопнул в ладоши и засмеялся: «Ну что за глупый народ! Напугали моего гостя-монаха! Но я заглажу их вину, пригласив вас переночевать». Он почтительно провел Кайана в дом, достойно принял его и предложил обильный ужин.

И вот что рассказал хозяин. «Неспроста мы сочли вас за дьявола и так перепугались. У нас здесь случилась странная история, похожая на сказку о привидениях. Может быть, она покажется вам ложью, но вы все же расскажите ее и другим людям. На горе, что за нашей деревней, есть храм. В старину это был родовой храм Кояма, и настоятелями его неизменно были монахи высоких добродетелей. Вот и нынешний настоятель, приемный сын одной знатной особы, слыл большим знатоком в науках и в святом учении. При нем жители нашей провинции утвердились в вере и усердно посещали этот храм, принося благовонные свечи. И мое жилище он не раз навещал. Поистине был он безупречен, но с прошлой весны все переменилось. Его пригласили за море на церемонию посвящения монахов в высшие тайны веры. Пробыл он там сто дней, а вернувшись, привез с собой прислужника, мальчика лет двенадцати, и сделал его своим постельничим.

Этот мальчик был прекрасен наружностью. Читать далее
Рубрики:  kwaidan
литература
ссылка

Метки:  


Процитировано 1 раз

Без заголовка

Воскресенье, 26 Декабря 2010 г. 11:52 + в цитатник
Рубрики:  yokai,bakemono,yurei
арт



Процитировано 1 раз

Без заголовка

Воскресенье, 26 Декабря 2010 г. 01:33 + в цитатник
Ryusei_Yamagawa (Obake-Yashiki) все записи автора Это цитата сообщения Karinalin [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Японская присказка


 

Кирэй ва китанай,

Китанай ва кирэй.

Ий ва варуй,

Варуи ва ий.

Икиру ва шину,

Шину ва икиру.

 

«Прекрасное – нечисто, а нечистое – прекрасно.

Хорошо – это плохо, а плохо – это хорошо.

Жить – значит умереть, а умереть – значит жить»

 

(на картинке изображена Хонэ-Онна - букв. женщина-скелет, одна из многочисленных японских демониц).

Рубрики:  yokai,bakemono,yurei
арт
разное

Метки:  

Ихара Сайкаку - Дева в лиловом

Пятница, 24 Декабря 2010 г. 20:02 + в цитатник
Ryusei_Yamagawa (Obake-Yashiki) все записи автора Это цитата сообщения Fugu-hime [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Ихара Сайкаку - Дева в лиловом

 (509x698, 70Kb)
Гавань Содэ в провинции Тикудзэн ныне уже не та, что в древние времена, когда ее воспевали в стихах; теперь здесь обитает много народу, рядами протянулись рыбные лавки...

Жил здесь человек, изо дня в день закалявший постом свою плоть, не терпевший даже запаха рыбы, что доносил ветерок с побережья. Постоянно погруженный в размышления о благостном пути Будды, достиг он тридцати лет, однако все еще женат не был, и хоть в общении с людьми соблюдал обычаи самураев, но в глубине души помышлял лишь о том, чтобы вовсе уйти от мира, и ни разу не участвовал ни в каких развлечениях. В глубине своего сада, заросшего многолетними соснами и кипарисами и похожего на глухую горную чащу, построил он себе уединенное жилище размером в квадратный кэн и, целыми днями сидя за старинным столиком для письма, с утра до вечера проводил время за переписыванием древних поэтических антологий.

Как-то раз в начале зимы, погруженный в думы о старине, размышлял он о павильоне "Осенний дождик", как вдруг у одинокого его окошка раздался чей-то ласковый голосок, окликавший его по имени: "Господин Ёри!" Никак не ожидая, чтобы сюда могла зайти женщина, он, удивленный, выглянул и видит - перед ним дева в лиловых шелках, с еще не зашитыми рукавами, с распущенными волосами, перехваченными золоченым бумажным шнурком... И была она так прекрасна, что и описать невозможно!

Увидев деву, позабыл он многолетние свои благие стремления и, точно в каком-то сне, взирал на нее, Всецело очарованный ее красотой, она же вытащила из рукава разукрашенную дощечку для игры в волан и, напевая, принялась одна подбрасывать мячик.

- Эта песня-считалка, что вы поете, называется "Песенка молодухи"? - спросил он, и она отвечала:
- У меня нет еще мужа, как же вы зовете меня молодухой? Чего доброго, пойдет обо мне дурная слава! - И с этими словами отворила боковую дверцу, проворно вбежала в комнату и улеглась в самой небрежной позе, воскликнув: - Не троньте меня, а то буду щипаться! Читать далее
Рубрики:  kwaidan
yokai,bakemono,yurei
арт
литература

Метки:  

From "Autumn Army" by Xatchett *Alex Baranov* (part 2)

Четверг, 23 Декабря 2010 г. 11:30 + в цитатник
Рубрики:  yokai,bakemono,yurei
арт
ссылка
каппа

Метки:  


Процитировано 1 раз

From "Autumn Army" by Xatchett *Alex Baranov* (part 1)

Четверг, 23 Декабря 2010 г. 11:19 + в цитатник
Рубрики:  yokai,bakemono,yurei
арт
ссылка

Метки:  


Процитировано 1 раз

Без заголовка

Четверг, 23 Декабря 2010 г. 11:04 + в цитатник
Рубрики:  yokai,bakemono,yurei
арт

Метки:  

Поиск сообщений в Obake-Yashiki
Страницы: 16 ... 8 7 [6] 5 4 ..
.. 1 Календарь