YO-2011-12 : Nukekubi |
Дневник |
За 021011.
Днём нукекуби выглядят как люди. Единственное отличие – у них вокруг шеи идёт полоска красных символов, но её легко прикрыть ожерельем или воротником.
А ночью голова нукекуби отделяется от тела по той самой полоске символов . Отрывается и улетает искать, где бы закусить человечиной. А тело остаётся сидеть, где сидело.
Вот такие монстры, у которых пасть летает, а живот дома сидит. Название «нукекуби» и значит «отсоединяющаяся шея».
Нападая, голова нукекуби пронзительно вопит, чтобы парализовать жертву страхом.
Считается, что победить нукекуби проще всего, помешав голове соединиться с телом: например, спрятать тело в кусты или утопить. Если голова, вернувшись из ночных полётов, не найдёт своё тело, то трижды ударится об пол, после чего нукекуби придёт конец.
(с)
http://very-round-cat.livejournal.com/4910.html
Пересказ новеллы Лафкадио Хирна:
http://zajcev-ushastyj.livejournal.com/120561.html
Метки: yo-2011 nukekubi |
Аокумо |
Метки: аокумо аудиокниги |
Hello Kitty Miminashi Hoichi |
Дневник |
Метки: hello kitty |
Miminashi Hoichi |
Дневник |
Метки: monuments |
Аудио-запись: Hajime Chitose - Haru no Katami - OST Ayakashi Japanese Classic Horror (Ending) |
Метки: ost ending ayakashi hajime chitose haru no katami |
Toire no Hanako |
|
Tokaido Yotsuya Kaidan - art by Utagawa Kuniyoshi |
Дневник |
Yotsuya Kaidan (四谷怪談)
http://en.wikipedia.org/wiki/Yotsuya_Kaidan
http://subscribe.ru/archive/country.other.japanesedolls/201001/21215652.html
Краткий пересказ сюжета кайдана Токайдо Ёцуя
Автор пьесы: Tsuruya Namboku IV
Первая постановка: 1825 год.
В те времена спектакль кабуки состоял из двух драм. Первой обычно показывалась историческая (и героическая) драма, второй – социальная, на житейские темы. Токайдо Ёцуя кайдан был такой «второй» драмой для знаменитой Тюсингура – истории о мести 47 ронинов за своего господина, которого несправедливо заставили совершить сэпукку.
Обычно эти драмы были независимы и игрались по очереди, но в данном случае Токайдо Ёцуя кайдан явно ссылается на Тюсингура, и драмы игрались в перемешку. Первая часть Тюсингура, затем первая часть Ёцуя до конца третьего акта, затем снова Тюсингура, и затем доигрывался кайдан Ёцуя.
В первом акте Самон Ёцуя, бывший вассал господина Эня живет в бедности после его смерти. У него две дочери, Оива и Осодэ. Старшая дочь была замужем за Иэмоном, но отец заставил Оиву развестись с ним, потому что Иэмон был уличен в присвоении средств семьи Эня. Однажды на Самона нападают бродяги и Иэмон приходит ему на помощь. Затем он просит вновь отдать ему Оиву в жены. Самон отказывается и говорит, что знает про растрату и грозится рассказать о ней всем.
Читать далее
Метки: театр utagawa kuniyoshi |
Project Zero или Fatal Frame |
Дневник |
Метки: fatal frame игра |
Без заголовка |
Метки: jigoku dayu botan doro okiku pixiv ビン oboro kuruma gashadokuro |
Без заголовка |
Frederic Clement / Мальчик,рисующий котов.
Этo чудесная японская сказка, в 1898 году была переведена на английский язык Лафкадио Хирном, греческим журналистом и страстным любителем приключений, известным в Японии под именем Коизуми Якумо. Долгие годы жизни Хирн провел в Стране Восходящего Солнца, собирая японские народные легенды и сказки, которые затем издал в Америке и Европе.
Давным-давно в одной японской горной деревушке жила многодетная крестьянская семья. Она была очень бедной, и как только дети немного подросли, они стали наравне с родителями выращивать рис.
Младший сын, Ками, был мал и слаб, поэтому не мог работать в поле. Зато он был смышленым, и родители решили, что мальчик непременно должен стать монахом. Они отвезли его в монастырь и попросили настоятеля принять их сына на обучение и воспитание.
Метки: лафкадио хирн frederic clement |
Кукла, предсказывающая будущее (из "Мими-букуро") |
Дневник |
Метки: мими букуро |
Голубой Колпак (Уэда Акинари,из сборника "Луна в тумане") |
Дневник |
Метки: уэда акинари луна в тумане голубой колпак |
Ихара Сайкаку - Дева в лиловом |
Метки: ихара сайкаку |
Иллюстрации к Kwaidan, Stories and Studies of Strange Things Лафкадио Хёрна (1932г.) |
Дневник |
Kwaidan:
The Story of Mimi-Nashi-Hoichi
Oshidori
The Story of O-Tei
Ubazakura
Diplomacy
Of a Mirror and a Bell
Jikininki
Mujina
Rokuro-Kubi
A Dead Secret
Yuki-Onna
The Story of Aoyagi
Jiu-Roku-Zakura
The Dream of Akinosuke
Riki-Baka
Hi-Mawari
Horai
Insect Studies:
Butterflies
Mosquitoes
Ants
История Безухого Хоити.
Рокуро куби.
Мудзина.
Читать далее
Метки: лафкадио хёрн ясумаса фудзита |
Квайдан о Безухом Хоити |
Дневник |
Музыкант призраков
(в записи Лефкадио Хёрна)
Более семисот лет назад в заливе Данноура близ Симоносэки произошло сражение, положившее конец многолетнему соперничеству между Хэйкэ - домом Тайра и Гэндзи - домом Минамото. Хэйкэ были разбиты и погибли вместе со своими женщинами и детьми, среди которых был и малолетний император Антоку-тэнно.
С тех пор вот уже семь столетий их призраки блуждают по морю и побережью: Рассказывают, будто рыбакам случалось вылавливать в тех краях диковинных крабов с человеческими лицами, в которых после смерти превратились воины Хэйкэ; творятся там и другие, не менее удивительные вещи. Темными, безлунными ночами на волнах вспыхивают тысячи мерцающих огоньков, прозванных Они-би - "дъявольские огни", а ветер доносит с моря звон оружия и воинственные крики, отголоски жаркой битвы.
В прежние времена призраки Хэйкэ докучали местным жителям сильнее, чем сегодня. Случалось, они выныривали вблизи рыбачьих лодок, вышедших ночью на промысел, и пытались их утопить, а также подстерегали одиноких пловцов, чтобы увлечь за собой в пучину. Тогда, чтобы умилостивить души погибших, в Акамагасэки был воздвигнут буддийский храм Амидадзи, а близ него устроено кладбище с надгробиями в память об утонувшем императоре и его верных вассалах, по которым регулярно совершались заупокойные службы. После этого Хэйкэ отчасти умиротворились, однако совершенного покоя не обрели, и на побережье продолжали время от времени твориться диковинные вещи.Читать далее
Метки: безухий хоити miminashi hoichi лефкадио хёрн |
Kwaidan by Hisashi Tenmyouya |
Дневник |
Tokaido Yotsuya.
Miminashi Hoichi.
Okiku.
Kohata Koheiji.
http://www3.ocn.ne.jp/~tenmyoya/paintings/0_paintings.html
Метки: hisashi tenmyouya |
"Пионовый фонарь" Санъютэй Энтё (отрывок из 6 главы) |
Дневник |
Метки: пионовый фонарь |
Kuchisake Onna |
|
О Дзигоку Даю |
О Дзигоку Даю и её встрече с монахом Иккю есть пост у Japanese Dolls, отсылаю желающих туда:
http://japanese-dolls.ucoz.ru/index/0-318
Одно из изображений Дзигоку Даю работы Йошитоши Тайсо:
http://www.liveinternet.ru/users/ryusei_yamagawa/post114016766
И ещё интересно: "дзигоку" может обозначать не только "адская",но и "независимая" :
"...Уровень таковых среди дзигоку (независимых и незаконных проституток) и ётака («ночных бабочек») неизвестен. "
http://www.japonica.ru/Texts/Yoshiwara.shtml
Так что все эти посты о "Дзигокудаю,богине смерти ",которых так много в Сети * на русском языке* - милый вымысел авторов))):
http://anime.kulichki.com/shinigami.htm
И посмотреть:
|
Без заголовка |
|
Страницы: | [2] 1 |