-Подписка по e-mail

 

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в World_of_The_Cure

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 19.06.2008
Записей:
Комментариев:
Написано: 3016


Switch (перевод)

Воскресенье, 14 Декабря 2008 г. 18:49 + в цитатник
Citizen-Erased-74 все записи автора

Ну что, давненько я сама не переводила песен. Надеюсь, что и в этот раз получилось нормально. Правда, опять перевод слишком уж вольный. Впрочем, переводить "по фэн-шую" я все равно не умею (в данном случае это коснулось названия песни - ну не подошло у меня сюда ни одно из значений слова Switch, пришлось фигачить по смыслу). Так что как получается, так и получается. Смотрите, заценивайте и все такое. :)

 

Switch



Sometime it seems

I stop being myself

And without a word

Turned into somebody else

Full of wishes want dreams

And desires

For a life

Of conceit and deceit

And repeat and rewrite



Not sure who I was

Before this me and I changed

But I know this me now

Is not really the same...



Friends are as strangers

And strangers as friends

And I feel like I'm wired in a why

Yeah my friends are as strangers

And strangers as friends

And I feel like I'm lost in a lie



And every day my world gets slower

and colder and smaller

And older and lower

And every day

My treat gets closer to trick

Yeah every day my world gets slower

And colder and smaller

And older and lower



And I'm tired of being alone with myself

And I'm tired of being with anyone else

Yeah, I'm tired...

Like I'm sick



None of my favorite things

Are quite right

To the mirror man

Screaming at me

In the spite of another

False start

Dirty worn out and used

Up and down

To the ground

Disavowed

So confused

All made up in the belief

That me is the same

As the eyes in the glass

But I see my eyes change...



Friends are as strangers

And strangers as friends

And I feel like I'm wired in a why

Yeah my friends are as strangers

And strangers as friends

And I feel like I'm lost in a lie



And every night, my world gets quicker

And lighter and shorter

And tighter and slicker

And every night

My truth gets closer to dare

Yeah every night my world gets quicker

And lighter and shorter

And tighter and slicker



And I'm sick of being alone with myself

And I'm sick of being with anyone else

Yeah I'm sick of being alone with myself

And I'm sick of being with anyone else



Yeah, I'm sick



Like I'm tired?



Like I'm scared...
Двуличность.



Временами кажется,

Перестаю я быть собой

И без лишних слов становлюсь я кем-то еще.

Кем-то, кто полон

Надежд и желаний,

Сходящим от страсти с ума

Всю свою жизнь,

Что полна лжи и тщеславия,

Я вновь и вновь повторяю все.



Не уверен я в прошлом себе -

Кем я был до того и кем стал?

Знаю лишь, что я нынешний -

Изменился совсем, я себя б не узнал.



Все друзья - незнакомцы как будто бы,

И, напротив, чужие - будто свои.

И чувствую беспокойство о том - почему?

Да, друзья - незнакомы мне будто бы,

И, напротив, чужие - словно свои.

И чувствую, чувствую, как по уши погряз я во лжи...



И день за днем мир вокруг замедляется,

Холоднее становится, уменьшается,

Все старше и ниже,

И так - каждый день.

И мои развлечения - это мелкие шалости,

И день за днем все замедляется,

Холоднее становится и уменьшается,

Старше и ниже оно все становится.



И я устал быт наедине с собою самим,

И я устал быть с кем-то еще,

Да, я устал..

Это как бы болезнь.



Ничего из того, что люблю я,

Не может быть правильным

Для отражения в зеркале,

На меня же кричащего.

Озлобленность чья-то

Для лжи толчком стала,

Грязный, измученный и просто уставший

Вверх и вниз,

На землю брошенный,

И отреченный;

Немного смущенный,

Придумавший веру себе -

На меня уж очень похожий,

И как будто бы за стеклом

Я прячусь и за собою самим наблюдаю...



Все друзья - незнакомцы как будто бы,

И, напротив, чужие - будто свои.

И чувствую беспокойство о том - почему?

Да, друзья - незнакомы мне будто бы,

И, напротив, чужие - словно свои.

И чувствую, чувствую, как по уши погряз я во лжи...



И по ночам все вокруг ускоряется,

Все светлеет, и все будто короче,

Становится тесно, скользить начинаю,

И каждую ночь...

И правду сказать - словно вызов всем бросить,

И по ночам все вокруг ускоряется,

Все светлеет, и все будто короче,

Становится тесно, скользить начинаю.



Боль причинаяет мне одиночество,

Боль причиняет мне близость кого-либо,

О да, боль моя - от одиночества,

Да боль моя - от близости кого-то ко мне.



Да, болен я...



Словно бы я устал?



Я будто напуган...


Translated by World_Violator

Рубрики:  Переводы песен/4:13 Dream
Метки:  

 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку