-Подписка по e-mail

 

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в World_of_The_Cure

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 19.06.2008
Записей:
Комментариев:
Написано: 3016


Вольный перевод песни Other Voices.

Понедельник, 13 Октября 2008 г. 23:25 + в цитатник
Citizen-Erased-74 все записи автора

Наконец-то, наконец-то я добралась до песни, строчка из которой дала название основной части нашего сообщества - так называемому дневнику. :)

 



Other Voices



Whisper
your name in an empty room

You brush past my skin

As soft as fur

Taking hold

I taste your scent

Distant noises

Other voices

Pounding in my broken head

Commit the sin

Commit yourself

And all the other voices said

Change your mind

You're always wrong

Always wrong

Come around at christmas

I really have to see you

Smile at me slyly

Another festive compromise

But I live with desertion

And eight million people

Distant noises

Of other voices

Pulsing in my swinging arms

Caress the sound

So many dead

And all the other voices sing

Change your mind

You're always wrong
Другие голоса.



Шепчу имя твое в комнате пустой.

Легко коснулась ты кожи моей -

Прикосновенья твои почти неощутимо

Меня окружают,

И я наслаждаюсь ароматом твоим.

Отдаленный шум

Чьих-то голосов

Отдается эхом в голове больной:

Грех соверши,

Предай себя.

И вот, что шепчут голоса:

Ты изменись,

Вечно ты неправ,

Всегда неправ...

В ожидании Рождества

Чувствую, что должен я тебя увидеть,

Лукавую улыбку твою,

И новый ждет нас компромисс.

Живу я, заброшен,

И восемь миллионов

Галдящих вдалеке

Чьих-то голосов

Пульсируют в моих руках;

Ласкает звук

Многих смертей, -

То все чужие голоса поют:

Скорей меняйся -

Ты ж всегда неправ!
Рубрики:  Переводы песен/Faith
Метки:  

Ольга_Разумная   обратиться по имени Вторник, 14 Октября 2008 г. 14:02 (ссылка)
Очень интересный вариант перевода, некотрые места я в свое время перевела по другому... Лишний раз подтверждается мысль о том, насколько многозначны песни the Cure - сколько мнений, столько и переводов =)
Ответить С цитатой В цитатник
Citizen-Erased-74   обратиться по имени Вторник, 14 Октября 2008 г. 22:00 (ссылка)
Ольга_Разумная, это точно: ондно и то же люди могут по-разному перевести.)))
Ответить С цитатой В цитатник
 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку