-Поиск по дневнику

Поиск сообщений в SurreMus


французский и компы

+ в цитатник

Cообщение скрыто для удобства комментирования.
Прочитать сообщение


Твоя_улыбка   обратиться по имени Четверг, 01 Марта 2007 г. 12:43 (ссылка)
Высокая поэзия компьютерных технологий%) Самое противное в них, что Лингва с ними не знакома. И активно мне толкает, что des trames - это трамваи. А мне почему-то кажется, что это не совсем так. Интуиция, что ли?%)
Ответить С цитатой В цитатник
SurreMus   обратиться по имени Четверг, 01 Марта 2007 г. 12:51 (ссылка)
Твоя_улыбка, о да, выше просто некуда:)
Какая эта лингва зюка:) Я, честно говоря, не знаю, как это сказать по-русски (пакеты, что ли?), но по-английски это будет frames:)
Ответить С цитатой В цитатник
Твоя_улыбка   обратиться по имени Четверг, 01 Марта 2007 г. 12:59 (ссылка)
SurreMus, прикольно. По-французски трамваи, по-английски рамки, по-русски пакеты... Вот это я понимаю слово!
Ответить С цитатой В цитатник
SurreMus   обратиться по имени Четверг, 01 Марта 2007 г. 13:03 (ссылка)
Твоя_улыбка, угу, слово-вешалка, Шалтай-Болтай отдыхает:)
Ответить С цитатой В цитатник
Suboshi   обратиться по имени Четверг, 01 Марта 2007 г. 13:18 (ссылка)
Да... переводить тексты по химии было не так смешно =)
Ответить С цитатой В цитатник
SurreMus   обратиться по имени Четверг, 01 Марта 2007 г. 13:23 (ссылка)
Suboshi, в химии все-таки есть своя поэзия, согласись:) Не просто так ее долго считали чуть ли не магией:)
Ответить С цитатой В цитатник
Suboshi   обратиться по имени Re: Ответ в SurreMus; французский и компы Четверг, 01 Марта 2007 г. 13:27 (ссылка)
Исходное сообщение SurreMus: Suboshi, в химии все-таки есть своя поэзия, согласись:) Не просто так ее долго считали чуть ли не магией:)

Угу, а знаешь как весело с классическим гуманитарным образованием и абсолютно комповой работой такие тексты переводить! =))) Тааак горизонты расширяются! О_О

LI 5.09.15
Ответить С цитатой В цитатник
SurreMus   обратиться по имени Четверг, 01 Марта 2007 г. 13:30 (ссылка)
Suboshi, ну вот, тебе же как раз химии не хватает для полного счастья:) А теперь у тебя и гуманитарный фронт охвачен, и технический, и естественнонаучный:)
Ответить С цитатой В цитатник
Suboshi   обратиться по имени Re: Ответ в SurreMus; французский и компы Четверг, 01 Марта 2007 г. 13:34 (ссылка)
Исходное сообщение SurreMus: Suboshi, ну вот, тебе же как раз химии не хватает для полного счастья:) А теперь у тебя и гуманитарный фронт охвачен, и технический, и естественнонаучный:)

Ага, я после того заказа во сне говорил. Про использование гуммиарабика в кондитерской промышленности рассказывал =)))

LI 5.09.15
Ответить С цитатой В цитатник
SurreMus   обратиться по имени Четверг, 01 Марта 2007 г. 13:35 (ссылка)
Suboshi, какая жуть:) *восхищенно*
Я во сне только программировал:)
Ответить С цитатой В цитатник
Suboshi   обратиться по имени Re: Ответ в SurreMus; французский и компы Четверг, 01 Марта 2007 г. 13:38 (ссылка)
Тоже неплохо =)))

LI 5.09.15
Ответить С цитатой В цитатник
Комментировать К дневнику Страницы: [1] [Новые]
 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку