-Поиск по дневнику

Поиск сообщений в SurreMus


французский и компы

Четверг, 01 Марта 2007 г. 11:48 + в цитатник
Почему-то мне кажется, что самый подходящий язык для компьютерных терминов - английский. Когда эти термины переводят на русский или там норвежский, они становятся какими-то убогими, чесслово:)
Но самый неподходящий для IT язык - это, определенно, французский. Как-то очень странно выглядит описание протокола L2TP, к примеру:
Le protocole L2TP est un protocole réseau qui encapsule des trames PPP pour les envoyer sur des réseaux IP, X25, relais de trames ou ATM. Lorsqu'il est configuré pour transporter les données sur IP, le protocole L2TP peut être utilisé pour faire du tunnelling sur Internet. Dans ce cas, le protocole L2TP transporte des trames PPP dans des paquets IP. La maintenance du tunnel est assurée à l'aide de messages de commandes au format L2TP tandis que le protocole UDP est utilisé pour envoyer les trames PPP au sein de trames L2TP.

Как-то очень сюрно%) Видимо, в моем представлении francais - язык возвышенный, и негоже его использовать на таком низком уровне модели OSI:)

В колонках играет - Tom Petty - It's Good To Be King
Рубрики:  мысли без темы
нердность

Твоя_улыбка   обратиться по имени Четверг, 01 Марта 2007 г. 12:43 (ссылка)
Высокая поэзия компьютерных технологий%) Самое противное в них, что Лингва с ними не знакома. И активно мне толкает, что des trames - это трамваи. А мне почему-то кажется, что это не совсем так. Интуиция, что ли?%)
Ответить С цитатой В цитатник
SurreMus   обратиться по имени Четверг, 01 Марта 2007 г. 12:51 (ссылка)
Твоя_улыбка, о да, выше просто некуда:)
Какая эта лингва зюка:) Я, честно говоря, не знаю, как это сказать по-русски (пакеты, что ли?), но по-английски это будет frames:)
Ответить С цитатой В цитатник
Твоя_улыбка   обратиться по имени Четверг, 01 Марта 2007 г. 12:59 (ссылка)
SurreMus, прикольно. По-французски трамваи, по-английски рамки, по-русски пакеты... Вот это я понимаю слово!
Ответить С цитатой В цитатник
SurreMus   обратиться по имени Четверг, 01 Марта 2007 г. 13:03 (ссылка)
Твоя_улыбка, угу, слово-вешалка, Шалтай-Болтай отдыхает:)
Ответить С цитатой В цитатник
Suboshi   обратиться по имени Четверг, 01 Марта 2007 г. 13:18 (ссылка)
Да... переводить тексты по химии было не так смешно =)
Ответить С цитатой В цитатник
SurreMus   обратиться по имени Четверг, 01 Марта 2007 г. 13:23 (ссылка)
Suboshi, в химии все-таки есть своя поэзия, согласись:) Не просто так ее долго считали чуть ли не магией:)
Ответить С цитатой В цитатник
Suboshi   обратиться по имени Re: Ответ в SurreMus; французский и компы Четверг, 01 Марта 2007 г. 13:27 (ссылка)
Исходное сообщение SurreMus: Suboshi, в химии все-таки есть своя поэзия, согласись:) Не просто так ее долго считали чуть ли не магией:)

Угу, а знаешь как весело с классическим гуманитарным образованием и абсолютно комповой работой такие тексты переводить! =))) Тааак горизонты расширяются! О_О

LI 5.09.15
Ответить С цитатой В цитатник
SurreMus   обратиться по имени Четверг, 01 Марта 2007 г. 13:30 (ссылка)
Suboshi, ну вот, тебе же как раз химии не хватает для полного счастья:) А теперь у тебя и гуманитарный фронт охвачен, и технический, и естественнонаучный:)
Ответить С цитатой В цитатник
Suboshi   обратиться по имени Re: Ответ в SurreMus; французский и компы Четверг, 01 Марта 2007 г. 13:34 (ссылка)
Исходное сообщение SurreMus: Suboshi, ну вот, тебе же как раз химии не хватает для полного счастья:) А теперь у тебя и гуманитарный фронт охвачен, и технический, и естественнонаучный:)

Ага, я после того заказа во сне говорил. Про использование гуммиарабика в кондитерской промышленности рассказывал =)))

LI 5.09.15
Ответить С цитатой В цитатник
SurreMus   обратиться по имени Четверг, 01 Марта 2007 г. 13:35 (ссылка)
Suboshi, какая жуть:) *восхищенно*
Я во сне только программировал:)
Ответить С цитатой В цитатник
Suboshi   обратиться по имени Re: Ответ в SurreMus; французский и компы Четверг, 01 Марта 2007 г. 13:38 (ссылка)
Тоже неплохо =)))

LI 5.09.15
Ответить С цитатой В цитатник
Комментировать К дневнику Страницы: [1] [Новые]
 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку