Давайте, друзья, потолкуем о маме... АукционноТематическая копилка |
Олег ТУРКИН (Oleg TURCHIN) (Moldova, b. 1964)
Поль Мориа - Мама
От чистого сердца, простыми словами
Давайте, друзья, потолкуем о маме.
Мы любим ее, как хорошего друга
За то, что у нас с нею всё сообща,
За то, что когда нам приходится туго,
Мы можем всплакнуть у родного плеча.
Мы любим её и за то, что порою
Становятся строже в морщинках глаза.
Но стоит с повинной прийти головою,
Исчезнут морщинки, умчится гроза.
За то, что всегда без утайки и прямо
Мы можем доверить ей сердце свое.
И просто за то, что она - наша мама,
Мы крепко и нежно любим её.
FRITZ ZUBER-BUHLER (Frankrike, 1822-1896)
К кому бежим когда нам грустно, Кого кричим когда болит, На чьих коленях засыпаем, Когда в душе огонь горит? И кто придумал слово "мама", Кто первый произнес его? Такое милое, родное, Для каждого важней всего! Ну что такого в этом слове? Проговоришь, и замирает дух – В нем много светлого родного, В нем много самых нежных рук. Ведь руки мамы словно крылья Оберегают и хранят, От всех страданий, вьюги, боли От всех невзгод и от утрат. Глаза же мамы – это небо Сияющее над землей, Ведь всем известно, где б ты не был, Она присмотрит за тобой! | Не важно, чтобы не случилось, В какое время б не пришел, Она утешит, приголубит И станет снова хорошо. И как бы сложно не бывало, И сколько б ночью не спала, Своей улыбкой озаряла, Всегда душа любви полна. Ты все поймешь и не осудишь, Ты все простишь прикрыв глаза, Всегда обнимешь, поцелуешь, Благословишь на все дела. Спасибо мама, что терпела Всегда молчала и ждала, Всегда все видела и знала И тайны наши берегла. Прости же мама, что порою Нас невозможно выносить, Что мало видимся с тобою, Что нам всегда пора спешить. |
Автор: Писарева Ольга
Харитонов Николай Васильевич (1880-1944)
Henrique Bernardelli - Motherhood
Arthur John Elsley (1860-1952)
MEYER VON BREMEN Johann Georg (Germany, 1813-1886)
John Singer Sargent (1856-1925)
Gustave Leonard de Jonghe (1829-1893)
George Goodwin Kilburne (1839-1924)
Philip Alexius de Laszlo,1869-1937
Paul Hermann Wagner (1852-1937)
Далеко вы, близко ли – Догадайтесь сами, Будьте с сердцем искренни, Позвоните маме. Расскажите маме вы О своих мечтаньях, Про дела, про новости - Все ей интересно. Расспросите мамочку О ее здоровье, Будет очень к месту здесь Ваше многословье. | Успокойте мамочку Вашу дорогую, И скажите нежно ей: "Я тебя целую". Берегите мамочку, Ведь она не вечна. Сила слова доброго, Друг мой, бесконечна. Далеко вы, близко ли – Догадайтесь сами, Будьте с сердцем искренни, Позвоните маме. |
Автор: Юрий Зверев
Auguste Toulmouche (1829-1890)
Hans Bachmann (1852-1917)
Henry Tonks (British, 1861-1937)
Arthur John Elsley (BRITISH, 1861-1952)
ARTHUR JOHN ELSLEY (1860-1952)
Alfred Stevens (BELGIAN, 1823-1906)
Helen Allingham (British, 1848-1926)
Jean Louis Hamon (French, 1821-1874)
JOHN GEORGE BROWN (1831-1913)
"Laurette Patten - Happiness, 1930
Arthur Drummond - She Loves Primroses
William Bouguereau (FRENCH, 1825-1905)
John Singer Sargent (1856-1925)
Неизвестный художник (19. Jhdt.)
William Bouguereau (FRENCH, 1825-1905)
Pierre Louis Joseph de Coninck (French, 19th-20th Century)
Charles Joshua Chaplin (French, 1825-1891)
George Goodwin Kilburne (1839-1924)
Eugenio Eduardo Zampighi (Italian, 1859-1944)
William Kay Blacklock (British, born 1872)
George Elgar Hicks (British, 1824-1914)
Arthur John Elsley (1860-1952)
Willem Sebes (Dutch, 1830-1906)
Arthur John Elsley (British, 1861-1952)
Frederick Morgan (BRITISH, 1847-1927)
Edward Antoon Portielje (1861-1949)
Bengt Nordenberg (1822-1902)
"Frederick Morgan (1856-1927)
Alfred Stevens (1823-1906)
Natale Schiavoni (1777-1858)
Lazlo Fulop
Emile Munier (French, 1840-1895)
Emile Munier (French, 1840-1895)
Emile Munier (French, 1840-1895)
Mary Cassatt (1844-1926)
William-Adolphe Bouguereau (1825—1905)
William-Adolphe Bouguereau (1825—1905)
Трудно жить, навеки мать утратив,
Нет счастливей нас, чья мать жива.
Именем моих погибших братьев
Вдумайтесь, молю, в мои слова.
Как бы ни манил вас бег событий,
Как ни влёк бы в свой водоворот,
Пуще глаза маму берегите
От обид, от тягот и забот.
Боль за сыновей, подобно мелу,
Выбелит ей косы добела.
Если даже сердце очерствело,
Дайте маме капельку тепла.
Если сердцем стали вы суровы,
Будьте дети ласковее с ней.
Берегите мать от злого слова,
Знайте: дети ранят всех больней!
Если ваши матери устали,
Добрый отдых вы им дать должны.
Берегите их от чёрных шалей,
Берегите женщин от войны.
Мать умрет и не изгладить шрамы,
Мать умрет, и боли не унять.
Заклинаю: берегите Маму,
Дети мира, берегите Мать.
VINCENZO CAPRILE (1856-1936)
DORA HITZ (GERMAN, 1856-1924)
Комментировать | « Пред. запись — К дневнику — След. запись » | Страницы: [1] [Новые] |