-Рубрики

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в rinagit

 -Подписка по e-mail

 

 -Интересы

вяжу шью учу английский знаю немецкий

 -Сообщества

Участник сообществ (Всего в списке: 51) Старое_фото Неизвестная_Планета Ходячий_Замок Тоска_по_Интеллекту Дизайн_для_ваших_дневов Вязаный_вальс про_искусство Кошки_разных_народов ДНЕВНИК_ХУДЕЮЩИХ Live_Memory Читальный_зал Дом_Кукол Расскажи_о_ЛИРУ Аудиокниги вязалочки Страны_народы_история _В_И_Н_Т_А_Ж_ Царство_Кулинарии Радуга_женственности Вяжем_спицами_и_крючком Секреты_здоровья Диета_доктора_Дюкана РЫЖИЙ_КОНЬ ОСЕНЬ_и_ЗИМА Интересно_об_АВТО Размышления_Сфинкса Аватары_для_всех СЕРЕБРЯНЫЙ_ВЕК Бисероплет ПИАР_дневников Книжный_БУМ Художники_ЛиРу культ_кино НЕ_ЖРАТЬ Books Camelot_Club Picnic_Time Geo_club Learn_English Найди_ПЧ УпрЯЯЯмые_ПОХУДЕЙКИ -HochuVseZnat- Арт_Калейдоскоп Сообщество_Творческих_Людей Искусство_звука Школа_славянской_магии Библиофил Вкусно_Быстро_Недорого Creative_Designs Только_для_женщин JAM_Music_Journal
Читатель сообществ (Всего в списке: 15) Наши_схемы АРТ_АРТель ПОМОЩЬ_НОВИЧКУ притчи_мифы_сказки Томас_Кромвель Как_похудеть_лентяйке Умелые_ручки Учим_итальянский АртБазар Live__ART Триплет_Душ This_is_Erotic О_Самом_Интересном Чортова_Дюжина Школа_славянской_магии

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 24.07.2010
Записей: 9794
Комментариев: 2502
Написано: 17466


Героини У.Шекспира в старинных английских гравюрах

Четверг, 14 Марта 2013 г. 05:41 + в цитатник
Цитата сообщения Franzuzhenka Героини У.Шекспира в старинных английских гравюрах






Предлагаю вниманию читателей гравюры из старого английского издания "Героини Шекспира: главные действующие женские  лица пьес великого поэта" (The heroines of Shakespeare: comprising the principal female characters in the plays of the great poet) 1849 года выпуска. Это своего рода альбом, изданный гравером и иллюстратором Хитом Чарльзом (Heath Charles). Оригинал альбома с текстами,  с отрывками соответствующими сценам из пьес Уильяма Шекспира, можно найти в Библиотеке Конгресса США, я же просто "вытянула" из издания наиболее хорошо сохранившиеся изображения (почти все). Удивительно красивые гравюры и даже время, сканирование и т.п. не смогли испортить живость взглядов, красоту лиц, тонкость поз и жестов. К своему стыду, некоторые из пьес мне совсем незнакомы, но женщины тем не менее просто прекрасны. Как и прекрасны сонеты У.Шекспира, которые еще немного украсят повествование...


* * *


Когда читаю в свитке мертвых лет
О пламенных устах, давно безгласных,
О красоте, слагающей куплет
Во славу дам и рыцарей прекрасных,


Столетьями хранимые черты -
Глаза, улыбка, волосы и брови -
Мне говорят, что только в древнем слове
Могла всецело отразиться ты.


В любой строке к своей прекрасной даме
Поэт мечтал тебя предугадать,
Но всю тебя не мог он передать,


Впиваясь в даль влюбленными глазами.
А нам, кому ты наконец близка, -
Где голос взять, чтобы звучал века?


У.Шекспир 





Титульный лист английского издания альбома Хита Чарльза




"Виндзорские насмешницы" (The Merry Wives of Windsor)




 


 Миссис Пейдж


 




Миссис Форд


 



* * *


Ее глаза на звезды не похожи,
Нельзя уста кораллами назвать,
Не белоснежна плеч открытых кожа,
И черной проволокой вьется прядь.


С дамасской розой, алой или белой,
Нельзя сравнить оттенок этих щек.
А тело пахнет так, как пахнет тело,
Не как фиалки нежный лепесток.


Ты не найдешь в ней совершенных линий,
Особенного света на челе.
Не знаю я, как шествуют богини,


Но милая ступает по земле.
И все ж она уступит тем едва ли,
Кого в сравненьях пышных оболгали.


У.Шекспир


 





"Двенадцатая ночь, или Что угодно?" (Twelfth Night, or What You Will)


 




Виола


 




Оливия


 




Мария





 





"Два веронца" (The Two Gentlemen of Verona)


 




Сильвия


 




 


Джулия




"Мера за меру" (Measure for Measure)




 


Изабелла




Король Генрих VIII (Henry VIII)


 


Анна Болейн


 




Королева Екатерина


 


* * *


В том внешнем, что в тебе находит взор,
Нет ничего, что хочется исправить.
Вражды и дружбы общий приговор
Не может к правде черточки прибавить.
За внешний облик - внешний и почет.
Но голос тех же судей неподкупных
Звучит иначе, если речь зайдет
О свойствах сердца, глазу недоступных.
Толкует о душе твоей молва.
А зеркало души - ее деянья.
И заглушает сорная трава
Твоих сладчайших роз благоуханье.


Твой нежный сад запущен потому,
Что он доступен всем и никому.


У.Шекспир




 


"Много шума из ничего" (Much Ado About Nothing)


 


Беатриче


 




 


Геро


 




"Трагедия о Кориолане" (The Tragedy of Coriolanus)


 




Виргилия


 




"Отелло, венецианский мавр" (The Tragedy of Othello, The Moor of Venice)




 


Дездемона






"Всё хорошо, что хорошо кончается" (All's Well That Ends Well)


 


Елена





* * *


Твоя ль вина, что милый образ твой
Не позволяет мне сомкнуть ресницы
И, стоя у меня над головой,
Тяжелым векам не дает закрыться?
Твоя ль душа приходит в тишине
Мои дела и помыслы проверить,
Всю ложь и праздность обличить во мне,
Всю жизнь мою, как свой удел, измерить?
О нет, любовь твоя не так сильна,
Чтоб к моему являться изголовью,
Моя, моя любовь не знает сна.
На страже мы стоим с моей любовью.


Я не могу забыться сном, пока
Ты - от меня вдали - к другим близка.


У.Шекспир


 






"Король Джон" (The Life and Death of King John)


 


Констанция






"Троил и Крессида" (Troilus and Cressida)


 


Крессида




"Тит Андроник" (Titus Andronicus)


 


Лавиния


* * *


Ты - музыка, но звукам музыкальным
Ты внемлешь с непонятною тоской.
Зачем же любишь то, что так печально,
Встречаешь муку радостью такой?


Где тайная причина этой муки?
Не потому ли грустью ты объят,
Что стройно согласованные звуки
Упреком одиночеству звучат?


Прислушайся, как дружественно струны
Вступают в строй и голос подают, -
Как будто мать, отец и отрок юный
В счастливом единении поют.


Нам говорит согласье струн в концерте,
Что одинокий путь подобен смерти.


У.Шекспир


 




"Ричард III" (Richard III)


 


Леди Анна




"Король Генрих VI" (Henry VI)




 


Леди Грей


 


 




Королева Маргарет


* * *


У сердца с глазом - тайный договор:
Они друг другу облегчают муки,
Когда тебя напрасно ищет взор
И сердце задыхается в разлуке.


Твоим изображеньем зоркий глаз
Дает и сердцу любоваться вволю.
А сердце глазу в свой урочный час
Мечты любовной уступает долю.


Так в помыслах моих иль во плоти
Ты предо мной в мгновение любое.
Не дальше мысли можешь ты уйти.
Я неразлучен с ней, она - с тобою.


Мой взор тебя рисует и во сне
И будит сердце, спящее во мне.


У.Шекспир


 




"Король Генрих IV" (Henry IV)


 


Леди Перси




"Макбет" (The Tragedy of Macbeth)


 


Леди Макбет




"Буря" (The Tempest)


 


Миранда




"Зимняя сказка" (The Winter's Tale)


 


Педрита






"Бесплодные усилия любви" (Love's Labour's Lost)


 


Французская принцесса


* * *


Мой глаз гравером стал и образ твои
Запечатлел в моей груди правдиво.
С тех пор служу я рамою живой,
А лучшее в искусстве - перспектива.


Сквозь мастера смотри на мастерство,
Чтоб свой портрет увидеть в этой раме.
Та мастерская, что хранит его,
Застеклена любимыми глазами.


Мои глаза с твоими так дружны,
Моими я тебя в душе рисую.
Через твои с небесной вышины
Заглядывает солнце в мастерскую.


Увы, моим глазам через окно
Твое увидеть сердце не дано.


У.Шекспир











Серия сообщений "Ретро":

Часть 1 - Очаровательные создания
Часть 2 - RetroИллюстрации...
...
Часть 31 - Красавицы Otto Schilbach. Ретро.
Часть 32 - История обуви ХХ века. 1900 -1960-е годы
Часть 33 - Героини У.Шекспира в старинных английских гравюрах


Серия сообщений "эстамп":
Часть 1 - =Немецкий живописец и литограф Франц Ксавер Винтерхальтер
Часть 2 - François L'Anglois, Livre de Fleurs (1620)
Часть 3 - Орнаментальное: Из травяного бестиария эпохи Тюдор
Часть 4 - С любовью к цветам и насекомым: Анна-Мария-Сибилла Мериан
Часть 5 - Героини У.Шекспира в старинных английских гравюрах
Часть 6 - Удивительный мир искусства. Экслибрис.
Часть 7 - Альфонс Муха. Стиль Арт–нуво
...
Часть 37 - Альбрехт Дюрер(2)Гравюры
Часть 38 - Альбрехт Дюрер(3)Зрелые годы
Часть 39 - Да Винчи vs Дюрер. Кто кого?

Рубрики:  интересные сообщения/антиквариат
искусство/История искусства,
рисунок/книжная иллюстрация
поэзия
Метки:  

 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку