В испанскую копилку

Пятница, 05 Февраля 2010 г. 08:41 + в цитатник

"Entre lo dicho y lo echo el camino es derecho"
Между сказанным и сделанным - прямая дорога.

Рубрики:  Испанский язык
Метки:  

николай_макеев   обратиться по имени Пятница, 05 Февраля 2010 г. 09:33 (ссылка)
Любят же, испанцы, цветастые выражения. Это, видимо, пришло к ним от арабов, во времена владычества мавров.
У нас , говорят попроще: Сказано - сделано!
Ответить С цитатой В цитатник
Перейти к дневнику

Пятница, 05 Февраля 2010 г. 09:53ссылка
Это есть...
Я вот вчера на занятиях призадумалась...Задали нам одно трудное довольнo-таки упражнение...Я потом говорю нашей учительнице .что трудное мол оно
- un ejercicio difícil
А она меня поравляет,
- un ejercicio complicado
И я сегодня пыталась понять в чем же разница? Почему они вместо понятого difícil говорят complicado)))
Перейти к дневнику

Пятница, 05 Февраля 2010 г. 12:51ссылка
Nataiv, чисто умозрительно, поскольку я не знаю испанского языка: может, difнcil - это именно "трудно" и "тяжело" (в смысле какого-то задания "физического", например, "трудно найти иголку в стоге сена", "тяжело взобраться на эту гору"), а complicado - "сложно" о задании умственном ("сложное упражнение", "сложная задача"). У нас эти понятия как-то попутаны, мы можем сказать "эту задачу трудно решить" и "этого человека сложно найти", а у них это, видимо, чётко разделяется.
Тамошка   обратиться по имени Пятница, 05 Февраля 2010 г. 09:43 (ссылка)
А еще хочется сказать... между сказанным и сделанным... должна быть... прямая дорога... особенно это касается всевозможных обещаний.
Ответить С цитатой В цитатник
Перейти к дневнику

Пятница, 05 Февраля 2010 г. 09:55ссылка
да вот если бы все обещания были выполняемыми)))
Шунра   обратиться по имени Пятница, 05 Февраля 2010 г. 19:07 (ссылка)
николай_макеев, мавров ты помнишь,,а вот евреев,которые там жили 500 лет,пока их не выгнали по наущению кардиналов,забыл,а между тем,слово дерех-на иврите как раз и означает-дорога ,путь...А -camino-на итальянском и латинском-ближе,близко....Nataiv, имхо,по смыслу -"между сказаным и делом укороти путь":)))
Ответить С цитатой В цитатник
Перейти к дневнику

Суббота, 06 Февраля 2010 г. 06:47ссылка
Шунра, Спасибо за интересное дополнение !
Nataiv   обратиться по имени Суббота, 06 Февраля 2010 г. 06:30 (ссылка)
Исходное сообщение Шунра
Nataiv , имхо,по смыслу -"между сказаным и делом укороти путь":)))

тогда бы было: Entre lo dicho y lo echo el camino CORTA!
Но ты права этот смысл и напрашивается и говорят ее эту самую пословицу тогда, когда у кого-то слово расходится с делом))))

Ответить С цитатой В цитатник
Nataiv   обратиться по имени Суббота, 06 Февраля 2010 г. 06:45 (ссылка)
Исходное сообщение Tenkuu_Nami
Nataiv , чисто умозрительно, поскольку я не знаю испанского языка: может, difнcil - это именно "трудно" и "тяжело" (в смысле какого-то задания "физического", например, "трудно найти иголку в стоге сена", "тяжело взобраться на эту гору"), а complicado - "сложно" о задании умственном ("сложное упражнение", "сложная задача"). У нас эти понятия как-то попутаны, мы можем сказать "эту задачу трудно решить" и "этого человека сложно найти", а у них это, видимо, чётко разделяется.

Ирина,
Я по этому поводу нашла сл. инфу в испанских словарях:
Если характеризуют Los objetos - вещи используют прилагательное
Сomplicado: сложно, трудно; замысловато и объект, который характеризуется, составной.
Если характеризуют Las personas ( людей) используют прилагательное
Difнcil: трудный (No entiende sin mucho trabajo) для понимания без большой работы;
тяжёлый; странный по характеру (un niсo difнcil) — трудный ребёнок;
странный, искажённый (о выражении лица) - Tiene una cara muy difнcil.
Но надо будет спросить у нашей учительницы правильны ли мои выводы...)))
Ответить С цитатой В цитатник
Перейти к дневнику

Суббота, 06 Февраля 2010 г. 17:33ссылка
Nataiv, да, очень интересно.Обязательно спроси. А если узнаешь, напиши, мне тоже интересно.
Комментировать К дневнику Страницы: [1] [Новые]
 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку