-Цитатник

Овсяный квас: удивительный напиток, который заменит тебе утренний кофе - (0)

Овсяный квас: удивительный напиток, который заменит тебе утренний кофе Квас из овса ...

Без заголовка - (0)

Подруга пьёт соду и воду. Она знает секрет! Однажды, придя к подруге в&nbs...

Подруга пьёт соду и воду. Она знает секрет! - (0)

Подруга пьёт соду и воду. Она знает секрет! Однажды, придя к подруге в&nbs...

✿ღ✿«Когда я стану старой…» 12 памяток для самой себя✿ღ✿ - (0)

✿ღ✿«Когда я стану старой…» 12 памяток для самой себя✿ღ✿ ...

ЗОТОВ- СМУТА В РОССИИ - (0)

ЗОТОВ- СМУТА В РОССИИ https://www.liveinternet.ru/users/5781190/post511456087/

 -Рубрики

 -Помощь новичкам

Всего опекалось новичков: 0
Проверено анкет за неделю: 0
За неделю набрано баллов: 0 (85138 место)
За все время набрано баллов: 13 (33038 место)

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Рябина-рябинушка

 -Подписка по e-mail

 

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 07.11.2010
Записей:
Комментариев:
Написано: 33064


Английский язык - Сленговые выражения в ресторане

Пятница, 25 Января 2019 г. 23:09 + в цитатник
Цитата сообщения justvitek Английский язык - Сленговые выражения в ресторане

4208855_UtpOBafq52Y (700x466, 141Kb)

Пока мы дожидаемся своего заказа в ресторане, кто-то из друзей может сказать: 

I haven’t eaten since morning, I’m starving. – Я не ела с утра, умираю с голоду. 

Некоторые люди так голодны, что готовы даже быка проглотить целиком – to eat a horse. 

When she’s really hungry she always says that she could eat a horse. – Когда она очень голодна, всегда говорит, что проглотила бы быка целиком. 

К моменту, когда вы дождались своего заказа в ресторане, самые голодные друзья начинают жадно поглощать еду, на английском об этом можно сказать с помощью глагола to scoff либо выражения to wolf down. 

You must have been hungry. You scoffed that pizza in seconds! – Ты, наверное, был очень голоден – слопал пиццу за секунду! 

Don’t wolf down your food! You might choke. – Не ешь так быстро – подавишься! 

После обеда в ресторане можно почувствовать себя сытым или объевшимся – to be stuffed, дословно это выражение переводится как «с набитым желудком» 

I shouldn’t have had that cake. I’m stuffed. – Торт был лишним. Я так объелся. 

При оплате счета можно предложить разделить сумму поровну на всех – to go Dutch. 

I don’t want you to pay for me! Let’s go Dutch! – Я не хочу, чтобы ты платил за меня – давай разделим счет. 

Общую сумму денег в английском варианте называют a kitty. 

Everybody has to put 20 pounds into the kitty. – Каждый должен положить 20 фунтов в общую копилку. 

Есть люди, которые не слишком любят оплачивать счета, предпочитая просто сбегать из ресторана (to do a runner). Кстати, это же выражение можно употреблять в ситуации, когда человек убегает от проблем, делает ноги. 

Quick, the waiter left to the kitchen! Let’s do a runner! – Быстро! Официант ушел на кухню! Делаем ноги! 

Her father did a runner soon after she was born. – Ее отец сбежал сразу после ее рождения.
Рубрики:  ВЕК УЧИСЬ.../уроки английского
Метки:  

Рябина-рябинушка   обратиться по имени Вторник, 29 Января 2019 г. 17:06 (ссылка)
ОТЛИЧНЫЙ УРОК- разжевано каждое выражение!!!
Ответить С цитатой В цитатник
 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку