Воскресенье, 09 Сентября 2007 г. 11:05
+ в цитатник
Японский кроссворд отличается от привычного нам тем, что в нём зашифрованы не слова, а изображения. Таким образом, разгадывающему необходимо восстановить картинку по числам, которые проставлены слева от строк и сверху над столбцами. Эти числа показывают, сколько групп чёрных клеток находится в соответствующей строке или соответствующем столбце и сколько чёрных клеток содержит каждая группа.
«Шёпот сердца» («Whisper of the Heart») стал ещё одним мультипликационным фильмом, убедившим меня если не в гениальности Хаяо Миядзаки, то хотя бы в том, что его произведения и произведения его студии выгодно отличаются от всей остальной продукции японских аниматоров. Отдельное спасибо, конечно же, стоит сказать создательнице манги-первоисточника – Хиираги Аой. Пожалуй, только женская рука могла столь точно отметить и передать происходящее с героями.
Первая параллель, что мне пришла в голову, когда я увидел название «Девочка из ада» («Hell Girl») – «Омен». И как же я был рад, что данный филь не имеет к «Омену» никакого отношения. А вот то, что вся картина построена на людской мести было весьма необычным открытием, которое, действительно, перевернуло мои взгляды на весьма линейные, в японской анимации, понятие «ужасы» и «психология».
Учитывая изоляцию Японии в течение длительного времени японский бобтейл развивался в природных условиях, не скрещивался с другими породами, т.е. является «чистой» породой кошек. После того, как Япония открыла порты для торговли и вообще опустила «железный занавес», в страну стали привозить кошек других пород, особенно это касается периода после Второй мировой войны. С этого времени местная короткохвостная кошка стала довольно редкой.
Не знаю, кому «Tехнолайз» («Texhnolyze») рекомендовать, а кому нет. Я бы отнес его к разряду «не в том возрасте». Подобно тому, как не хочется читать «Горе от ума», «На дне», «Мастера и Маргариту» или «Преступление и наказание» в школе, и внезапно загораешься впитать в себя все это уже через пару лет после ее окончания. Заставлять себя смотреть его просто глупо. Если к 5й серии ничего не дрогнуло, а к седьмой захотелось спать, значит вы просто теряете время.
Все же я бы не советовал тереть этот фильм. Лучше его отложить и посмотреть позже. Может через неделю, через месяц, через год, через пять лет, но вы его оцените.
Среди всех невооружённых боевых искусств искусство киай занимает уникальное положение: в этом искусстве поединок без оружия достигает своей кульминации и противник буквально с ног валится от целенаправленного выплеска энергии другого воина.
Поливанов Евгений Дмитриевич был лингвистом очень широкого профиля и занимался множеством языков, в первую очередь, конечно же, русским, затем японским, узбекским, дунганским и другими. Также его интересовали самые различные проблемы лингвистики. Поливанов Евгений Дмитриевич является автором киридзи – системы кириллической транслитерации японского языка, которая также известна как «система Поливанова».
2 сентября на Чистых прудах в рамках празднования Дня рождения Москвы состоялся Фестиваль восточных единоборств «Москва — столица мира!». Мы представляем Вашему вниманию фотографии с праздника и небольшой обзор происходящего на фестивале.
Понедельник, 03 Сентября 2007 г. 11:17
+ в цитатник
Вселенная «Тетради Смерти» («Death Note») делит людей на черных и белых, добрых и злых, нет и намека на золотую середину, только всепоглощающий юношеский максимализм, который присущ практически всем героям.
Что же это за мистическая феерия, захватившая всех и вся?
Воскресенье, 02 Сентября 2007 г. 11:19
+ в цитатник
«Повесть о старике Такэтори» считается прародительницей всех моногатари (сказаний) и появилась в первой половине IX в. Имя автора сокрыто в веках, а сюжет этой повести весьма несложен, в чём Вы можете убедиться самостоятельно. «Такэтори-моногатари» многократно переводили и пересказывали в нашей стране, начиная с 1899 года, но наиболее полный перевод сделан В. Н. Марковой.
На Западе и в Японии к подаркам относятся по-разному. Если европейцы привыкли «просто дарить» и не ждать ничего взамен, то общественные отношения в Японии построены на некоей «обязательности» вручения ответного дара – если японцы, конечно, хотят сохранить хорошие отношения друг с другом. Японский обычай вручения подарков («дзото») является очень древним и до нашего времени неукоснительно соблюдается большинством жителей Японии. Конечно, одними «обязательными подарками» японцы не обходятся и большую часть оборота подарков в стране составляют именно те, которые дарятся по наитию, близким и любимым людям.
«Mai Hi.M.E.» («Май Химэ») является отличным примером того, как форма сериала может загубить произведение. Если взять фильм, который идёт около двух часов, то он после себя при удачном стечении обстоятельств оставляет ощущение цельности и если вызывает ряд вопросов, то это вопросы навроде «Почему так мало?», а в случае с сериалами и «Май Химэ» в частности возникают вопросы другого рода: «Зачем так много?». Ведь в действительности, хоть какие-то телодвижения начались дай бог после 16-й серии, а до этого момента действие было весьма вялотекущим.
«Живые картины» в японском саду это такие элементы сада, которые полностью повторяются в зеркальном отражении на поверхности воды. «Живые картины» широко используются японцами для украшения своих садов, а создать их очень просто, нужно лишь расположить желаемые элементы чуть выше линии пруда, а для выбора наилучшего варианта можно заранее сделать несколько набросков.
Скажите, вы любите коктейли? Они бывают разные, но хотя бы один-то вам наверняка нравится. А чем? Попробую угадать. Тем, что вы одновременно чувствуете несколько вкусов, и подобраны они так, что каждый компонент подчеркивает и делает еще ярче вкус остальных. Возможно, "цельный" напиток и обладает более ярким вкусом, но коктейль уж всяко интереснее! "Код Гиасс: Восстание Лелуша" (Code Geass: Lelouch of the Rebellion) - это яркий и на данный момент, пожалуй, лучший пример такого коктейля. Давайте же посмотрим первую серию и узнаем, что, а также в каком количестве и качестве, намешал режиссер?
Абэ Кобо (7.03.1924 — 22.01.1993) — выдающийся японский писатель, драматург и сценарист, был одним из лидеров японского послевоенного авангарда в искусстве. Настоящее имя писателя — Абэ Кимифуса. В основном, в произведениях Абэ наблюдается противостояние человека и враждебного ему общества.
Понедельник, 27 Августа 2007 г. 11:23
+ в цитатник
В определённом смысле Восьмеричный путь и психотерапия используют похожие методы – и в том, и в другом случае люди познают себя, исследуя собственную речь, мысли, чувства и поведение. Таким образом, буддийское учение можно использовать и в психотерапевтических целях – помогите себе найти собственный путь к раскрытию собственной глубинной сущности.
Воскресенье, 26 Августа 2007 г. 10:59
+ в цитатник
«Амаэ» нельзя перевести с японского на другие языки, т.к. в них просто не существует аналогов для отражения значения этого слова. Если всё же попытаться, то при переводе на русский может получиться «зависимость от благожелательности других».
«Амакудари» дословно переводится как «спуск с небес», а употребляется это выражение применительно к ситуации, когда бывший правительственный чиновник не последнего ранга занимает один из постов в частной или смешанной компании.
Зелёный чай и его полезные свойства давно известны жителям Востока, а с недавних пор употребление именно зелёного чая всё сильнее захватывает западные страны и этому есть вполне объективные причины – чудесные свойства зелёного чая, среди которых улучшение пищеварения и кровообращения, способность противостоять натиску рака и лучевой болезни, а также многие другие полезные свойства.