В феврале рождается предчувствие весны… | Наталья Тур Художник Наталья Тур ...
Тебе бы стать моим именем... | Talantbek Chekirov - (0)Тебе бы стать моим именем... | Talantbek Chekirov Вся живопись художника худ...
Сравню я Женщину любую с Афродитой, Хоть вы не любите, чтоб сравнивали вас... Talantbek Chekirov - (0)Счастье быть женщиной... | Talantbek Chekirov Вся живопись художника художни...
Детство - время золотое... Художник Михаил Горбань- Michael Gorban - (2)Детство - время золотое... Художник Михаил Горбань (Michael Gorban (מיכא...
Разный мир... Художник Михаил Горбань-Michael Gorban - (1)Разный мир... Художник Михаил Горбань (Michael Gorban (מיכאל ג...
"Евровидение "-2019 на языке жестов: "Шалва" расширяет возможности для зрителей |
Alex Fridman הצלחה! 🇮🇱❤
— с Kobi Marimi.
Трансляция грандиозного финала "Евровидения" в субботу вечером станет более доступной для зрителей с особыми потребностями, чем в предыдущие годы, во многом благодаря яркому выступлению группы "Шалва".
Об этом в субботу, 18 мая пишет The Times of Israel.
"Шалва", группа музыкантов с различными нарушениями, исполнила эмоциональную песню во втором полуфинале в четверг вечером, которая растрогала до слез многих зрителей "Евровидения", а также ведущую шоу Бар Рафаэли.
Группа Шалва Группа Шалва на Евровидении 2019
Кан- Цифровые специалисты и специалисты по когнитивной инвалидности из Израильского института когнитивной доступности Агудат Ами и Оно Академического колледжа создали каналы YouTube, которые будут показывать трансляцию различными способами.
Один канал будет иметь синхронный перевод на язык жестов, другой канал будет иметь живой комментарий с дополнительным повествованием о сценических эффектах для людей с нарушениями зрения, а третий канал будет иметь «одновременное упрощение» или аудио перевод в реальном времени на упрощенный иврит для людей с когнитивные нарушения, или пожилые люди и иммигранты, которые не говорят на иврите в качестве первого языка. Все доступные трансляции доступны в Израиле на канале Kan Eurovision Youtube.
Трансляция для людей с нарушениями зрения также будет доступна по радио на канале KAR TARBUT (104,9 и 105,3 FM) или онлайн . По телевидению будут транслироваться на арабском и русском языках на канале MAKAN (канал 33), а на образовательном канале KAN (канал 23) будет обеспечен синхронный перевод на язык жестов. Они также были доступны для полуфинала, состоявшегося на этой неделе.
להקת שלווה כבשה את לבם של מיליוני צופים בעולם עם ביצוע מדהים של השיר "A Million Dreams". הקהל בת"א הריע בהתלהבות ובאירופה שיבחו: "ההופעה הכי מרגשת שהייתה הערב"
http://
bit.ly/30m4h5n
«В прошлом году ничего подобного не было, поэтому мы действительно в шоке [по поводу доступности языка жестов]», - сказала Виктория Аляшива, у которой проблемы со слухом, и которая была в Евровидении в Тель-Авиве в четверг вечером второй раз вместе с большой группой друзей, некоторые из которых также имели нарушения слуха.
«Этот вид доступности действительно важен для глухих людей. Когда мы идем в клуб или на концерт, мы можем чувствовать вибрации и чувствовать, что мы являемся частью музыки. Но когда мы смотрим по телевизору, мы не испытываем этого чувства. Поэтому для нас очень важно иметь язык жестов », - сказала она.
Аляшиве сказала, что она хотела бы, чтобы интерпретация языка жестов для ежедневных новостных передач могла занимать большую часть экрана, потому что некоторые люди с нарушениями слуха также имеют нарушения зрения или когнитивных функций. Это затрудняет чтение субтитров, поэтому язык жестов необходим для сообщества, сказала она.
Для трансляции Евровидения на израильском языке жестов переводчики показаны намного больше, примерно того же размера, что и артист, поющий. Аляшив сказала, что танец переводчиков вместе с песнями во время конкурса помогает таким зрителям, как она, почувствовать ритм песен и заставляет ее чувствовать себя более вовлеченной.
«Мы видели, как« Евровидение »подчеркивало эту идею доступности», - сказала она. «Это то изменение, которое мы хотим увидеть. Мы хотим сказать людям, что глухие и слышащие люди - это одно и то же. Мы не низший класс людей, мы хотим одинаковых прав и опыта ».
Ряд организаций также вошли в дух доступности во время Евровидения, поощряемого Шалвой и большим акцентом на доступ к публике множеством различных способов.
Эмиссары Еврейского агентства в 30 разных точках мира перевели израильскую песню Евровидения Коби Марими на американский язык жестов и выпустили видео на YouTube.
Все такие трансляции будут доступны в Израиле на канале Kan Eurovision Youtube.
Комментировать | « Пред. запись — К дневнику — След. запись » | Страницы: [1] [Новые] |