Парк Гюльхане. Часть 4. |
Хочу показать вам цветочную надпись с названием парка Гюльхане. Но шумная турецкая ребятня облепила буквы. Будем дожидацца, когда они уйдут.
Турецкий вариант арабского алфавита использовался на протяжении многих столетий. В 1928 году президент Турции Мустафа Кемаль Ататюрк решил радикальным способом изменить жизнь страны и перевести арабский алфавит на латинский. "Столетиями турецкий язык был закован в цепи, и сейчас пришло время разрушить эти оковы", – сказал он. Турецкий парламент единогласно проголосовал за Закон об алфавите.
Это было радикальным шагом. Арабское письмо невероятно сложное. Многие иностранцы, жившие в Турции годами, так и не могли научиться читать газеты или книги. В старом арабском алфавите насчитывалось около 5 тысяч символов, возникали большие трудности даже у местных наборщиков текста в типографиях.
Нелегко было стране переходить на другой алфавит. Министры и высокопоставленные чиновники учили новый шрифт, причём их учителем был сам президент.
Он организовал школы, в которых обучали новым буквам. Банки, почтовые отделения и полицейские участки оснастили классными досками. На мостах и паромах торговали прописями.
Символы современного турецкого алфавита были заимствованы из различных алфавитов Европы: шведского, немецкого, албанского, румынского и других. Молодцы, что перешли на латинские.
В новом турецком алфавите 29 букв, я их всех повыучила.
Сижу на траве и повторяю буквы. А на пригорке полицейская машина, потому что должен быть порядок.
Посмотрите ещё фотки парка.
Древние стены обросли мхом.
И здание всё древнее.
Вот инсталляция по картине турецкого художника Османа Хамди-Бея "Дрессировщик черепах". Этот великий деятель сочетал в себе множество талантов – художественный, археологический, писательский, исследовательский.
Многие годы он вёл борьбу за сохранение памятников истории, добивался принятия закона о том, чтобы из Турции было запрещено вывозить культурные ценности. Он основал Императорский музей, коллекция которого легла в основу современного Археологического музея Стамбула.
В картине "Дрессировщик черепах" художник Осман Хамди Бей проводит сатирическую аналогию, сравнивая попытки дрессировки неуклюжих и медлительных черепах с медленными и неэффективными попытками реформирования Османской империи. Пожилой мужчина стоит у низко расположенного окна с музыкальным инструментом най, который помогает ему в попытках дрессировки черепах, ползающих у его ног.
Старик одет в традиционный османский религиозный костюм. Черепашки на траве ненастоящие, их можно потрогать.
Покажу вам ещё старинное.
Это, наверное, питьевой фонтанчик.
На нём арабские буквы, они смотрятся очень красиво. Жалко, что гюльханские вороны умотали куда-то, а то прочитали бы надпись.
Хорошо отдыхается в парке. Подстелил картонку и дрыхнет.
Слева настоящая красота. С шишечками.
И дерево очень красивое.
В конце аллеи будут ворота.
За ними есть смотровая площадка, откуда отличные виды на Босфорский пролив, Мраморное море, бухту Золотой Рог.
Ещё надо вам рассказать про Готскую колонну.
18-ти метровая колонна на высоком пьедестале, знаменующая победу римлян над готами, была возведена в III или IV веке. "С победой над готами фортуна вернулась к нам" – гласит надпись в основании колонны. Это древнейший памятник Стамбула времён Римской империи, который дожил до нас неповреждённым.
Колонна Готов выполнена из единого куска мрамора. Её украшает капитель, выполненная по канонам лёгкого и воздушного коринфского ордера.
Ролик про Готскую колонну и останки приюта Святого Павла, основанного в VI веке императором Юстином II.
Закончила свои репортажи о парке. Спасибо за внимание.
Рубрики: | турецкие земли мои |
Комментировать | « Пред. запись — К дневнику — След. запись » | Страницы: [1] [Новые] |
Комментировать | « Пред. запись — К дневнику — След. запись » | Страницы: [1] [Новые] |