(и еще 36 записям на сайте сопоставлена такая метка)
Другие метки пользователя ↓
19-й век 70-е darkwave анатомия аниме безумные стихи гейши господство жестокого бога готика готично гуро дети драма древние книги жизнь китаянки кладбище коллажи косплей красное куклы манга в оригинале манга в переводе с японского манга онлайн мексика мода мои переводы мои стихи небо и земля песня ветра и деревьев праздник религия скелеты скульптура смерть средневековье старые фотографии сюрреализм театр учим японский фотографы хагио мото художники черепа черно-белое черный юмор якудза яой японские художники японский фольклор
J. A. Seazer и японский андерграунд во взаимосвязи |
Дневник |
J.A.シーザー, он же «Цезарь», он же Тэрахара Такааки 寺原孝明(6 октября 1948 г.р.) - талантливый композитор и автор текстов, сценарист и режиссер, сочинявший и сочиняющий психоделичную музыку (psycho-pomp), экспериментальный и прогрессивный рок.
Сотрудничал с Тэраямой Сюудзи 寺山修司 в его сюрреалистических фильмах (писала о нем здесь: http://www.liveinternet.ru/users/karinalin/post252952747/)
Входил в состав его театра (театр здесь и дальше, это как союз искусствоведов в разных областях) – «Тэндзёу Садзики» (演劇実験室◎天井桟敷), со своей рок-группой «Обитель дьявола» 悪魔の家 - там же образовавшейся, писал музыку к буто-танцам «анкоку но такадзука» 暗黒の宝塚, помогал и помогает собственному театру-хору, который создал после смерти Тэраямы (1983) - «Гравитация» (Experimental Laboratory of Theatre ◎Universal Gravitation (演劇実験室◎万有引力/Engeki-Jikkenshitsu Ban'yū Inryoku –«Гравитация», что можно дословнее по иероглифам понять, как «10000 существующих возможностей»).
Помогал создаваться и «Утэне – юной революционерке» Икухары Кунихико 幾原邦彦.
Отрывок американского интервью с Кунихико (который врет практически всегда и всем кроме этого момента х):
«ANN:Вы упоминали, что на вас в подростковый период сильно повлияли работы Тераямы Сюдзи и вы пригласили его соавтора, - Дж. А. Сизера, сочинять музыку к Утене. Ваши впечатления?
Икухара:Самые замечательные. Это было самым счастливым моментом в работе над Утеной».
Сотрудничал Цезарь и с королем гуро Суэхиро Маруо.
Странным образом, все взаимосвязано…, даже Такемия Кейко 竹宮惠子(автор «Песни ветра и деревьев@) сотрудничала с театром «Гэссёку Кагэкидан»月蝕歌劇団(1985), с которыми также сотрудничал и Икухара Кунихико и Цезарь со своим «Банъюу Инрёку», все они следовали учениям Тэраямы в плане воздействия на психику посредством нарисованных образов, шокирующих действий, слов, танца и музыки.
Сейчас их творчество даже в Японии мало кто знает и еще меньше понимает, потому я и обязана хоть сколько-нибудь «сохранить их память в вечности», потому как и они своим безумием дают мне энергию просыпаться каждое утро.
Это песни Цезаря я переводила давеча, и еще буду, потому что, на мой взгляд, у его музыки есть удивительная особенность, - чем больше слушаешь, тем больше нравится и не приедается, как это обычно бывает. Многие его мелодии взяли в доработку другие экспериментальные японские коллективы.
Помимо всех заслуг, Цезарь в молодости был еще и хорош собой (то ли полу-индус?) Жаль фоток мало уцелело… посему будут еще фрагменты из деятельности театров и около того:
Koufuku no hato/ Голуби счастья/ приложение к Песне ветра и деревьев |
Дневник |
Огромнейшее спасибо за добычу этого бесценного материала MothRina
Это приложение вышло уже после написания оригинальной манги:
幸福の鳩 koufuku no hato(1991年год издания)
- «Голуби счастья»
Психопатическая история жизни Розмарина и Жюля, действия происходят после смерти Жильбера, причем 3 года, как после смерти.
Они, как бы случайно встретились в доме у Сержа, который так и продолжает в «бесконечном сне» играть на пианино на званых вечерах в собственном доме.
Есть много алогичностей, и поймем мы, в принципе, не больше, чем до этого, наверно.
Хотя середина довольно сильная, логика хромает еще сильней.
Но в главном я угадала, - в одержимости Жюля.
Читала японскую критику на эту небольшую книгу, они тоже не всё поняли...
В частности, говорят, даже перечитывали основную мангу, но также соответствия нашли далеко не везде.
Но все равно японцы счастливы, что оно, - это приложение есть, а я так и вовсе до потолка прыгала! – это я в оправдание перевода этого сочинения х)
Серия сообщений "Песня ветра и деревьев":
Часть 1 - Kaze to Ki no uta - том 1, 1-90 стр.
Часть 2 - Kaze to Ki no uta - том 1, 91-177 стр.
...
Часть 35 - Kaze to Ki no uta - том 17, 181-248 стр.+ арт
Часть 36 - Kaze to Ki no uta (скачать мангу)
Часть 37 - Koufuku no hato/ Голуби счастья/ приложение к Песне ветра и деревьев
Метки: песня ветра и деревьев мои переводы яой koufuku no hato |
Kaze to Ki no uta (скачать мангу) |
Дневник |
«Любовь – это зло, что рождается внутри каждого. Любимый человек всегда предстает залитый лучами солнца, затмевает все представление о жизни, заставляет желать греха… Познавший грех несет каинову печать, все ей отмечены, все потомки Каина…»
«Песня ветра и деревьев» - произведение, написанное на «одном дыхании»…
Многое исправила, теперь она почти совершенна.
Скачать:http://yadi.sk/d/cLWMQpr6J6fWD
Или отсюда:
http://www.4shared.com/rar/IHedtf0kce/песня_ветра_и_деревьев.html
Содержание:
«Пролог» – 1 том, 4 стр.
1. «Роза» – 1 том, 46 стр.
2. «Юность» – 2 том, 32стр.
3. «Святость» – 3 том, 59 стр.
4. «Жильбер» – 4 том, 79 стр.
5. «Серж» – 7 том, 106 стр.
1) «Цветущая юность» - 7 том, 109 стр.
2) «Дама с камелиями» - 8 том, 34 стр.
6. «Марево» – 10 том, 110 стр.
1) «Агнец божий» - 14 том, 79 стр.
2) «Жизнь «в розовом цвете»» - 16 том, 2 стр.
ジルベール・コクトー
わが人生に咲き誇りし最大の花よ
(Дзирбэру Кокто…
Вага дзинсэй ни сакихокориши сайдай но хана ё)
Жильбер Кокто…
Ты цветок, гордо возвышающийся над всеми в моей жизни...
遠き青春の夢の中赤々と燃え盛る紅蓮の炎よ
(Тооки сэйсюн но юмэ но нака ака-ака то моэсакару гурэн но хоно(о) ё)
Ты пламя, окрасившее в кроваво-красный мой бесконечный сон о юности…
君はわが梢を鳴らす風出会った
(Кими ва вага кодзуэ о нарасу кадзэ дэатта)
Ты был ветром, играющим моими ветвями…
風と木々の詩が聞こえるか
青春のざわめきが・・・
(Кадзэ то киги но ута га кикоэру ка?
Сэйсюн но дзавамэки га…)
Слышишь ли ты песню ветра и деревьев?
– Шелест нашей юности…
おお・・・
思い出す者もあるだろう自らの青春の在りし日を
(Оо… омоидасу моно мо ару дароу,
мидзукара но сэйсюн но ариши хи о…)
О… буду помнить, пока жив, дни ушедшей юности…
Если вы благодарны за мой перевод, перечислите, сколько можете, на этот счет, мне очень нужны средства для продолжения работы:
Серия сообщений "Песня ветра и деревьев":
Часть 1 - Kaze to Ki no uta - том 1, 1-90 стр.
Часть 2 - Kaze to Ki no uta - том 1, 91-177 стр.
...
Часть 34 - Kaze to Ki no uta - том 17, 91-180 стр.
Часть 35 - Kaze to Ki no uta - том 17, 181-248 стр.+ арт
Часть 36 - Kaze to Ki no uta (скачать мангу)
Часть 37 - Koufuku no hato/ Голуби счастья/ приложение к Песне ветра и деревьев
Метки: песня ветра и деревьев мои переводы манга яой 19-й век |
Kaze to Ki no uta - том 17, 181-248 стр.+ арт |
Дневник |
最後の第十七集の終わり
(Сайго но дайдзюушитисюу но овари)
Конец последнего, 17-го тома…
Увы, эта бесконечно-сладкая боль, все же подошла к концу.
Это была лучшая манга о больной любви, лучшая манга о «бзиках» французской аристократии конца 19-го века, лучшая BL манга.
Я, наконец, доделала в своей жизни что-то до конца, и даже не что-то, а перевела этот шедевр.
Спасибо мне х)
Огромное спасибо Такемии Кэйко!
竹宮 惠子、どうも有難うございました!!
И спасибо читателям, оценившим это далеко не однозначное произведение…))
Серия сообщений "Песня ветра и деревьев":
Часть 1 - Kaze to Ki no uta - том 1, 1-90 стр.
Часть 2 - Kaze to Ki no uta - том 1, 91-177 стр.
...
Часть 33 - Kaze to Ki no uta - том 17, 1-90 стр.
Часть 34 - Kaze to Ki no uta - том 17, 91-180 стр.
Часть 35 - Kaze to Ki no uta - том 17, 181-248 стр.+ арт
Часть 36 - Kaze to Ki no uta (скачать мангу)
Часть 37 - Koufuku no hato/ Голуби счастья/ приложение к Песне ветра и деревьев
Метки: песня ветра и деревьев яой манга онлайн манга в оригинале |
Kaze to Ki no uta - том 17, 91-180 стр. |
Дневник |
Будет еще 3-я часть…
Серия сообщений "Песня ветра и деревьев":
Часть 1 - Kaze to Ki no uta - том 1, 1-90 стр.
Часть 2 - Kaze to Ki no uta - том 1, 91-177 стр.
...
Часть 32 - Kaze to Ki no uta - том 16, 91-178 стр.
Часть 33 - Kaze to Ki no uta - том 17, 1-90 стр.
Часть 34 - Kaze to Ki no uta - том 17, 91-180 стр.
Часть 35 - Kaze to Ki no uta - том 17, 181-248 стр.+ арт
Часть 36 - Kaze to Ki no uta (скачать мангу)
Часть 37 - Koufuku no hato/ Голуби счастья/ приложение к Песне ветра и деревьев
Метки: песня ветра и деревьев драма яой мои переводы манга в оригинале |
Kaze to Ki no uta - том 17, 1-90 стр. |
Дневник |
Выходим на финишную прямую...
Серия сообщений "Песня ветра и деревьев":
Часть 1 - Kaze to Ki no uta - том 1, 1-90 стр.
Часть 2 - Kaze to Ki no uta - том 1, 91-177 стр.
...
Часть 31 - Kaze to Ki no uta - том 16, 1-90 стр.
Часть 32 - Kaze to Ki no uta - том 16, 91-178 стр.
Часть 33 - Kaze to Ki no uta - том 17, 1-90 стр.
Часть 34 - Kaze to Ki no uta - том 17, 91-180 стр.
Часть 35 - Kaze to Ki no uta - том 17, 181-248 стр.+ арт
Часть 36 - Kaze to Ki no uta (скачать мангу)
Часть 37 - Koufuku no hato/ Голуби счастья/ приложение к Песне ветра и деревьев
Метки: песня ветра и деревьев яой драма манга в оригинале манга онлайн |
Kaze to Ki no uta - том 16, 91-178 стр. |
Дневник |
Серия сообщений "Песня ветра и деревьев":
Часть 1 - Kaze to Ki no uta - том 1, 1-90 стр.
Часть 2 - Kaze to Ki no uta - том 1, 91-177 стр.
...
Часть 30 - Kaze to Ki no uta - том 15, 97-190 стр.
Часть 31 - Kaze to Ki no uta - том 16, 1-90 стр.
Часть 32 - Kaze to Ki no uta - том 16, 91-178 стр.
Часть 33 - Kaze to Ki no uta - том 17, 1-90 стр.
Часть 34 - Kaze to Ki no uta - том 17, 91-180 стр.
Часть 35 - Kaze to Ki no uta - том 17, 181-248 стр.+ арт
Часть 36 - Kaze to Ki no uta (скачать мангу)
Часть 37 - Koufuku no hato/ Голуби счастья/ приложение к Песне ветра и деревьев
Метки: песня ветра и деревьев манга в оригинале мои переводы |
Kaze to Ki no uta - том 16, 1-90 стр. |
Дневник |
Серия сообщений "Песня ветра и деревьев":
Часть 1 - Kaze to Ki no uta - том 1, 1-90 стр.
Часть 2 - Kaze to Ki no uta - том 1, 91-177 стр.
...
Часть 29 - Kaze to Ki no uta - том 15, 1-96 стр.
Часть 30 - Kaze to Ki no uta - том 15, 97-190 стр.
Часть 31 - Kaze to Ki no uta - том 16, 1-90 стр.
Часть 32 - Kaze to Ki no uta - том 16, 91-178 стр.
Часть 33 - Kaze to Ki no uta - том 17, 1-90 стр.
...
Часть 35 - Kaze to Ki no uta - том 17, 181-248 стр.+ арт
Часть 36 - Kaze to Ki no uta (скачать мангу)
Часть 37 - Koufuku no hato/ Голуби счастья/ приложение к Песне ветра и деревьев
Метки: песня ветра и деревьев яой манга в оригинале манга онлайн мои переводы |
Kaze to Ki no uta - том 15, 97-190 стр. |
Дневник |
LE POEME DU VENT ET DES ARBRES
Серия сообщений "Песня ветра и деревьев":
Часть 1 - Kaze to Ki no uta - том 1, 1-90 стр.
Часть 2 - Kaze to Ki no uta - том 1, 91-177 стр.
...
Часть 28 - Kaze to Ki no uta - том 14, 91-182 стр.
Часть 29 - Kaze to Ki no uta - том 15, 1-96 стр.
Часть 30 - Kaze to Ki no uta - том 15, 97-190 стр.
Часть 31 - Kaze to Ki no uta - том 16, 1-90 стр.
Часть 32 - Kaze to Ki no uta - том 16, 91-178 стр.
...
Часть 35 - Kaze to Ki no uta - том 17, 181-248 стр.+ арт
Часть 36 - Kaze to Ki no uta (скачать мангу)
Часть 37 - Koufuku no hato/ Голуби счастья/ приложение к Песне ветра и деревьев
Метки: песня ветра и деревьев манга онлайн яой |
Kaze to Ki no uta - том 15, 1-96 стр. |
Дневник |
Серия сообщений "Песня ветра и деревьев":
Часть 1 - Kaze to Ki no uta - том 1, 1-90 стр.
Часть 2 - Kaze to Ki no uta - том 1, 91-177 стр.
...
Часть 27 - Kaze to Ki no uta - том 14, 1-90 стр.
Часть 28 - Kaze to Ki no uta - том 14, 91-182 стр.
Часть 29 - Kaze to Ki no uta - том 15, 1-96 стр.
Часть 30 - Kaze to Ki no uta - том 15, 97-190 стр.
Часть 31 - Kaze to Ki no uta - том 16, 1-90 стр.
...
Часть 35 - Kaze to Ki no uta - том 17, 181-248 стр.+ арт
Часть 36 - Kaze to Ki no uta (скачать мангу)
Часть 37 - Koufuku no hato/ Голуби счастья/ приложение к Песне ветра и деревьев
Метки: песня ветра и деревьев яой мои переводы манга онлайн |