-Метки

19-й век 70-е darkwave post mortem анатомия аниме арт-хаус безумие безумные стихи ведьмы война вокалоиды гейши гороскопы господство жестокого бога готика готично гравюры гротеск гуро день мертвых дети драма древние книги ересь жизнь инфернально ирэдзуми испания история история японии италия китай китайская живопись китайские художники китайцы китаянки кладбище клиника кодзики на японском коллажи косплей красное кровь куклы манга в оригинале манга в переводе с японского манга онлайн мексика мода мои переводы мои стихи монструозно музей музыка мумии небо и земля ойран оккультизм песня ветра и деревьев праздник психоделично психопатическое искусство религия синтоизм скелеты скульптура смерть смешно соблазны китая средневековье старые фотографии стимпанк стихи о смерти сюрреализм такемия кейко театр тексты песен тэндзё тэнге тэраяма учим японский фотографы франция хагио мото художники цезарь части тела черепа черно-белое черный юмор эзотерика якудза яой япония японки японские костюмы японские фотографы японские художники японский фольклор японцы

 -Рубрики

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Karinalin

 -Подписка по e-mail

 

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 28.03.2009
Записей:
Комментариев:
Написано: 40668


Kaze to Ki no uta - том 17, 181-248 стр.+ арт

Вторник, 10 Января 2012 г. 18:49 + в цитатник

最後の第十七の終わり

(Сайго но дайдзюушитисюу но овари)

Конец последнего, 17-го тома…

 

Увы, эта бесконечно-сладкая боль, все же подошла к концу.

Это была лучшая манга о больной любви, лучшая манга о «бзиках» французской аристократии конца 19-го века, лучшая BL манга.

Я, наконец,  доделала в своей жизни что-то до конца, и даже не что-то, а перевела этот шедевр.

Спасибо мне х)

Огромное спасибо Такемии Кэйко!

竹宮 惠子、どうも有難うございました!!

И спасибо читателям, оценившим это далеко не однозначное произведение…))

3165375_21 (461x700, 269Kb)

Превью 181 (654x700, 109Kb)Превью 182 (653x700, 107Kb)Превью 183 (654x700, 71Kb)Превью 184 (654x700, 172Kb)Превью 185 (700x587, 173Kb)Превью 186 (654x700, 154Kb)Превью 187 (653x700, 168Kb)Превью 188 (653x700, 183Kb)Превью 189 (654x700, 155Kb)Превью 190 (654x700, 171Kb)Превью 191 (654x700, 162Kb)Превью 192 (654x700, 167Kb)Превью 193 (654x700, 161Kb)Превью 194 (653x700, 170Kb)Превью 195 (653x700, 121Kb)Превью 196 (654x700, 160Kb)Превью 197 (654x700, 148Kb)Превью 198 (654x700, 155Kb)Превью 199 (653x700, 159Kb)Превью 200 (653x700, 169Kb)Превью 201 (654x700, 175Kb)Превью 202 (654x700, 153Kb)Превью 203 (654x700, 178Kb)Превью 204 (653x700, 193Kb)Превью 205 (654x700, 139Kb)Превью 206 (653x700, 149Kb)Превью 207 (654x700, 154Kb)Превью 208 (653x700, 162Kb)Превью 209 (455x700, 146Kb)Превью 210 (462x700, 151Kb)Превью 211 (653x700, 142Kb)Превью 212 (653x700, 154Kb)Превью 213 (654x700, 152Kb)Превью 214 (653x700, 131Kb)Превью 215 (653x700, 141Kb)Превью 216 (654x700, 161Kb)Превью 217 (653x700, 147Kb)Превью 218 (700x603, 204Kb)Превью 219 (653x700, 150Kb)Превью 220 (654x700, 169Kb)Превью 221 (653x700, 173Kb)Превью 222 (654x700, 171Kb)Превью 223 (654x700, 178Kb)Превью 224 (653x700, 151Kb)Превью 225 (654x700, 133Kb)Превью 226 (654x700, 161Kb)Превью 227 (654x700, 103Kb)Превью 228 (653x700, 141Kb)Превью 229 (654x700, 164Kb)Превью 230 (653x700, 146Kb)Превью 231 (654x700, 154Kb)Превью 232 (653x700, 149Kb)Превью 233 (653x700, 159Kb)Превью 234 (654x700, 170Kb)Превью 235 (653x700, 136Kb)Превью 236 (654x700, 130Kb)Превью 237 (653x700, 147Kb)Превью 238 (653x700, 159Kb)Превью 239 (654x700, 147Kb)Превью 240 (654x700, 133Kb)Превью 241 (654x700, 177Kb)Превью 242 (653x700, 158Kb)Превью 243 (653x700, 160Kb)Превью 244 (654x700, 156Kb)Превью 245 (653x700, 124Kb)Превью 246 (654x700, 116Kb)Превью 247 (700x602, 157Kb)Превью 248 (654x700, 121Kb)

Превью 3 (700x626, 199Kb)Превью 4 (450x700, 162Kb)Превью 9 (469x700, 210Kb)Превью 18 (465x700, 156Kb)Превью 10 (441x700, 154Kb)Превью 23 (623x700, 152Kb)Превью 11 (462x700, 173Kb)Превью 12 (462x700, 149Kb)Превью 15 (444x700, 142Kb)Превью 17 (463x700, 146Kb)Превью 20 (451x700, 191Kb)Превью 28 (692x700, 280Kb)Превью 30 (448x700, 177Kb)Превью 31 (476x700, 165Kb)Превью 32-33 (700x518, 183Kb)Превью 36 (498x700, 173Kb)Превью 41 (476x700, 184Kb)Превью 43 (458x700, 110Kb)Превью 44 (448x700, 151Kb)Превью 45 (634x700, 234Kb)Превью img_178291_27215234_0 (441x700, 129Kb)Превью Image17 (451x700, 118Kb)Превью Image2 (528x700, 144Kb)Превью 30_2 (462x700, 87Kb)Превью 27 (478x700, 91Kb)Превью 25 (469x700, 131Kb)Превью 24_2 (560x700, 134Kb)Превью 15_2 (486x700, 140Kb)Превью 13 (490x700, 93Kb)Превью 14 (476x700, 131Kb)Превью 01 (472x700, 123Kb)Превью 07 (441x700, 153Kb)Превью 17_2 (470x700, 56Kb)

Серия сообщений "Песня ветра и деревьев":
Часть 1 - Kaze to Ki no uta - том 1, 1-90 стр.
Часть 2 - Kaze to Ki no uta - том 1, 91-177 стр.
...
Часть 33 - Kaze to Ki no uta - том 17, 1-90 стр.
Часть 34 - Kaze to Ki no uta - том 17, 91-180 стр.
Часть 35 - Kaze to Ki no uta - том 17, 181-248 стр.+ арт
Часть 36 - Kaze to Ki no uta (скачать мангу)
Часть 37 - Koufuku no hato/ Голуби счастья/ приложение к Песне ветра и деревьев

Метки:  
Понравилось: 2 пользователям

не_в_себе   обратиться по имени Вторник, 10 Января 2012 г. 19:22 (ссылка)
а думала, не заплачу. рада, что для тебя самой этот перевод что-то значил. работа отличная, ты молодчина. я бы может почитала бы ещё о дальнейшей жизни Сержа, но это бы была совсем другая история...
Ответить С цитатой В цитатник
Перейти к дневнику

Вторник, 10 Января 2012 г. 19:26ссылка
Естественно, значил, редко занимаюсь нелюбимыми вещами))
да и вообще без души нельзя переводить, множество смысла теряется, потому мангу и не читаю в основном, эта 1-я предельно прочитанная и переведенная))
Спасибо большое, рада что все понравилось, позже еще отредактирую и дам скачать целую)
Концовка не совсем ясная, да, непонятно что будет с Сержем, то ли на сестре женится, то ли на Патрисии, то ли так и будет "летать", и предпочтительнее последнее, лично для меня, раз уж он решил с собой не кончать х)
Rahzel   обратиться по имени Вторник, 10 Января 2012 г. 19:26 (ссылка)
И лучше тебя мангу никто не переводил - у тебя прирождённый талант))) Переводить берутся многие, но вот буквально чувствовать чувствами героев, жить их жизнью дано не многим! Спасибо! Спасибо тебе огромное!
И проделанный тобой труд был очень значимым! Ведь на самом деле тебе по силам всё, когда ты уверена в своих силах, когда полностью погружена в любимое дело
С завершением этого грандиозного труда, и спасибо за то, что познакомила с прекрасным произведением!
Ответить С цитатой В цитатник
Перейти к дневнику

Вторник, 10 Января 2012 г. 19:29ссылка
Это от того, что люблю "жить чужой жизнью", правда, порой читаю их мысли, самой странно как х) все дело в психологии, наверно, когда не совсем понимаю, ставлю себя на место опред. героя, если и их не понимаю, пробую читать мысли автора))
Спасибо большое за прочтение и долгую поддержку))))))
Rahzel   обратиться по имени Среда, 11 Января 2012 г. 02:11 (ссылка)
И всё-таки, даже если так сложилось...всё-таки лучше, что они тогда сбежали - ведь они сбежали, надеясь... Лучше так, чем мучиться от того, что надежда покинула их. И пусть недолго, но они всё-таки они были счастливы вместе, люди могут потратить долгие годы на поиск счастливых мгновений, а в их жизни такие мгновения были.
...Мне очень хочется, чтобы ещё больше людей познакомились с этим романом! Когда я искала аниме (ещё до того, как ты дала ссылку на него), в поисках я натыкалась на обсуждение этой истории, и судя по отзывам, народ был явно заинтересован в ней! Вот только перевода манги раньше не было (ну может, за исключением самого начала), а сейчас, благодаря тебе он есть! И я очень надеюсь, что теперь заинтересованные читатели найдут её и тоже откроют для себя)))
И арт красивый, помню, когда начинала читать, у меня всё время возникали ассоциации аниме моего детства "Кэнди-Кэнди" (что неудивительно - такой стиль рисовки характерен для 1970-х, когда обе истории и создавались) Но какой контраст между этими историями! Да и вообще между графикой и сюжетом - и в этом контрасте как раз изюминка, делающая мангу такой сладко-горькой)
Спасибо ещё раз, очень впечатляющее произведение!
Ответить С цитатой В цитатник
Перейти к дневнику

Среда, 11 Января 2012 г. 04:50ссылка
Конечно лучше, что сбежали, и Розмарин не зря помогал, просто, действительно, в своем сумасшествии тоже знает, что в разлуке еще хуже)))
А произведение, да, глобальное, и для тех лет (хотя тогда чаще трудно-философские вещи писали) и для наших лет особо))
пожалуйста)))
Spritumn   обратиться по имени Среда, 11 Января 2012 г. 15:07 (ссылка)
Мне радостно и грустно, что перевод уже закончен. Радостно, ведь, наконец, поклонники этого шедевра смогут полность насладится мангой, которая манила в свой мир и свою реальность. А мы лишь гости того времени - были свидетелями тех прекрасных и ужасных событий.

Грустно - не смогу больше видеть новые записи по переводу и радоваться им и за других читателей, словно ребенок (хотя сама ещё вначале).

Karinalin, спасибо за перевод и за ту отдачу с которой был он сделан. За 3 месяца такую отличную работу проделать - это просто сверх похвалы.


А о самой манге не могу не написать: Давай просто будем. Не надо обещаний. Не надо ожидать невозможного. Ты будешь у меня, а я — у тебя. Давай просто будем друг у друга. Молча. Тихо. И по-настоящему.

Karinalin, Domo Arigatou :
Ответить С цитатой В цитатник
Перейти к дневнику

Среда, 11 Января 2012 г. 15:21ссылка
Да, такое же чувство, равную ей мангу будет трудно найти...)
А что всего 3 месяца прошло...? мне казалось гораздо больше х))
Очень рада, что пригодились мои труды))))
Спасибо и всегда пожалуйста)))

П.С. рядом с удалением комментария, есть кнопка его редактирования, чтобы за зря не писать заново))
Перейти к дневнику

Среда, 11 Января 2012 г. 15:31ссылка
Спасибо за совет, но так комп меньше виснет почемуто...
Karinalin   обратиться по имени Среда, 11 Января 2012 г. 17:58 (ссылка)
Z_The_Stranger, кстати, знаешь в чем прикол, в самой Японии практически не употребляют слово "яой", всегда BL, и аниме и манга х)
сегодня зарегилась на самом крутом яп. ресурсе, может найду чего-нибудь...
слышала, наверно о них, нико-нико доуга, часто продюссируют кровавые анимешки тоже (типа "страны чудес смертников") и вокалоидов с жесткими песнями х) Урэший
Ответить С цитатой В цитатник
Перейти к дневнику

Среда, 11 Января 2012 г. 20:32ссылка
Охотно верю - так бывает, что на родине тот или иной термин не популярен, зато за её пределами получает распространение) Слышала также, что в Японии почти не употребляют слово "отаку" (тут уж правда не знаю, насколько достоверно х)
О, нико-нико доуга уважаю - и жесткий вокалоидный репертуар люблю, и "Страна чудес смертников" очень понравилась - ужасно жаль, что недоснята =(((
Удачи в поисках Интересные находки - это также один из твоих многих талантов!
Перейти к дневнику

Среда, 11 Января 2012 г. 20:35ссылка
Да, только знать бы еще что искать х)
Моробоши_Енотик   обратиться по имени Понедельник, 08 Декабря 2014 г. 17:40 (ссылка)
Хочу выразить Вам огромную благодарность! Не помню, когда я впервые столкнулась с этим произведением, кажется, это было еще в школе; и оно так совпало с моей душевной настройкой, с самого начало показалось, что оно - часть меня. Но в то время перевода на русский не было вообще, я рыскала по сайтам и, не зная тогда еще японского (хотя сейчас тоже не очень, но хотя бы 70% понимаю), просто листала страницы, чтобы узнать, что же будет дальше. И, наконец, через годы, я вновь отыскала его и, благодаря Вам, смогла прочувствовать и пережить его полностью! Огромное Вам спасибо. Как переводчик я прекрасно понимаю, какой это труд! (2 года на сайт не заходила, зашла, чтобы коммент написать)~.^
Ответить С цитатой В цитатник
Перейти к дневнику

Понедельник, 08 Декабря 2014 г. 18:06ссылка
Очень рада, что не зря старалась, огромное пожалуйста)))
Зайна_Акбар   обратиться по имени Среда, 20 Апреля 2016 г. 12:57 (ссылка)
Спасибо за перевод! Очень интересно
Ответить С цитатой В цитатник
Комментировать К дневнику Страницы: [1] [Новые]
 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку