-Метки

cумки xxxxl Упаковка подарков аватарки аксессуары ангел английский архитектура аудиокниги берет бисероплетение болеро брюггское кружево видео воротнички вышивка вязание гадания гапчинская головные уборы дача декупаж детям для собак дневник домовой жакет жгуты жилет журналы по вязанию зайцы здоровье игрушки из травки интерьер ирландское кружево искусство камни кардиган кино комп косметика костюм кофточка красота крючок куклы кулинария купальники ленточное кружево мои работы молитва мужчинам музыка немецкий нижнее белье новый год обезьянки обувь оригами палантин питер платки платья плед подушки полезные советы полувер пончо пояс пояса прически психология пэчворк религия рукавицы рукоделие румынское кружево руны русский стиль сарафаны-топы свадьба свитер соленое тесто спицы сумки топ туника узоры украшения филейка фитнес фотошоп цветы шаль шарфы шитье это интересно юбки японские модели

 -Рубрики

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в ive_67

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 12.07.2010
Записей: 7452
Комментариев: 207
Написано: 7969





к учебнику Themen 1

Вторник, 03 Апреля 2012 г. 16:47 + в цитатник
Это цитата сообщения sh_123 [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

стр. 76
Прослушать запись Скачать файл


Прослушать запись Скачать файл
Прослушать запись Скачать файл
Рубрики:  немецкий язык

Метки:  

из учебника Phonetik Aktuel

Вторник, 03 Апреля 2012 г. 16:46 + в цитатник
Это цитата сообщения sh_123 [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Lesen un erganzen le:"O ,,,0 ",u ,o er"u .
Zß/ einem g.i.ten Essen h_Ie ich gerne eine Flasche tr_ckenen R_twein aus dem Keller. V_ r allem z_m Braten _der zu Kz.telett passt ein Glas R_ter. Z_r Br_tzeit bev_ rz_ ge ich _ ft V_ llk_ rnbrot _ nd Käse aus H_lland.Daz.;genießeichBieraus demKr_g.AlsAuti fahrer trinkeich keinen Alk.ch.i.l. C_Ia oder Wasser sind dann besser. Mögen Sie K_milch oder Buttermilch? Pr_bieren L'nt.
Прослушать запись Скачать файл
Рубрики:  немецкий язык

Метки:  

оттуда же

Вторник, 03 Апреля 2012 г. 16:46 + в цитатник
Это цитата сообщения sh_123 [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

1.
Mein Freund wollte sich gar nicht hinsetzen. Er wischte erst die Bank ab. So etepetete ist er.
2.
Gestern fand ich eine große Spinne im Keller. Igitigitt, das wäre mein sicherer Tod gewesen.
3.
Papperlapapp, so einen Unsinn will ich nicht mehr hören.
4.
Das ist doch alles Wischiwaschi. Ich möchte Argumente hören.
5.
Können Sie zaubern? Abrakadabra -Simsalabim -Hokuspokus Fidibus, dreimal schwarzer Kater.
Прослушать запись Скачать файл
Рубрики:  немецкий язык

Метки:  

Немецкий язык

Вторник, 03 Апреля 2012 г. 16:45 + в цитатник
Это цитата сообщения sh_123 [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Roller, Roller ra -ta -tatt,
wenn Rainer einen Roller hat,
dann rollt er durch die ganze Stadt,
Roller, Roller ra -ta -tatt.

Bierbrauer Breuer braut braunes Bier.
Прослушать запись Скачать файл
Рубрики:  немецкий язык

Метки:  

Немецкий язык

Вторник, 03 Апреля 2012 г. 16:44 + в цитатник
Это цитата сообщения sh_123 [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Wo hören Sie das lange "ä"? Kreuzen Sie an.
Прослушать запись Скачать файл


Markieren Sie "ä" lang ( _ ) oder kurz ( . ).
Прослушать запись Скачать файл


Wo hören Sie "ö"? Kreuzen Sie an. Vergleichen Sie die Lösungen.

Прослушать запись Скачать файл


Wo hören Sie "ü"? Kreuzen Sie an. Vergleichen Sie die Lösungen.

Прослушать запись Скачать файл
Рубрики:  немецкий язык

Метки:  

Немецкий язык для начинающих и не только... Выпуск 32

Вторник, 03 Апреля 2012 г. 16:44 + в цитатник
Это цитата сообщения sh_123 [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

СЛОВООБРА30ВАНИЕ ГЛАГОЛОВ

Глаголы бывают простые, производные и сложные.

Читать далее...
Рубрики:  немецкий язык

Метки:  

Немецкий язык

Вторник, 03 Апреля 2012 г. 16:43 + в цитатник
Это цитата сообщения sh_123 [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Das Buch ist mir wichtig. 9. Hier dürfen Sie aber nicht
2.
Das Gericht schmeckt herrlich. rauchen.
3.
Sind Kirschen Früchte? 10. Finden Sie das nicht witzig?
4.
Wir brauchen noch Brötchen. 11. Ich möchte den Chef
5.
Der Kuchen ist nicht so sprechen. richtig gut. 12. Das Mädchen ist charmant
6.
Herzlichen Dank für die und lustig. Ansichtskarte. 13. Dieser Chor singt herrlich.
7.
Was machen Sie da? 14. Sehen Sie die Kirche?
8.
Ich möchte rauchen.
Прослушать запись Скачать файл
Рубрики:  немецкий язык

Метки:  

Мини-грамматика немецкого языка для начинающих и забывающих

Вторник, 03 Апреля 2012 г. 16:30 + в цитатник
Это цитата сообщения Весенний_рай [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Правила чтения - Кто и какой - Что делать - Скажи связно - Посчитай - Скажи выразительно - Смягчи свой акцент


Правила чтения

Согласные

W (вэ) читается как русский в: was? - что?
Z (цэт) читается как ц: Mozart.
S (эс) читается как с: Post - почта, но перед (и между) гласными - как з: Saal - зал, lesen - читать.
Я (эсцэт) читается как с (в этой букве заключены два s).
F (эф), V (фау) читаются как ф: Frankfurt, Vater - отец. В заимствованных словах v читается как в: Vase.
J (йот) читается как й: Ja - Да.
L (эль) - среднее между мягким ль и твердым эл, но ближе к мягкому: Land - страна.
R (эр) можно читать грассируя (картавя), можно - как обычное русское р (зависит от региона): Russe - русский, Mutter - мать.
H в начале слова или корня читается как выдох: Haus - дом, dahinten - вон там (da-hinten), а в середине или в конце корня (после гласного) не читается вообще: gehen - идти, Kuh - корова.

Читать далее...
Рубрики:  немецкий язык

Метки:  

Немецкий язык

Вторник, 03 Апреля 2012 г. 16:27 + в цитатник
Это цитата сообщения Весенний_рай [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Немецкий язык./ Deutsch Platinum DeLuxe (ISO)



Название: Немецкий язык./ Deutsch Platinum DeLuxe.
Жанр: Учебные пособия

Описание: От создателей:
Курс для самостоятельного и быстрого изучения иностранного языка.
Методика курса разработана специально для компьютерного обучения.
Все лингофонные материалы озвучены дикторами - носителями языка.
Объем учебного материала в курсе достаточен для непрерывных занятий в течении года, а при интенсивном обучении вы освоите язык за 3-4 месяца.

Диалог. Курс содержит 144 урока с диалоговыми ситуациями из жизни, 16 научных текстов, стихи, немецкие пословицы, словарь, грамматические пояснения, упражнения по отработке произношения, диктанты.
Словарь. Иллюстрированный и озвученный словарь курса содержит более 10000 слов (объем, достаточный для свободного общения на языке).
Грамматика. Полный курс морфологии и синтаксиса, а также интерактивные грамматические упражнения с системой контроля.
Фонетика. Исчерпывающий теоретический материал по фонетике и практические занятия по отработке произношения, интонации и скорости речи.
Страноведение. Материалы об истории, культуре, обычаях, традициях, достопримечательностях Германии и других немецкоязычных стран.
Администрирование. Курс предназначен для использования как одним пользователем, так и группой.
Сервис. Вы сможете самостоятельно организовывать учебный процесс, настраивая таймер, будильник, временные интервалы в разделе "диалог".

Размер: 469.75 MB

Rapidshare
http://rapidshare.com/files/74364276/Izu4enie_www.scteam.ru.part1.rar
http://rapidshare.com/files/74364297/Izu4enie_www.scteam.ru.part2.rar
http://rapidshare.com/files/74364250/Izu4enie_www.scteam.ru.part3.rar
http://rapidshare.com/files/74364219/Izu4enie_www.scteam.ru.part4.rar
http://rapidshare.com/files/74364192/Izu4enie_www.scteam.ru.part5.rar
http://rapidshare.com/files/74364107/Izu4enie_www.scteam.ru.part6.rar

Зеркало Filefactory
http://www.filefactory.com/file/4ca232/
http://www.filefactory.com/file/8fb839/
http://www.filefactory.com/file/dbc735/
http://www.filefactory.com/file/8e751d/
http://www.filefactory.com/file/5862d5/
http://www.filefactory.com/file/e9c72b/[/CUT]
Рубрики:  немецкий язык

Метки:  

Книга часть 1

Вторник, 03 Апреля 2012 г. 16:26 + в цитатник
Это цитата сообщения Весенний_рай [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

НЕМЕЦКАЯ ГРАММАТИКА. ИЛЬЯ ФРАНК. Часть 1

НЕМЕЦКАЯ ГРАММАТИКА
С ЧЕЛОВЕЧЕСКИМ ЛИЦОМ
Deutsche Grammatik mit menschlichem Antlitz




Эту книгу, написанную в стиле устного рассказа,
Вы прочитаете с одного раза.
А потом, чтобы как следует всё понять,
Прочтете еще раз пять …

Dieses Büchlein, wie leichte Lektüre geschrieben,
Werden Sie auf einmal lesen und lieben.
Aber nachher, um alles ganz gut zu verstehen,
Lesen Sie es bitte noch einmal  oder zehn.



ЗАЧЕМ НУЖНА ЭТА КНИГА?

НАЗВАНИЯ БУКВ И ИХ ЧТЕНИЕ
Содержание
Часть I. КТО И КАКОЙ?

Артикль
Род
Слова-кубики
Множественное число
Akkusativ
Dativ
Genitiv
Не/никакой (nicht/kein)
Местоимения, сокращающие ответ
Слабые существительные
Предлоги с Akkusativ/Dativ
Предлоги с Akkusativ
Предлоги с Dativ
Предлоги с Genitiv
Нeсовпадение русских и немецких предлогов
Склонение прилагательных
Приставки к прилагательным (не…, слишком …)
Прилагательные-существительные
Прилагательные без артикля
Степени сравнения
Какой  такой (welch  solch, was für ein  so ein)
Тот самый  другой (derselbe  der andere, ein anderer)
Кто-то/никто (jemand/niemand)
Порядковые числительные

Читать далее...
Рубрики:  немецкий язык

Метки:  

Книга часть 2

Вторник, 03 Апреля 2012 г. 16:25 + в цитатник
Это цитата сообщения Весенний_рай [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

НЕМЕЦКАЯ ГРАММАТИКА. ИЛЬЯ ФРАНК. Часть 2

Предлоги с Akkusativ/Dativ

Мы говорим: Я сегодня пойду в цирк, Я вчера был в цирке. Слово цирк меняет падеж в зависимости от того, на какой вопрос оно отвечает: на вопрос куда? или на вопрос где?
Так же и в немецком языке:
Wohin? − Куда? − Ich gehe heute in den Zirkus. − Я пойду сегодня в цирк. (Akkusativ.)
Wo? − Где? − Ich war gestern im (= in dem) Zirkus. − Я вчера был в цирке. (Dativ.)
Итак, при вопросе куда? употребляется винительный падеж, а при вопросе где? − дательный. Но когда вы говорите по-немецки, вам некогда проверять себя вопросами. Поэтому, чтобы скорректировать речь „на ходу“, лучше ориентироваться на то, происходит ли передвижение (и тут вы представляете себе стрелку), или просто где-то что-то находится (представляете себе точку в пространстве).
Обратите внимание на то, что in dem сливается в im, а in das − в ins.

Примеры со средним и женским родом, с множественным числом:
Ich gehe ins (= in das) Kino. ()
Ich war gestern im (in dem) Kino. (  )
Ich gehe in die Bank. ()
Ich war gestern in der Bank. (  )
Ich fahre in die Berge. − Я еду в горы. ()
Ich war voriges Jahr in den Bergen. − Я был в прошлом году в горах. (  )
(Как den Kindern!)
Естественно, что на вопросы где? или куда? отвечают предлоги местоположения. (Предлоги − это слова, выражающие отношения между лицами, предметами.)

Вот они:


Интересно заметить, что точка  может быть не только в пространстве, но и во времени. Когда? (wann?) − это как бы где? (wo?) во времени. Поэтому здесь также употребляется Dativ:
die Woche: in einer Woche − через неделю (в будущем),
vor einer Woche − неделю назад (дословно:перед),
der Monat: in einem Monat − через месяц,
vor einem Monat − месяц назад,
die Tage: in drei Tagen − через три дня,
vor drei Tagen − три дня назад,
der Sommer: im Sommer (= in dem) − летом,
der Tag: am (= an dem) Montag − в понедельник.

Если же вы говорите о прошлой, настоящей или следующей неделе, о прошлом, настоящем или следующем месяце или годе, то вы можете употребить как Dativ, так и Akkusativ − смысл будет одинаков (так как здесь одновременно и точка, и отрезок):
die Woche (неделя): diese Woche, in dieser Woche − на этой неделе,
der Monat (месяц): diesen Monat, in diesem Monat − в этом месяце,
das Jahr (год): dieses Jahr, in diesem Jahr − в этом году.

Читать далее...
Рубрики:  немецкий язык

Метки:  

Книга часть3

Вторник, 03 Апреля 2012 г. 16:24 + в цитатник
Это цитата сообщения Весенний_рай [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

НЕМЕЦКАЯ ГРАММАТИКА. ИЛЬЯ ФРАНК. Часть 3

Приставки к прилагательным (не …, слишком …)

Ко многим прилагательным может быть приставлена приставка un- (не-):
Das finde ich uninteressant (= nicht interessant). − Это я нахожу неинтересным.
Was für ein unhöflicher Mensch! − Что за невежливый человек!
Das ist nicht unmöglich. − Это вполне возможно (дословно:это не невозможно).

Если вам что-то покажется слишком, то к прилагательному нужно добавить zu, а если уж совсем слишком, то viel zu (дословно:много слишком) или allzu:
Der Lohn ist (viel) zu wenig. − Зарплата слишком мала.
Das Zimmer ist zu klein. − Комната слишком мала.
Er ist nicht allzu klug. − Он не очень умен.
Ich habe allzu viel gegessen. − Я слишком много съел.

Русской приставке наи- в немецком соответствует aller-:
Er ist mein allerbester Freund. − Он мой самый лучший друг.

Читать далее...
Рубрики:  немецкий язык

Метки:  

Книга часть 4

Вторник, 03 Апреля 2012 г. 16:24 + в цитатник
Это цитата сообщения Весенний_рай [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

НЕМЕЦКАЯ ГРАММАТИКА. ИЛЬЯ ФРАНК. Часть 4

Причастия настоящего и прошедшего времени (Partizip 1, Partizip 2)

Из глагола можно сделать прилагательное: танцевать − танцующий, купить − купленный. Такие отглагольные прилагательные называются причастиями, потому что они могут теперь прикрепляться к имени существительному, быть к нему причастны. (Причастие по-немецки: Partizip − от латинского participare − участвовать). Например:
ein tanzendes Mädchen − танцующая девушка.
Это причастие настоящего времени (так как она танцует сейчас) − Partizip 1 (причастие первое).
ein gekaufter Wagen − купленная машина.
Это причастие прошедшего времени (так как ее уже купили раньше) − Partizip 2 (причастие второе).

Читать далее...
Рубрики:  немецкий язык

Метки:  

Книга часть 5

Вторник, 03 Апреля 2012 г. 16:23 + в цитатник
Это цитата сообщения Весенний_рай [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

НЕМЕЦКАЯ ГРАММАТИКА. ИЛЬЯ ФРАНК. Часть 5


Глаголы с управлением

Довольно часто после глагола следует совершенно определенный, свойственный этому глаголу предлог:
Interessieren Sie sich für Kunst? − Вы интересуетесь искусством?
Er fängt mit dem Studium an. − Он начинает учебу.
Такие глаголы надо запоминать вместе с предлогом, а подчас и с падежом, который следует после этого предлога. Сравните:
Ich denke an meine Freundin. (Akkusativ) − Я думаю о моей подруге.
Er nimmt an diesem Wettbewerb teil. (Dativ) − Он принимает участие в этом соревновании.
Там, где у нас были предлоги für и mit, падеж запоминать не нужно: вы помните, что после für − всегда Akkusativ, после mit − всегда Dativ. А вот после an может быть как Dativ, так и Akkusativ, так как это предлог местоположения. Мы говорили, что предлоги местоположения требуют после себя Akkusativ, если отвечают на вопрос wohin?(куда?), и Dativ, если отвечают на вопрос wo?(где?). Однако здесь мы таких вопросов задать не можем (хотя в думать о ком-то чувствуется стрелка, направление, а в принимать участие в чем-то чувствуется точка, место − и на самом деле эта подсказка срабатывает почти всегда). Поэтому данные глаголы следует запоминать так: denken an + Akk., teilnehmen an + Dat.
Там же, где падеж очевиден, можно так: sich interessieren für, anfangen mit.
Такие глаголы называются глаголами с управлением, так как они „управляют“ определенным предлогом и падежом.

Читать далее...
Рубрики:  немецкий язык

Метки:  

Книга часть 6

Вторник, 03 Апреля 2012 г. 16:22 + в цитатник
Это цитата сообщения Весенний_рай [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

НЕМЕЦКАЯ ГРАММАТИКА. ИЛЬЯ ФРАНК. Часть 6

Будущее время (Futur)

Будущее время (Futur) образуется при помощи вспомогательного глагола werden (становиться) и неопределенной формы (Infinitiv) основного (смыслового) глагола:
Ich werde (du wirst, er wird) die Schulden bezahlen. − Я (ты, он) заплачу долги.
Будущее время может быть выражено и через настоящее время (Präsens):
Morgen bezahle ich meine Schulden. − Завтра я оплачиваю, заплачу долги.
Heute Abend gehe ich in die Disko. − Сегодня вечером я иду, пойду на дискотеку.
При этом в предложении часто употребляются слова, указывающие на будущее: завтра, сегодня вечером, через месяц ...

Читать далее...
Рубрики:  немецкий язык

Метки:  

Немецкий язык

Вторник, 03 Апреля 2012 г. 16:21 + в цитатник
Это цитата сообщения Весенний_рай [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Личные местоимения

Личные местоимения
Падеж Единственное число Множественное число Вежл.
1 2 3 1 2 3
N ich du er es sie wir ihr sie Sie
я ты он оно она мы вы они Вы
G Не существует. См. Притяжательные местоимения.
D mir dir ihm ihm ihr uns euch ihnen Ihnen
мне тебе ему ему ей нам вам им Вам
A mich dich ihn es sie uns euch sie Sie
меня тебя его его ее нас вас их Вас
Притяжательные местоимения
N mein dein sein sein ihr unser euer ihr Ihr
мой твой его его ее наш ваш их Ваш

Как и в русском, в немецком языке различаются обращения на "ты" и на "Вы". Однако в качестве вежливой формы обращения ("Вы") взята не форма 2 лица мн.числа, а форма 3 лица мн.числа (Sie). Пишется с большой буквы. Когда-то раньше для этой цели использовалась также как и в русском форма 2 лица: Ihr. Сейчас ее можно найти только в старых книгах.

При обращении к группе людей используется Ihr, если с каждым из них Вы на "ты", и Sie, если с некоторыми на "Вы".

Вежливая форма обращения (Sie) пишется во всех падежах с большой буквы (Sie, Ihnen, Sie, Ihr). Все остальные личные и притяжательные местоимения пишутся всегда с маленькой буквы.

Genitiv личных местоимений хотя и существует, но употребляется крайне редко. Пример: ich fand ihn meiner warten.

Притяжательные местоимения

Что это такое, должно быть в принципе понятно: мой, твой, их, ... Как и в русском языке притяжательные местоимения склоняются (мой, моего, моему, ...) Каждое из притяжательных местоимений (см. выше) имеет формы всех четырех падежей, в мужском, среднем и женском роде и во множественном числе. Итого: 16 форм. Притяжательные местоимения при склонении получают окончания неопределенного артикля, во множественном числе - из базовой таблицы. Пример:

Склонение местоимения mein (также dein, sein, ...):

Падеж m n f pl
N mein mein meine meine
G meines meines meiner meiner
D meinem meinem meiner meinen
A meinen mein meine meine


Вроде бы внешне все просто. Но при попытке применения возникают проблемы, поскольку чтобы правильно сказать, надо учесть 2 вещи: какое из притяжательных местоимений выбрать и в какую форму его поставить. Притяжательное местоимение всегда соединяет две сущности: кто (что) принадлежит и кому принадлежит. Скажем, его сумка. Речь идет о сумке (Nominativ, женский род, единственное число). Хозяин сумки - он (3 лицо, единственное число). Притяжательное местоимение выбираем исходя из хозяина. Он (er) - соответствующее притяжательное местоимение его (sein). Форму местоимения согласуем с сумкой (Tasche). Получается seine Tasche. Т.е. важно понять, кто в данном контексте хозяин (в примере - er), и в соответствии с этим выбрать правильное местоимение. После чего это местоимение склоняется так же, стоит в той же форме, что и соответствующее - принадлежащее хозяину - существительное (в примере - die Tasche).

Еще пример. Я вижу их собаку. Кто хозяин? Они! Они это sie, соответствующее притяжательное местоимение - ihr. Теперь надо поставить в нужную форму, исходя из объекта - собаки. Собака в немецком языке мужского рода (der Hund). Падеж: Akkusativ (в русском предложении это был винительный падеж). Единственное число. Смотрим в табличку - окончание -en. Получается ihren Hund.

Еще один случай рассмотрю, чтобы все вопросы снять. ...с нашими друзьями.... Речь идет о друзьях (Freunde), друзья чьи? - наши, т.е. "хозяин" - мы (wir), а соответствующее притяжательное местоимение - unser. Осталось согласовать unser и Freunde. Падеж - в этом случае Dativ. Множественное число. Получается ...mit unseren Freunden.... Обратите внимание на n на конце. Существительные тоже склоняются, только обычно формы у них одинаковые, но вот Dativ plural знаменит своим окончанием n.

Итак, если употребляются притяжательные местоимения, то всегда имеет место некий объект, который кому-то принадлежит (хозяин). Так вот притяжательное местоимение выбирается исходя из хозяина, а потом согласуется в падеже, роде и числе с самим объектом. Притяжательное местоимение заменяет собой артикль. Притяжательное местоимение склоняется также как неопределенный артикль, с тем отличием, что притяжательное местоимении может иметь множественное число (тогда окончания берутся из базовой таблицы.)

Если по ходу дела возник вопрос, как же догадаться, какой падеж нужно употреблять, - вопрос закономерный, но ответ будет в других разделах.

Рубрики:  немецкий язык

Для начинающих

Вторник, 03 Апреля 2012 г. 16:19 + в цитатник
Это цитата сообщения Весенний_рай [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Вот тут немного потрудилась и сделала маленькую табличку для начинающих. Что бы правильно читать немецкие слова. (Пока простенькие, но не маловажные предложения).
Если кому нужно я потом еще напишу другие предложения.


Параллельный перевод

Русский

Немецкий

Перевод

 

Её шляпа в её руке

Ihr Hut ist in ihrer Hand

Ир хут ист ин ирэр хант

Это вода

Das ist Wasser

Дас ист васэр

Это корабль

Das ist ein Schiff

Дас ист айн шиф

У человека есть 2 глаза

Eir Mensch hat zwei Augen

Айн мэнш хат цвай аугэн

У меня есть рот

Ich habe einen Mund

Ихь хабэ айнэн мунт

Она вышла из комнаты

Sie ging aus dem Zimmer

Зи гинк аус дэм цимэр

Что она видит?

Was sieht sie?

Вас зит зи?

Деньги были под шляпой

Das Geld war unter dem Hut

Дас гэльт вар унтэр дэм хут

Я побежала за моей шляпой

Ich life zu meinem Hut

Ихь лиф майнэм хут

Это тарелки с супом

Das sind Suppenteller

Дас зинт зупэнтэлер

Это дерево

Das ist ein Baum

Дас ист айн баум

Что это?

Was ist das?

Вас ист дас?

Петер пьёт

Peter trinkt

Петэр тринкт

Сейчас он идет на вокзал

Jetzt geht er zu dem Bahnhof

Уцт гейт эр цу дэм банхоф

Рубрики:  немецкий язык

Метки:  

Предложения

Вторник, 03 Апреля 2012 г. 16:19 + в цитатник
Это цитата сообщения Весенний_рай [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Сегодня я свободен и должен купить продукты на всю неделю

Heute habe ich es frei und muss Lebensmittel für die ganze Woche einkaufen

Сначала я покупаю хлеб

Zuerst kaufe ich Brot

Но все это очень дорого

Das ist aber alles sehr teuer

Я ищу полку с пряностями. Вот они!

Ich suche das Regal mit den Gewürzen. Da sind sie endlich!

Я вижу черный перец, красный перец в маленьких пакетиках

Ich sehe schwarzen Pfeffer, rotten Pfeffer in kleinen Päckchen

 

Я покупаю также упаковку немецкого кофе

Ich kaufe auch eine Packung vom deutschen Kaffee

Этого хватит на всю неделю

Das reicht für die ganze Woche

Маленькие магазины не исчезли, однако я считаю, что будущее за супермаркетами

Die kleinen Läden sind nicht verschwunden? Aber die Zukunft, glaube ich, gehört den Supermärkten

Я хотела бы поехать в Германию и там разговаривать с немцами

Ich möcht Deutschland einmal besuchen und dort mit den Deutschen sprechen

Ребенок приходит в школу еще очень неопытным, многого не знает и боится.

Das Kind kommt in die Schule noch unerfahren, hat Angst und weiß zehr wenig

Во всем мире люди много ездят.

Überall in der welt fahren Leute sehr viel.

Многие люди проводят лето вне города

Viele Leute verbringen den Sommer außerhalb der Stadt

Каждый день приходят гости, родные и знакомые.

Jeden Tag kommen Gäste, Verwandte und Bekannte

Я живу в большом городе

Ich wohne in einer großen Stadt

Мне надо долго работать

Ich muss lange arbeiten

В нашей стране, как и во всех европейских странах, все дети обязаны ходить в школу.

In unserem Land, wie in allen europäischen Ländern, sind alle Kinder schulpflichtig

К сожалению, у меня очень мало свободного времени, поэтому я нечасто хожу в театр.

Leider habe ich sehr wenig Freizeit, deshalb gene ich nicht oft ins Theater

Рубрики:  немецкий язык

Метки:  

Умла~ут

Вторник, 03 Апреля 2012 г. 16:18 + в цитатник
Это цитата сообщения Весенний_рай [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Для Ariana_07, .

Умла́ут или реже умля́ут (нем. Umlaut) — диакритический знак, указывающий на фонетическое явление умлаута гласных звуков в немецком и некоторых других языках. Обычно изображается в виде двух точек над буквой, в готическом же шрифте традиционно (за исключением последних десятилетий) выглядел как маленькая надстрочная буква e. В немецком присутствует в таких буквах, как Ää, Öö и Üü (называемых «A-умляут», «O-умляут» и «U-умляут» соответственно).

При невозможности использования диакритических знаков, буквы с умлаутом в немецком языке традиционно заменяются на диграфы: ä на «ae», ö на «oe», ü на «ue».

Знак умлаута следует отличать от так же выглядящих надбуквенных двоеточий другого смысла: так, трема или диерезис (в греческом и романских языках, иногда в английском) указывает на раздельное произношение двух гласных.

Алфавит

В немецком алфавите используются 26 пар латинских букв (строчные и прописные); умляутированные буквы ä, ö, ü и лигатура ß (эсцет) в состав алфавита не входят. При алфавитной сортировке ä, ö, ü не различаются с соответственно a, o, u, за исключением слов, отличающихся только умляутом — в этом случае слово с умляутом идёт позже; ß приравнивается к сочетанию ss. Однако при перечислении немецких букв знаки ä, ö, ü дают не рядом с соответствующими «чистыми» буквами, а в конце списка.

буква название   буква название   буква название   буква название   буква название
A a а F f эф L l эль Q q ку (Ü ü) у-умлаут
(Ä ä) а-умлаут G g гэ M m эм R r эр V v фау
B b бэ H h ха N n эн S s эс W w вэ
C c цэ I i и O o о (ß) эсцет X x икс
D d дэ J j йот (Ö ö) о-умлаут T t тэ Y y ипсилон
E e э K k ка P p пэ U u у Z z цет
Рубрики:  немецкий язык

Метки:  

Алфавит

Вторник, 03 Апреля 2012 г. 16:17 + в цитатник
Это цитата сообщения Весенний_рай [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Немецкий алфавит

Печатные

Рукописные

Название

буквы

буквы

буквы

А а

Aа

а

В b

Вb

бэ

Сс

Сс

цэ

Dd

Dd.

дэ

Ее

Eе

Э

Ff

Ff

эф

Gg

Gg

гэ

Hh

Hh

ха

Ii

Ii

и

Jj

Jj

йот

Kk

Kk

ка

Ll

Ll

эл

Mm

Mm

эм

Nn

Nn

эн

Oo

Oo

о

Pp

P p

пэ

Qq

Qq

ку

Rr

Rr

эр

Ss

Ss

эс

Tt

Tt

тэ

Uu

Uu

У

Vv

Vv

фау

Ww

Ww

вэ

Xx

Xx

икс

Yy

Уy

ипсилон

Zz

Zz

цэт

Рубрики:  немецкий язык

Метки:  

Немецкий язык

Вторник, 03 Апреля 2012 г. 16:15 + в цитатник
Это цитата сообщения Весенний_рай [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

* Буква s перед гласными всегда читается звонко, как з в слове «роза»:

 

Rose

 

Matröse     матрос

Hase

заяц

Hose          брюки

sägen

сказать

suchen       искать

Sonne

солнце

Nase          нос

Sommer

лето

Silber         серебро

Sorgen

забота

sammeln    собирать

Person

персона

gesund      здоровый

besuchen

посещать

besonders особенно

sollen

быть должным

Sonntag      воскресенье

rasieren

бриться

Bluse         блузка

* Буквосочетание ei читается приближённо к [ай] в слове «дай»:

ein

один

dein

твой

sein

его

Ei

яйцо

nein

нет

klein

маленький

Seite

страница

beide

оба

drei

три

zwei

два

Zeit

время

weiß

белый

streiken

бастовать

Seife

мыло

heißen

зваться

Teil

часть

bereit

готов

Reise

поездка

Preis

цена

Fleisch

мясо

Eis

лед

Heimat

родина

Leiter

руководитель

 

 

* Гласная буква е после i не читается, она лишь обозна­чает долготу звука. Долгий немецкий [i:] напоминает русское u в слове «виза», но он более протяжённый:

wieder снова

sieben семь    

diese эта Pionier

27

dienen

служить

Ziel

цель

nie

никогда

Wiese

лужайка

lieben

любить

Gebiet

область

Diesel

 

wie

как

fließen

течь

frieren

замерзать

griechisch

греческий

liegen

лежать

Mitglied

член

schießen

стрелять

rasieren

 

Brief

письмо

Galerie

галерея

siegen

побеждать

Bier

пиво

hier

здесь

viel

Рубрики:  немецкий язык

Метки:  

Немецкий язык

Вторник, 03 Апреля 2012 г. 16:14 + в цитатник
Это цитата сообщения Весенний_рай [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

* Безударные гласные в конце слова всегда читаются как [ə]:

 

Katze

кошка

bitte

пожалуйста

heute

сегодня

Blume

цветок

Просмотрите ещё раз внимательно правила чтения и выполните следующие упражнения.

{ Прочитайте следующие цифры, помня, что:

ei = [ae], ie = [i:], ch = [x], v = [f].

1 eins

2 zwei

3 drei

4 vier

7 sieben

8 acht 11 elf

28

{ Выполните следующие математические дей­ствия.

Eins plus zwei ist drei. Zwei plus zwei ist vier. Drei plus vier ist sieben.

 

Один плюс два будет три.

 

Решите примеры.

4 + 4 = _

3 + _ = 7

7 + 4 = _

1 + _ = 3

{  Запомните и решите.

Sieben minus drei ist vier.

7 - 3 = _

 

Vier minus eins ist drei.

8 - 7 = _

 

 

4 - _ =1

 
 

{  Запомните:

Ist das richtig? Это правильно?

Ja, das ist richtig. Да, это правильно.

Nein, das ist nicht richtig. Нет, это не правильно.

Das ist falsch. Это неправильно (ложно).

{ Проверьте примеры и ответьте на вопрос: Ist das richtig?

2 + 1 = 3       Ja, das ist richtig.

2 + 1 = 4       Nein, das ist falsch / das ist nicht richtig.

3-2 = 7

8-4 = 3

7+1 = 8

8-3 = 11

29

Was machen wir? Что мы делаем?

Wir rechnen. Мы решаем.

Ist das leicht? Это легко?

Ja, das ist leicht. Да, это легко.

Nein, das ist nicht leicht. Нет, это не легко.

Das ist schwer. Это трудно.

Прочитайте (Lektion А) об интонации вопросов и от­ветов и постарайтесь следовать при чтении этим ре­комендациям.

Рубрики:  немецкий язык

Метки:  

Ссылки

Вторник, 03 Апреля 2012 г. 16:11 + в цитатник
Это цитата сообщения Весенний_рай [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Русский Гамбург

Здесь Вы можете общаться, знакомиться, находить друзей, организовывать группы, назначать встречи, создавать и вести свои блоги, обмениваться фотографиями, музыкой и видео и многое другое.

http://www.gamburg.net


Русский Берлин

Здесь Вы можете ближе познакомиться с городом и его русскими хозяивами. Вас ждёт много интересных линков, фоторепортажи, чат, форум, объявления и многое другое.

http://www.zahar.de


ДРЕЗДЕН по-русски

Объединения русскоязычных жителей Дрездена. Статьи, фото и видео о русской диаспоре Дрездена. Городские новости, события русской культуры. Афиша. Форум.

http://dresden.my1.ru/


Генеральное консульство Федеративной Республики Германия

Санкт-Петербург

http://www.sankt-petersburg.diplo.de/Vertretung/stpetersburg/ru/Startseite.html


Форум Германии

http://forum.russnet.de/


Немецко-Русский институт культуры (НРИК)

Основная цель его деятельности - диалог русской и немецкой культур. Среди мероприятий Института - презентации книг, вернисажи и фотовыставки, симпозиумы и «круглые столы» на политические темы, музыкальные вечера и просмотры фильмов, выступление хоров и фольклорных ансамблей.

http://www.drki.de/


Семья - Русская версия

Знания для успешной интеграции в Германии. Информация о законах и традициях. Темы для успешной карьеры. Примеры успехов переселенцев. Сайт для счастливой семейной жизни.

http://www.diros.de/


Русскоязычное сообщество Гамбурга "Русский Гамбург"


Здесь Вы можете общаться, знакомиться, находить друзей, организовывать группы, назначать встречи, создавать и вести свои блоги, обмениваться фотографиями, музыкой и видео и многое другое.

http://www.gamburg.net/


КураРяба.de. Для русских в Германии

Кура-Ряба.de. Обо всем и ни о чем в жизни Германии и не только. Статьи, полезная и интересная информация, рекламные акции немецких фирм, заработок в Интернете и многое другое.

http://kuraryaba.de/


Rusms.de

RUSMS.DE - единственный онлайн-сервис, который дает возможность отправлять смс на мобильные телефоны операторов Германии на русском языке! Бесплатно

http://www.rusms.de/


Germany-Rus.Net - развлекательный проект о русских в Германии

Развлекательный Интернет-проект для русских в Германии, посвященный отдыху и общению. На сайте имеется форум, чат, дневники, галерея и много других развлекательных возможностей.

http://www.germany-rus.net/


Okean.de - Интернет-сообщество в Германии

Интернет-сообщество (социальная сеть) русскоязычной молодежи в Германии. Средний возраст пользователей - 26 лет. Зарегистрированные пользователи могут объединяться в "кланы" по интересам. В разделе "Рубка" публикуются новости и анонсы о мероприятиях, проводимых участниками сообщества за пределами Интернета.

http://www.okean.de


Rulink - русские ресурсы Германии

Каталог русских ресурсов Германии.

http://www.rulink.de/


Ассорти - русский портал в Германии

Ассорти - Интернет-журнал из Тюрингии. Международные новости на русском языке, статьи о Германии, фотографии видов Германии, практическая и развлекательная информация.

http://www.assorti.de/


Russian24 - русскоязычный портал в Германии

Информативный раздел сайта включает в себя новости, статьи о Германии, каталог ссылок, тематические гороскопы. В интерактивной части - форум, фотогалерея, юридические онлайн-консультации на русском языке.

http://www.russian24.de


Рустусовка - развлекательный сайт в Германии

Развлекательный русскоязычный сайт. Юмор, фотогалереи, новости цифровых технологий, музыкальные обзоры.

http://rustusovka.de/


Frankfurt.de - портал Франкфурта-на-Майне по-русски

Русскоязычная версия официального портала города Франкфурт-на-Майне: своего рода официальный Интернет-путеводитель по Франкфурту. Жизнь во Франкфурте, туризм, культура, экономика, информация о местном самоуправлении.

http://www.frankfurt.de/


СССР.de - сайт развлечений и общения в Германии

Развлекательный портал, форум, игры, знакомства

http://www.cccp.de/


Тусоводитель - сайт о развлечениях в Гамбурге

Информационный портал о развлекательных мероприятиях в Гамбурге.

http://www.tusovoditel.de/


Русский молодежный портал в Германии

OrangeSky - молодежный развлекательный портал на русском языке в Германии. Календарь событий и вечеринок в Германии и фотографии с тусовок, Flash игры, телепрограмма и общение.

http://www.orangesky.de/


Stuttgart.ru - русский сайт г. Штутгарта

Русскоязычный информационный сайт города Штутгарта.

http://www.stuttgart.ru/


Augsburg.ru - русский портал г.Аугсбурга

Русскоязычный портал города Аугсбурга. Новости и тематические рубрики.

http://www.augsburg.ru/


Русский Проект в Германии

Русский Проект в Германии! Все бизнесы и люди искусства в одном Интернет-портале! Форум и доска объявлений. Для тех, кто ценит свой бизнес и деньги - построй себе страничку в интернете - о тебе должны знать больше! Не теряй время - пусть Интернет работает на тебя!

www.rusproject.de







 

Рубрики:  немецкий язык

Метки:  

Понравилось: 1 пользователю

Словарик

Вторник, 03 Апреля 2012 г. 16:10 + в цитатник
Это цитата сообщения Весенний_рай [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

gern - охотно
zeigen - показывать
geben - давать
noch - еще
nur - только
alles - все
backen - печь
schlafen - спать
sitzen - сидеть
essen - есть
jeden Tag - каждый день
die Grenze - граница
der Zoll -таможня
das Hotelzimmer - гостиничный номер
der Flug - полет
ankommen - прибывать, прилетать
der Flughafen - аэропорт
Das ist nicht gut - Это плохо
Na ja, es geht - Ничего, сойдет
Das ist nicht so schlimm - Это не так страшно
der Fernsehezuschauer - телезритель ("далеко смотрящий зритель")
fern - далеко, вдали, отдалено
sehen - видеть, смотреть
der Schauer - зритель, созерцатель
die Wahrnehmung - наблюдение, восприятие ("берущий истину")
wahr - истинный, правдивый
nehmen - брать


Как пройти


Извините, как пройти к этому месту? - Entschuldigung, wie komme ich zu diesem Platz?
Скажите, пожалуйста, как пройти к этой гостинице? - Sagen Sie mir bitte, wie komme ich zu diesem Hotel?
Гостиница далеко отсюда? - Liegt das Hotel weit von hier?
Сколько это займет времени? - Wie lange wird das dauern?
Оно на этой стороне? - Ist es auf dieser Seite?
Как мне пройти к почте? - Wie komme ich zur Post?
В какую сторону идти к центру? - In welcher Richtung soll ich zur Stadtmitte gehen?
Покажите на плане, где мы сейчас находимся. - Zeigen Sie mir bitte auf dem Stadtplan, wo wir uns jetzt befinden.
Пожалуйста, набросайте здесь план. - Skizzieren Sie bitte hier einen Plan.
Где мы сейчас?Wo sind wir momentan?
Как называется эта улица? - Wie heisst diese Strasse?
По чему можно ориентироваться по пути?- Wonach kann man sich unterwegs orientieren?
Мне идти прямо? - Soll ich geradeaus gehen?
По пути Вы увидите ресторан на другой стороне улицы. - Unterwegs sehen Sie ein Restaurant auf anderer Seite der Strasse.
Это примерно десять минут ходьбы. - Es ist etwa zehn Minuten zu Fuss.
Это совсем близко. - Es ist ganz in der Naehe.
Это прямо через улицу. - Es ist direkt ueber die Srasse.
Это в конце коридора. - Es ist am Ende des Korridors.
Это не очень далеко. - Es ist nicht so weit von hier.
Вы не можете его не заметить.- Es ist nicht unmerkbar.
Подождите здесь минутку, пожалуйста. - Warten Sie hier einen Moment, bitte.
Я выхожу на следующей остановке. - Ich steige auf der naechsten Haltestelle aus.
Высадите меня здесь, пожалуйста. - Lassen Sie mir bitte hier aussteigen.
Остановите здесь, пожалуйста.- Halten Sie bitte hier an.


Почта


Где находится почта? - Wo befindet sich ein Post?
Не могли бы Вы объяснить, как пройти к почте? - Koennten Sie mir bitte sagen, wie ich zur Post komme?
Я хочу послать это письмо заказным. - Ich moechte diesen Brief einschreiben lassen.
Я хочу послать его экспресс-почтой. - Ich mochte ihn als eine Expressendung aufgeben.
Я хотел бы послать это письмо авиапочтой. - Ich moechte diesen Brief mit der Luftpost schicken.
Пожалуйста, пошлите его спецдоставкой. - Bitte, schicken Sie ihn mit einer Sonderlieferung.
Застрахуйте его, пожалуйста. - Versichern Sie ihn bitte.
Это весит слишком много? - Wiegt er zu viel?
Сколько это стоит? - Was kostet das?
Сколько будет стоить пересылка этих писем? - Wie gross sind Versandkosten fuer diese Briefe?
Вы не знаете, сколько стоит письмо а Россию? - Wissen Sie, was ein Brief nach Russland kostet?
Сколько стоит авиаписьмо в Россию? - Was kostet einen Brief mit der Luftpost nach Russland zu schicken?
Где я могу купить марки и открытки? - Wo kann ich Briefmarken und Postkarten kaufen?
Я хотел бы отправить эту посылку в Варшаву. - Ich moechte diese Sendung nach Warschau aufgeben.
Взвесьте это письмо, пожалуйста. - Wiegen Sie bitte diesen Brief.
Отправьте, пожалуйста, эту посылку как можно скорее. - Schicken Sie bitte diese Sendung so schnell wie moeglich.



Просьбы


Простите. - Entschuldigung.
Повторите, пожалуйста. - Wiederholen Sie es, bitte.
Пожалуйста, говорите немного медленнее. - Sprechen Sie bitte ein bisschen langsamer.
Напишите это здесь, пожалуйста. - Schreiben Sie das hier, bitte.
Пожалуйста, поторопитесь. - Beeilen Sie sich bitte.
Пойдемте со мной! - Gehen wir zusammen!
Пожалуйста, вызовите врача. - Lassen Sie bitte den Arzt kommen!
Не одолжите ...? - Wuerden Sie bitte... leihen?
Сделайте одолжение. - Seien Sie so gut.
Можно взглянуть? - Darf ich mal darauf gucken?
Можно одолжить Вашу ручку? - Darf ich Ihren Kugelschreiber leihen?
Помогите донести, пожалуйста. - Koennten Sie mir bitte helfen, das zu tragen?
Пожалуйста, помогите мне с этими пакетами. - Helfen Sie mir bitte mit diesen Tueten.
Не отправите ли за меня письмо? - Wuerden Sie bitte fuer mich diesen Brief aufgeben?
Помогите мне с этой проблемой. - Helfen Sie mir bitte mit diesem Problem.
Можно узнать Ваш адрес? - Darf ich bitte Ihre Anschrift erfahren?
Не подбросите до центра?- Fahren Sie mich zur Stadtmitte?
Что это? - Was ist das?
Что это значит? - Was bedeudet das?
Где туалет? - Wo ist die Toilette?
Почему бы и нет? - Warum nicht?
Чем скорее, тем лучше. - Je schneller, desto besser.

Рубрики:  немецкий язык

Метки:  

Трудности немецкого языка

Вторник, 03 Апреля 2012 г. 16:09 + в цитатник
Это цитата сообщения Весенний_рай [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

her / hin

 

неверный выбор указанных наречий, употребляющихся также в качестве отделяемых приставок с глаголами движения, в зависимости от направленности действия

her сюда (по направлению к говорящему, к месту действия)

Her zu mir! Сюда ко мне!

Sagen Sie dem Kollegen N, er soll alle Unterlagen her bringen. Скажите коллеге Н., чтобы он принёс сюда всю документацию.

Holen Sie einen Arzt her. Позовите сюда врача.

Wie hast du ihn hergelockt? Как ты его сюда заманил?

 

hin туда ( по направлению от говорящего, от места действия)

Meine Mutter wohnt in einer anderen Stadt, sie ist erkrankt, ich muss hinreisen. Моя мать живёт в другом городе, она заболела, я должна туда ехать.

 

Итак:

Er kommt zu mir her. Он приходит ко мне. Ich gehe zu ihm hin. Я иду к нему.

Рубрики:  немецкий язык

Метки:  

Немецкий язык сегодня

Вторник, 03 Апреля 2012 г. 16:07 + в цитатник
Это цитата сообщения -in-the-passion- [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

 

Нашла в интернете очень интересные и актуальные статьи на тему современного немецкого языка вообще и его "взаимоотношении" с английским. К сожалению имя автора мне не известно, но ссылки на источник публикую:

"Мой любимый немецкий"


По данным статистики, сегодня в Европе (Германия, Австрия, Швейцария, Лихтенштейн, Бельгия) на немецком языке говорят больше людей, чем на каком-либо другом западноевропейском языке - 95 млн. человек. По этому показателю немецкий язык опережает французский (66 млн.), английский (63 млн.), итальянский (60 млн.) и испанский (40 млн.).

Но не только в Европе, но и в России немецкий язык почему-то недооценен. Все стремятся выучить английский, считая, что немецкий им в этом случае не понадобится.

С точки зрения работы на российском и в частности московском рынке переводов немецкий язык в последние годы перспективнее, чем английский. Хорошие немецкие переводчики наперечет, в то время как английских переводчиков, успешно работающих на рынке, наверно в 5-10 раз больше.

Немаловажным фактором является, что в России (особенно среди молодого и среднего поколения) немало людей, которые худо-бедно, но в состоянии объясниться на английском по своей специальности или на несложные бытовые темы. А некоторые, наиболее продвинутые россияне в знании английского языка дадут фору любому переводчику.

Таких людей со знанием немецкого языка единицы.

А ведь через 5-10 лет в Европе английский язык наверно будут знать все образованные люди, как это было с французским в дореволюционной России. И только знание какого-то еще иностранного языка (дополнительно к английскому) - будь то немецкий, французский, испанский или китайский - можно будет использовать как конкурентное преимущество.

В то же время некоторые тенденции развития самого немецкого языка не могут не вызывать беспокойства. Современный немецкий язык стремительно движется к тому, чтобы стать диалектом английского или американского.


далее-о засилии англицизмов в немецком языке и связанные с этим неприятные казусы
Рубрики:  немецкий язык

Метки:  

Понравилось: 1 пользователю

Немецкий язык. Разное

Вторник, 03 Апреля 2012 г. 16:06 + в цитатник
Это цитата сообщения Весенний_рай [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Рубрики:  немецкий язык

Метки:  

Словарь

Вторник, 03 Апреля 2012 г. 16:06 + в цитатник
Это цитата сообщения Весенний_рай [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Возражение / Отказ

 

Возражение / Отказ могут выражаться или сопровождаться лёгкими движениями головы из стороны в сторону.

Nein - Нет

Универсальная ответная реплика. Употребляется без ограничений. В случае ответа на просьбу звучит категорично и невежливо, особенно по отношению к лицам с более высоким социальным статусом.

Aber nein - Да нет

Nein, nein - Нет, нет

Ответные реплики. Универсальны, менее категоричны.

Doch - Да нет (наоборот)

Положительный ответ на вопрос или утверждение, содержащие отрицание. Опровергает предшествовавший вопрос или высказывание. Употребляется без ограничений.

Ach wo! umg - (Да) где там! разг.

I wo! umg - Да где уж мне/нам! разг.

_____________________________________________________

Невежливый и категоричный отказ вникнуть в суть вопросв или помочь. Употребляется в неофициальном общении по отношению к лицам, чей социальный статус не выше статуса говорящего.

Ist nicht meine Sache / Ange-legenheit. umg - Не моё дело. разг.

Nein, danke! - Нет, спасибо.

1.Вежливый отказ. Употребляется без ограничений. 2.Иронический отказ. очень употебительно.

Ergebensten Dank! veralt., iron. -  Благодарю покорно! уст., ирон.

Ироничная ответная реплика. Выражает абсолютную неприемлемость для говорящего какого-л. предложения или требования. Употребляется в неофициальном общении.

Das geht nicht. - Не получится. Не выйдет. Не пойдет. Так нельзя.

Реплика нейтральна в эмоциональном и стилистическом отношениии, указывает на наличие какого-л. обьективного фактора, препятствующего принятию сделанного предложения или выполнения задуманного. Употребляется без ограничений.

 

Диалоги

- Fehlt lhnen wirklich nichts? - У вас в самом деле ничего не болит?

- Nein? wirklich nichts. - Да нет, действительно ничего.

- Gehen wir zu der Party ? - Мы пойдем на вечеринку?

- Schade? das geht leider nicht. - К сожалению, я не могу.

 

(с) М.Д. Городникова , Д.О. Добровольский (Немецко-русский словарь речевого общения)

Рубрики:  немецкий язык

Метки:  

Без заголовка

Вторник, 03 Апреля 2012 г. 16:05 + в цитатник
Это цитата сообщения Весенний_рай [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

http://www.languages-study.com/deutsch-kinder.html    НЕМЕЦКИЙ ЯЗЫК ДЛЯ ДЕТЕЙ

deutsche-sprache.ru/testy-po-nemeckomu-yazyku/    Изучаем немецкий язык

Рубрики:  немецкий язык

Метки:  

Названия цветов на немецком

Вторник, 03 Апреля 2012 г. 16:04 + в цитатник
Это цитата сообщения Elena_Nikolaevna_I [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Aster - астра (Aster L.); каллистефус (Callistephus Cass.)
Begonie - бегония (Begonia L.)
Chrysantheme - хризантема (индийская) (Chrysanthemum (indicum) L.)
Gänseblümchen - маргаритка (Bellis L.)
Gladiole - шпажник, гладиолус (Gladiolus L.)
Löwenzahn - одуванчик (Taraxacum Wigg.)
Nelke - гвоздика (Dianthus L.)
Orchidee - орхидея
Rose - роза (Rosa L.)
Vergißmeinnicht - незабудка (Myosotis L.)
Dahlie - георгин; георгина (Dahlia Cav.)
Gartennelke - гвоздика садовая [голландская] (Dianthus caryophyllus L.)
Ringelblume - календула (Calendula L.); ноготки
Sonnenblume - подсолнечник (Helianthus L.)
Alpenveilchen - альпийская фиалка (Cyclamen L.)
Pelargonie - пеларгониум (Pelargonium L’Hér.); пеларгония, герань
Stiefmütterchen - фиалка трёхцветная, анютины глазки (Viola tricolor L.)
Veilchen - фиалка (Viola L.)
Krokus - шафран (Crocus L.)
Lilie - лилия (Lilium L.)
Lotos - лотос (Nelumbium Juss.)
Maiglöckchen - ландыш (майский) (Convallaria (majalis) L.)
Narzisse - нарцисс (Narcissus L.)
Schneeglöckchen - подснежник (Galanthus L.)
Tulpe - тюльпан (Tulipa L.)
Lavendel - лаванда (Lavandula L.)
Tigerlilie - лилия тигровая (Lilium tigrinum Ker-Gawl.)
Hyazinth - так. Гиацинт (прекрасный юноша)
Kamellie - камелия (Camellia L.)
Flieder - сирень (Syringa L.)

 

_______________________

Pfingstrose, die - пион

Klette, die - репей

Klee, der - клевер

 

Ссылки:

http://subscribe.ru/archive/job.lang.deutschland/200211/25011434.html

http://www.lingvotutor.ru/blumen-de-ru

 

Рубрики:  немецкий язык

Метки:  

Поиск сообщений в ive_67
Страницы: 248 ... 151 150 [149] 148 147 ..
.. 1 Календарь