-Рубрики

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в DScreative

 -Подписка по e-mail

 

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 29.07.2012
Записей: 25256
Комментариев: 994
Написано: 26628

Польские поговорки

Среда, 14 Января 2015 г. 14:48 + в цитатник
Это цитата сообщения Алиция_Гадовская [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]



Польские поговорки

1868538_1321873929_936385 (240x320, 105Kb)

Baba z wozu - koniom lżej. – Баба с возу- кобыле легче.

Bóg bierze, Bóg daje. – Бог дал, Бог взял.

Brylant potrzebuje odpowiedniej oprawy. – Хороший бриллиант дорогой оправы стоит.

Cicha woda brzegi rwie. – В тихом омуте черти водятся.

Czyja siła, tego prawda. – Кто сильнее - того правда.

Czego oczy nie widzą, tego sercu nie żal. – С глаз долой – из сердца вон.

Czym chata bogata, tym gościowi rada. – Чем богаты, тем и рады.

Dobrymi chęciami piekło jest wybrukowane. - Благими намерениями вымощена дорога в ад.

Dwa razy nie może nikt, raz musi umrzeć każdy. – Двум смертям не бывать, а одной не миновать.

Jeden przy pługu, a siedmioro z łyżką. - Один с сошкой, а семеро с ложкой.

Jeżeli każdy w wiosce ofiaruje jedną nitkę, to nagi otrzyma koszulę. – С миру по нитке – голому рубашка.

Język i do Kijowa doprowadzi. – Язык до Киева доведет.

Gdzie cienko, tam się zwie. – Где тонко, там и рвется.

Góra z górą się nie zejdzie, ale człowiek z człowiekiem zawsze. – Гора с горой не сходится, а человек с человеком сойдется.

Читать далее...
Рубрики:  Изучение польского

Метки:  

50 самых полезных фраз английского языка, или разбиваем языковой барьер стандартными фразами

Дневник

Среда, 21 Ноября 2012 г. 22:42 + в цитатник
1 Fillers, или фразы-запонители пауз.
Это - слова и фразы на тот случай, когда нам надо подумать, что сказать, но мы не хотим, чтобы в нашей речи повисла тягостная пауза. Не хотим мы и издавать звуки типа мычания, блеяния, кряхтенья и т д.

1.1 Well,...
абсолютный чемпион. Наиболее точно переводится как "Ну", но в английском имеет более высокий статус, чем русское "Ну". Это "Ну", которое ближе к "Итак" Лучше всего сказать это слово перед той фразой, которую вы обдумываете. Но можно - и в середине, если так случится, что этого нельзя избежать.

1.2 I think,...
тоже можно замаскировать раздумье, но в более ограниченном числе случаев. Все-таки после такой фразы от вас будут ожидать какого-то мнения, оценки.

2 Уклончивые ответы

2.1 It depends
абсолютный чемпион в этой категории. Когда выговорите так, ничего не добавляя, значит, вы по каким-то причинам не хотите уточнить, от чего зависит ваше решение или поступок. То есть диапазон этой фразы - от прямого перевода "Это зависит [от разных причин]" , до таких архиполезных ее толкований, как По-разному/Бывает всякое. Очень полезная фраза.

2.2 This and that - То и се.
В отличие от 2.1, нет ни намека на внешние условия. Допустим, неуверенно чувствующему себя в английском человеку был задан вопрос:
What sort of music do you like? Он мучительно вспоминает слово different, где-то рядом маячит слово difficult, которое норовит перепутаться с искомым different. Что лучше? Сразу ответить:
Well, this and that. / Well, it depends.
Дальше можно а) не делать ничего, т. к. на вопрос вы уже ответили. б) Можно добавить фразу типа I like Shakira в) Можно вернуться к первоначальному замыслу и все-таки сконструировать фразу I like different music.

3. Согласие
3.1 Yes, please!
В ответ на поступившее предложение - абсолютный чемпион.
Comment 1: За исключением ситуации с предложением о браке: Will you marry me? - Здесь положено отвечать Yes, I will! Но с необходимостью участвовать в таком диалоге мы встречаемся довольно редко.
Comment 2: Советуем избегать ошибочного Yes, thank you! - поскольку вторая часть зарезервирована для стандартного отказа: No, thank you.
3.2 (Yes,) of course!
3.3 (Yes,) sure!
И 3.2 и 3.3 хороши в качестве абсолютного согласия, при этом 3.2 немного более формальное и немного более безусловное, в то время, как в 3.3 сильнее выражен оттенок вашего собственного решения.
В совcем уж формальных ситуациях подойдет согласие дворецкого:
3.4 Certainly, (sir)!
3.5 You bet!
Неформальное
3.6 I agree.
Универсальное согласие с утверждением собеседника. То есть, если поступило какое-то предложение, лучше использовать 3.1-3.3
3.7 Right you are! = Вы абсолютно правы!

4 Фразы для магазинов.
4.1 How much (is it)? = Сколько стоит (это)? Абсолютный чемпион. Можно купить, все, что угодно, с помощью этой фразы и ОК
4.2 Here you are.= Вот, возьмите. Фраза вполне вежливая, ее можно сказать английской королеве. Ну, разве что, добавив Your Majesty.
4.3 Can I have a ( sandwich, please)?=Могу я получить сэндвич?
4.4 I'll leave it.= я оставлю это (в смысле, не беру, не покупаю). Это - для покупок одежды, техники,...
4.5 I'll have it. = Я возьму это. (В смысле, покупаю)
4.6 Cash, please. / Credit card, please. = Наличные, пожалуйста. / Кредитная карта, пожалуйста. Это - в ответ на вопрос "How would you like to pay?" = Как желаете оплатить?

5 Встреча и прощание
5.1 Hello!
5.2 Hi! менее формально, чем 5.1
5.3 How are you? = Как поживаете, как дела?
5.4 Bye! (Bye-bye!)
5.5 See you! = Увидимся
5.6 Have a nice time! = Хорошо провести время! универсальное пожелание, независимо от того, чем человек собирается заниматься - работать или развлекаться
Рубрики:  Изучение польского

Метки:  

Лучшие учебники и пособия для изучения польского языка.

Дневник

Воскресенье, 18 Ноября 2012 г. 00:42 + в цитатник
1. Практический курс польского языка [DJVU]
2. Один из лучших учебников польского языка [DJVU]
3. Русско-польский словарь [PDF]
4. A Concise Polish Grammar [PDF, English]
5. A Grammar of Contemporary Polish [PDF, English]
6. Polish English Dictionary [PDF, English]
7. Польский за три месяца [DJVU]
8. Intermediate Polish [PDF, English]
9. 55 польских пословиц [DOC]

Если PDF-документы не открываются, устанавливайте Adobe Reader - get.adobe.com/reader/Программы для работы с форматом DjVu - www.djvu-inf.narod.ru/

Материалы для скачивания находятся здесь:
http://vk.com/wall97946380_911
Рубрики:  Изучение польского

Метки:  

 Страницы: [1]