Mut in Augen, Lieb’ im Herzen
Schritt ich durch den stillen Saal,
Und die tausend hellen Kerzen
Zwungen mich zu einer Wahl:
Ich sah Dich am Fenster stehen,
Frisch und lächelnd Dein Gesicht,
Und die tausend schwarzen Krähen
Flogen weg von Deinem Licht,
Und Du schrittest zu mir langsam,
In dem schwarzen seid’nen Kleid,
Küsstest mich, jetzt ist gemeinsam
All die Sehnsucht, all das Leid...
Und so flogen Wir zusammen,
Wild und stürmisch durch den Saal,
Und in Unsrer Herzen Flammen
Brannt’ der Kummer, brannt’ die Qual...
Продолжение предыдущей... |
Das tiefste, das blaueste Wasser!
Verführerisch wirkt deine Ruh’,
Du bist jetzt als irgendwann näher,
Es hängt über dir schon mein Schuh...
Die Sonne streichelt dich zärtlich
Mit tausend Lichtflecken, so grell,
So schön, doch dabei selbstverständlich,
Ein Wunder, und doch ganz reell.
Und Du, ma chérie, siehst jetzt auch
Dorthin, in die Ferne, wo’s Licht
Im Meer mal sinkt, mal auftaucht,
Und spielt auf Deinem Gesicht...
|
Дорога, выложенная солнечными зайчиками... |
I.
Тысячи солнечных зайчиков
На водной глади залива…
Путь в вечность.
II.
Бросить бы все и уйти
По этой волшебной дороге!..
Но до нее не допрыгнешь…
III.
О синее, вечное море!
Твоя глубина зовет нас:
Уйти, исчезнуть, забыться…
IV.
Тысячи солнечных зайчиков…
По этой волшебной дороге
Уйти, исчезнуть, забыться…
|
Закатное небо над Невой... |
Сливовым вином
Обернулась в закатном свете
Вода в волшебной Неве…
Видишь? – там,
За зданием биржи,
Солнце тонет в заливе…
Не скрыть от нас Солнце
Тем серым тучам
Над Финским заливом…
Перемен, постоянства –
Чего же хочется больше?
Закатное небо…(С)
Мы для них - только тени,
Они для нас – и подавно…
Поцелуи в метро…
Punainen taivas lännessä...
Saaren takana
Aurinko hukkuu lahteen...
Das Abendrot und deine Küsse...
Was bleibt, wenn alles vergeht?
Das ruhige Wasser...
|
Хайку про сливовое вино |
Не цветут еще сливы…
А нам и не надо:
Наслаждаемся вкусом «Дзена»…
Апрельский вечер…
В чашке пьянящего «Дзена»
Отражение полной Луны…
Сладок вкус «Дзена»
В дни четвертой луны…
А твои губы слаще…(C)
Холодной весной
Растворить бы весь этот снег
В чашке вина из слив…
Сливовым вином
Обернулась в закатном свете
Вода в волшебной Неве…
|
Я позвонил Тебе где-то в 23.00, Сэнсей сказала мне, что Ты спишь... |
Du bist jetzt dort,
Wo wir uns einmal küssten,
Du schläfst in Ruhe,
Und ich weiß genau:
Dein Leben ist verbunden
Mit dem Traum,
aus dem ich nicht erwachen kann, nicht will...
Du bist so fern,
Doch ich fühl stets dein Licht,
Das viel zu herrlich ist
Und doch so einfach, schlicht...
Kein' Ängste mehr, kein Selbsthast, kein Misstrauen,
Ich fühl die Harmonie,
Mit der Du mein' Welt füllst...
|
Из 2-х нормальных человеческих слов получилось аж 4 английских |
Liebe-Amour
AM I the one who is supposed to try to save
OUR love from any kind of
LIE, to let it never
BE
Killed by the question “why”?
|
De pad |
Der Pfad und die Kröte des Lebens
Sommige zeggen, dat het leven een eeuwige
pad is, op de wij alle zijn, maar ik zou zeggen, dat de
pad niet onder ons benen is, maar op ons rug zit en ons steeds met zijn vochtige tong slaat...
|
Ik schrijf in't Nederlands |
Je bent mijn ster, je bent voor mij dat licht de wereld...
|
Конкретная поэзия. Попытка1. |
Решил поместить этот бред. Важен не столько смысл, сколько сочетание звуков, поэтому советую прочитать вслух, ведь это финский (кроме двух слов), читается так же, как пишется.
Ma chérie, этот «стишок» был навеян твоим поцелуем…
Suudelma
Suu
Suussa
Suutelemassa,
Suutelin suuren suusi...
Susiko?
Susi syö sun,
So soon...
Vai itsesi syöt susin?
Kaksi suuta suutelemassa...
Suttako?
Sutta ei enää ole,
Susiakaan ei ole
Suudelma on jäänyt...
|
Старая добрая поэзия. Часть3 |
Ich denke dein, wenn mir der Sonne Sсhimmer
vom Meere strahlt;
Ich denke dein, wenn sich des Mondes Flimmer
in Quellen malt.
Ich sehe dich, wenn auf dem fernen Wege
der Staub sich hebt;
In tiefer Nacht, wenn auf dem schmalen Stege
der Wandrer bebt.
Ich höre dich, wenn dort mit dumpfem Rausche
die Welle steigt;
im stillen Haine geh' ich oft zu lauschen,
wenn alles schweigt.
Ich bin bei dir, du seist auch noch so ferne,
du bist mir nah!
Die Sonne sinkt, bald lcuchten mir die Sterne
О wärst du da!
J.W. Goethe
|
Старая добрая поэзия. Часть2 |
Lied an die Geliebte im kalten Frühling.
Im kalten Vorsaal schlägt die Uhr,
Acht, neun oder zehn.
Ich zähle nicht, ich lausche nur,
Wie leise all die Stunden gehn.
Sie fliegen weg wie Wind im Schnee
Wie Vogelflug im Winterstrich.
Sie tun nicht wohl,
Sie tun nicht weh’,
Doch sind es Stunden ohne Dich.
H. Hesse
|
Fuer Dein Licht |
Für immer!
Für Deine Augen...
Für Deinen Blick !
Für Deine Hoffnung,
Für Deinen Glauben !
Für Deine Wärme,
Für Deinen Geruch !
Für Deine Lippen...
Für Deinen Kuß !
Für Dein Schweigen...
Für Dein Lächeln...
Für Deinen Herzschlag,
Für Deine Angst !
Für Dein Seufzen,
Für Deinen Schmerz.
Für Deine Haut...
Für Deine Träume !
Für Deine Liebe...
Für immer und immer und immer und immer !
Ich sag´ die Welt ist eine Scheibe,
Und ich sag´ sie dreht sich doch !
Sie dreht sich vorwärts, rückwärts, seitwärts,
Immer so wie ich es will !
Und wenn mich Gott nochmal zum Narren hält
Wir er an mir verzweifeln !
Mit dem Rücken an der Wand,
Hebt mir den Spiegel vors Gesicht !
Ich trotz´ dem Himmel und der Hölle,
Trotze Sonne, Mond und Sternen,
Trotze Allem, Nichts und Jedem,
Trotze dem Wind, seinen Gesetzen !
Denn nur wer kämpft mit unverlernter
Zärtlichkeit, der kann verlieren,
Doch wer nicht kämpft hat schon verloren;
Und für den Kampf bin ich geboren !
|
Der Widerhall des heutigen Wahnsinns, gewidmet Dir... |
Fünf Wörter sind mir heute eingefallen,
Fünf Wörter, die in meinem Sinn herrschen,
Fünf Wörter, die mich an Dich erinnern
Fünf Wörter, von denen alle germanisch sind,
Fünf Wörter, von denen jedes mit L beginnt:
Licht, das mich berauscht...
Luna, die königin meiner Träume...
Liebe, die mich verbrennt...
Lust, die mir die ersten drei bringen...
Lenz, der in der Welt herrscht...
Fünf Wörter habe ich heute geschrieben,
Fünf Wörter nur, aber so viel umfassend...
Fünf Wörter, die so süß klingen
Fünf Wörter, von denen alle romanisch sind,
Fünf Wörter, von denen jedes mit A beginnt:
Aura, in der wir exestieren...
Amicus, wie ich mich selbst nenne...
Amour, trotz allen Theorien...
Absinthe, so bitter und gleichzeitig süß...
Avella, das wahnsinnige Schreiben...
Du hast diese zwei Buchstaben, L und A aneinander gekoppelt, so dass ein Symbol entstand.
Ja, diese zwei Buchstaben könnten für jede Kombination von diesen Wörtern stehen.
Was wichtig ist, ist dass sie Uns symbolisieren, diese süße Einheit der Seelen, die Wärme deiner Hände in den meinen, den Wahnsinn unserer Rede – alles, was unaussprechlich göttlich ist, was niemand mehr verstehen kann...
|
по поводу перевода часов |
Сегодня у меня украли один час…
А ведь я на него так рассчитывал!
|
Парочка мыслей сегодняшнего дня. |
I.
Без Твоего света
Томился я, слушая безвкусные монологи,
О Луна-сан!
II.
Mir ist so wild langweilig,
So fern von Deinem Licht
Ich sitze und ich seufze,
Und sie verstehn mich nicht!
(Написано прямо там)
III.
Amo Lunam, qui mundum meum illustravit.
|
La Lune de ma vie, la Lune de l'Esperence |
|
Старая добрая поэзия. Часть1 |
I.
Sie liebten sich beide, doch keiner,
Wollt’ es dem andern gestehen,
Sie sahen sich an so feindlich,
Und wollten vor Liebe vergehen...
Sie trennten sich endlich, und sahn sich
Nur noch zuweilen, im Traum;
Sie waren längst gestorben,
Und wussten es selber kaum...
Heinrich Heine
II.
Они любили друг друга так долго и нежно,
С тоской глубокой и страстью безумно-мятежной!
Но, как враги, избегали признанья и встречи,
И были пусты и хладны их краткие речи.
Они расстались в безмолвном и гордом страданье,
И милый образ во сне лишь порою видали.
И смерть пришла: Наступило за гробом свиданье…
Но в мире ином друг друга они не узнали.
М.Ю. Лермонтов
Стихотворение Лермонтова не есть просто перевод. Великий русский поэт развил и дополнил тему, поднятую Генрихом Гейне. Мне кажется, что смысл одного из этих стихотворений будет понят не до конца, если не прочитать и второе.
|
Amour. Part1. Especially for... |
Amour.
Love is a wild beast,
It senses you, it searches for you,
It nests on a broken heart,
And goes hunting with kiss and candles,
It sucks firmly my lips,
Digs her way through my ribs,
Falls softly, like snow,
First it becomes hot,
Than cold,
In the end it hurts…
Amour, Amour,
Everyone only wants to tame you,
Amour, Amour,
In the end caught between your teeth…
Love is a wild beast
It bites, it scratches, it follows me,
Holds me firmly with thousand arms,
Drags me in the love nest…
It eats me up with skin and hair,
Throws me up again in a day or a year,
Falls softly, like snow,
First it becomes hot,
Than cold,
In the end it hurts
Amour, Amour,
Everyone only wants to tame you,
Amour, Amour,
In the end caught between your teeth…
Love is a wild beast
It senses you, it searches for you,
It nests on a broken heart,
And goes hunting with kiss and candles,
It eats me up with skin and hair,
Throws me up again in a day or a year,
Falls softly, like snow,
First it becomes hot,
Than cold,
In the end it hurts…
Amour, Amour,
Everyone only wants to tame you,
Amour, Amour,
In the end caught between your teeth…
Love is a wild beast,
In the trap you go again,
It stares in your eyes,
It enchants you when its look meets you…
Please, please, give me poison!
Please, please, give me poison!
Please, please, give me poison!
Please, please, give me poison!
Песня: Rammstein. Amour
Перевод: мой
|