-Рубрики

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в ах_светлана

 -Подписка по e-mail

 

 -Сообщества

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 28.11.2013
Записей:
Комментариев:
Написано: 486

Выбрана рубрика литература.


Вложенные рубрики: Язык мой - друг мой, язык мой - враг мой(12)

Другие рубрики в этом дневнике: юмор(8), шапочки, кепи , панамы (13), Цветы(14), Тунисское вязание (7), Стихи, тексты песен...(2), Розы(4), Пэчворк(1), пуловер (1), Православие(8), поэзия(6), Политика, новости(2), Плетение из газетных трубочек (1), Папье-маше(2), оформление дневника на лив...ру(4), Несложные поделки из подручных материалов(2), Моя любовь(3), Мода(4), микроволновая печь(2), мебель из картона своими руками(1), Мастер-классы(8), Манекены (4), Любимые рецепты(2), литература(3), Кулинария(18), Куклы(1), Крой и шитье(10), Косметика из доступных компонентов(4), Коврики (1), Искусство(2), Игрушки(1), здоровье(29), Заработок в интернете(6), Живой мир планеты (0), ЖЗЛ(2), дела хозяйственные(6), дела огородные(15), Готовимся к Пасхе(5), Вязаные сапожки(1), вязание спицами(73), вязание крючком(101), Вязание из меха(3), Вязаная обувь(1), выпечка(3), Валяние(2), быт и культура семейских (1), Адреса, ссылки(10)
Комментарии (0)

Одна из версий этимологий слова *хер*.

Воскресенье, 23 Апреля 2017 г. 18:39 + в цитатник
Это цитата сообщения Мухоморов_Вася [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

А вот хер вам! Не угадали.

Многие слова, произведенные от церковно-славянских основ или вообще церковно-славянских морфологических элементов, структурно и семантически настолько удалились от них, что смысловая связь может быть восстановлена лишь этимологическими исследованиями. Иногда здесь остро дают себя знать и функциональные сдвиги в значении слов. К функциональной семантике слова относятся те процессы изменения значений слов, которые обусловлены не смещением фразеологических контекстов их употребления, не внутренними сдвигами в семантическом строе языка, а переосмыслением или новым функциональным соотношением самих предметов, обозначаемых словами, новым номинативным применением слов, обусловленным вновь открытой связью вещей. В этом функциональном аспекте, например, интересно проследить за расширением и изменением значений таких слов, которые возникли, как условные обозначения букв славянского алфавита.

По указанию Бернекера, приводящего устное сообщение Абихта, название церковнославянской буквы Х— `хер' представляет собою условное сокращение или вернее: первую звуковую часть слова херовим или херувим (греч. χερουβίμ; Е. Веrneker. В. I, s. 387). Очевидно, именно этим словом (в его написании и звучании) иллюстрировалось значение буквы Х — при обучении церковно-славянской азбуке. Именно от этого слова хер произведен глагол херить (ср. выхерить, похерить, захерить)— `перечеркивать крестом наподобие буквы хер'. Ср. захерить в пьесе А. Н. Островского «Сердце — не камень»: «Возьми бумажку-то!... Захерь, всю захерь!» (д. 1, явл. 4).

Глагол херить образовался в школьном и затем в профессионально-деловом, канцелярском языке. Он представляет собою отыменное образование (от слова хер).Хер — имя буквы х в церковно-славянском алфавите311. В словаре 1847 г. слово хѣр определялось, как «название одной из придыхательных букв русского алфавита, в славянской азбуке 24, а в русской 22; в счете церковном Х значит 600» (сл. 1867—1868, 4, с. 874). Но уже в средневековом русском языке (однако, едва ли ранее XIII—XIV в.) слово хер получило значение условного знака в виде креста. Ср. в межевой грамоте начала XVI в.: «а на пеньѣ признака два хера на крестѣ»»«» (Обнорский, с. 35). Отсюда и возникает глагол херить (ср. захерить, похерить) с значением: `уничтожать или отмечать что-нибудь... изображением креста или хера, перечеркивать, зачеркивать' (см. сл. 1867—1868, 4, с. 874). Ср. в «Соборянах» Н. С. Лескова (в речи дьякона Ахиллы): «...Владыка решение консисторское о назначении следствия насчет проповеди синим хером перечеркнули и все тем негласно успокоили, что назначили отца Савелия к причетнической при архиерейском доме должности» (1957, 4, с. 239—240). Понятно, что в «Материалах» Срезневского глагола хѣрити не указано.

По-видимому, как канцелярски-деловые слова глаголы херить и похерить имели широкое хождение в русском языке XVII—XVIII в. Ср. в словарях Академии Российской: «Похерить — вымарать, исключить что из написанного. Похерить имя чье в списке» (ч. 5, с. 103). Но в средний стиль художественной литературы эти выражения не входили.

Из значения— `зачеркивать — перечеркивать, отмечать знаком креста наподобие буквы X' — в глаголе херить — (при форме сов. вида похерить) легко развивается оттенок: `уничтожать, ликвидировать'. Это расширение объема значения слова херить — похерить наметилось в разговорно-чиновничьем, служилом диалекте — еще давно — не позднее XVIII в. Но этот оттенок значения особенно резко выступил в русском литературном языке с 30—40 гг. XIX в., когда слово похерить было допущено и в стили художественно-повествовательной литературы. У И. С. Тургенева в повести «Клара Милич»: «Наконец, это ему все надоело — и он решился, как говорится, ”взять на себя“ и похерить всю эту историю, так как она несомненно мешала его занятиям и нарушала его покой» (гл. 8). У Н. С. Лескова в очерке «В Москве»: «Какая свиньища однако же этот Розанов: его тоже непременно нужно будет похерить».

У А. Толстого в «Дон-Жуане» (в речи Сатаны):

Беда все отрицать! В иное надо верить,

Не то пришлось бы, чорт возьми,

Мне самого себя похерить!

http://dic.academic.ru/dic.nsf/wordhistory/303/%D0...%D0%95%D0%A0%D0%98%D0%A2%D0%AC

Серия сообщений "Язык мой - друг мой, язык мой - враг мой":
Часть 1 - Русские пословицы
Часть 2 - Чудны слуху русскому языки иноземные...
...
Часть 10 - О некоторых тонкостях русского языка
Часть 11 - Сергей Ожегов. Рыцарь русского слова.
Часть 12 - Одна из версий этимологий слова *хер*.


Метки:  
Комментарии (0)

Сергей Ожегов. Рыцарь русского слова.

Суббота, 26 Ноября 2016 г. 18:35 + в цитатник
Это цитата сообщения Surge_Blavat [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Сергей Ожегов - Рыцарь русского слова

Всемирно известному лингвисту и лексикографу 115 лет

Сергей Иванович Ожегов 

Сергей Иванович Ожегов родился 22 сентября 1900 года в пос. Каменное Тверской губернии. 

Советский лингвист, лексикограф, доктор филологических наук, профессор.

Автор выдержавшего множество изданий «Толкового словаря русского языка».

Словарь Сергея Ожегова  неоднократно переиздавался как у нас, так и в зарубежных странах.

Словарь стал настольной книгой многих тысяч людей во всем мире, изучающих русский язык.

Научная достоверность и высокая информативность в сочетании с компактностью – вот основные достоинства, которые определили необычайную долговечность этой книги, намного пережившей своего творца.

В 1909 году семья Ожеговых переехала в Петербург, где Сергей поступил в гимназию. В 1918 году, окончив гимназию, Ожегов поступил на факультет языкознания материальной культуры Петроградского университета, но в декабре 1918 года оставил университет и зачислился вольноопределяющимся в Красную Армию. 

В 1922 году он демобилизовался и вернулся в Петроградский университет (ныне Санкт-Петербургский государственный университет), который окончил в 1926 году. По представлению своих учителей Виктора Виноградова, Льва Щербы и Бориса Ляпунова был рекомендован в аспирантуру Института истории литератур и языков Запада и Востока при институте.

С конца 1920-х годов Сергей Ожегов начал работу над "Толковым словарем русского языка", редактором которого был Дмитрий Ушаков. В 1936 году Ожегов переехал в Москву, где продолжил работу со словарем, вошедшим в историю русской культуры как "Словарь Ушакова", первый том которого вышел в 1935 году, а последний четвертый том — в 1940 году.

В 1937-1941 годах Ожегов преподавал в Московском институте философии, литературы и искусства, созданном на базе историко-философского отделения МГУ.

Во время Великой Отечественной войны Ожегов остался в Москве, исполнял обязанности директора Института языка и письменности до возвращения из эвакуации прежнего руководства. 

Первое издание "Словаря русского языка" вышло в 1949 году и сразу же обратило на себя внимание читателей, ученых и критиков. При жизни ученого словарь выдержал восемь изданий.

В настоящее время "Словарь русского языка" Ожегова является единственным относительно полным однотомным словарем (80 тысяч слов и выражений), который последовательно, от издания к изданию отражает изменения в русской литературной лексике.

В 1952 году Сергей Ожегов стал основателем и первым заведующим сектора культуры речи Института русского языка АН СССР. 

В 1958 году по инициативе Ожегова в Институте русского языка была создана Справочная служба русского языка, отвечающая на запросы организаций и частных лиц, касающихся правильности русской речи. 

15 декабря 1964 года Сергей Ожегов скончался в Москве. Урна с его прахом хранится в стене некрополя Новодевичьего кладбища. В 1990 году посмертно он был награжден Премией имени А.С. Пушкина за работу "Словарь русского языка".

Материал подготовлен на основе информации РИА Новости и открытых источников

 

Серия сообщений "Язык мой - друг мой, язык мой - враг мой":
Часть 1 - Русские пословицы
Часть 2 - Чудны слуху русскому языки иноземные...
...
Часть 9 - "Странности" сербского языка...
Часть 10 - О некоторых тонкостях русского языка
Часть 11 - Сергей Ожегов. Рыцарь русского слова.
Часть 12 - Одна из версий этимологий слова *хер*.


Метки:  
Комментарии (1)

Самые короткие в мире рассказы

Среда, 03 Июня 2015 г. 07:55 + в цитатник
Это цитата сообщения Feride22 [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Самые короткие в мире рассказы

Яркий сюжет и неожиданный финал можно вместить всего в 55 слов.
Однажды редактор журнала «New Time» Стив Мосс решил провести конкурс, участникам которого предлагалось написать рассказ длиной в 55 слов, но чтобы при этом в тексте сохранялись стройный сюжет, проработанность персонажей и необычная развязка. Он получил отклик таких масштабов, что по результатам конкурса удалось собрать целый сборник, получивший название «Самые короткие в мире рассказы». 

► Несчастная 
Говорят, зло не имеет лица. Действительно, на его лице не отражалось никаких чувств. Ни проблеска сочувствия не было на нем, а ведь боль просто невыносима. Разве он не видит ужас в моих глазах и панику на моем лице? Он спокойно, можно сказать, профессионально выполнял свою грязную работу, а в конце учтиво сказал: «Прополощите рот, пожалуйста». 

▀ Дэн Эндрюс 

Рандеву

Зазвонил телефон. 
— Алло, — прошептала она. 
— Виктория, это я. Давай встретимся у причала в полночь. 
— Хорошо, дорогой. 
— И пожалуйста, не забудь захватить с собой бутылочку шампанского, — сказал он. 
— Не забуду, дорогой. Я хочу быть с тобой сегодня ночью. 
— Поторопись, мне некогда ждать! — сказал он и повесил трубку. 
Она вздохнула, затем улыбнулась. 
— Интересно, кто это, — сказала она. 

▀ Николь Веддл 

Чего хочет дьявол

Два мальчика стояли и смотрели, как сатана медленно уходит прочь. Блеск его гипнотических глаз все еще туманил их головы. 
— Слушай, чего он от тебя хотел? 
— Мою душу. А от тебя? 
— Монетку для телефона-автомата. Ему срочно надо было позвонить. 
— Хочешь, пойдём поедим? 
- Хочу, но у меня теперь совсем нет денег. 
— Ничего страшного. У меня полно. 

▀ Брайан Ньюэлл 

Судьба

Был только один выход, ибо наши жизни сплелись в слишком запутанный узел гнева и блаженства, чтобы решить все как-нибудь иначе. Доверимся жребию: орел — и мы поженимся, решка — и мы расстанемся навсегда. 
Монетка была подброшена. Она звякнула, завертелась и остановилась. Орел. 
Мы уставились на нее с недоумением. 
Затем, в один голос, мы сказали: «Может, еще разок?» 

▀ Джей Рип 

Вечерний сюрприз

Блестящие колготки туго и соблазнительно облегали прекрасные бедра — чудесное дополнение к легкому вечернему платью. От самых кончиков бриллиантовых сережек до носков изящных туфелек на тонких шпильках — все было просто шикарно. Глаза с только что наведенными тенями рассматривали отражение в зеркале, и накрашенные яркой красной помадой губы растягивались от удовольствия. Внезапно сзади послышался детский голос: 
«Папа?!» 

▀ Хиллари Клэй 

Благодарность

Шерстяное одеяло, что ему недавно дали в благотворительном фонде, удобно обнимало его плечи, а ботинки, которые он сегодня нашел в мусорном баке, абсолютно не жали. 
Уличные огни так приятно согревали душу после всей этой холодящей темноты... 
Изгиб скамьи в парке казался таким знакомым его натруженной старой спине. 
«Спасибо тебе, Господи, — подумал он, — жизнь просто восхитительна!» 

▀ Эндрю Э. Хант 

Высшее образование

— В университете мы просто протирали штаны, — сказал Дженнингс, вымывая грязные руки. — После всех этих сокращений бюджета они многому вас не научат, они просто ставили оценки, и все шло своим чередом. 
— Так как же вы учились? 
— А мы и не учились. Впрочем, можешь посмотреть, как я работаю. 
Медсестра открыла дверь. 
— Доктор Дженнингс, вы нужны в операционной. 

▀ Рон Баст 

Решающий миг

Она почти слышала, как двери ее тюрьмы захлопываются. 
Свобода ушла навсегда, теперь ее судьба в чужих руках, и никогда ей не увидеть воли. 
В голове ее замелькали безумные мысли о том, как хорошо бы сейчас улететь далеко-далеко. Но она знала, что скрыться невозможно. 
Она с улыбкой повернулась к жениху и повторила: «Да, я согласна». 

▀ Тина Милберн 

Прятки

— Девяносто девять, сто! Кто не спрятался, я не виноват! 
Я ненавижу водить, но для меня это гораздо легче, чем прятаться. Входя в темную комнату, я шепчу тем, кто затаился внутри: «Стукали-пали!». 
Они взглядом провожают меня по длинному коридору, и в висящих на стенах зеркалах отражается моя фигура в черной сутане и с косой в руках. 

▀ Курт Хоман 

Постельная история

— Осторожнее, детка, он заряжен, — сказал он, возвращаясь в спальню. 
Ее спина опиралась на спинку кровати. 
— Это для твоей жены? 
— Нет. Это было бы рискованно. Я найму киллера. 
— А если киллер — это я? 
Он ухмыльнулся. 
— У кого же хватит ума нанять женщину для убийства мужчины? 
Она облизнула губы и навела на него мушку. 
— У твоей жены. 

▀ Джеффри Уитмор 

В больнице

Она с бешеной скоростью гнала машину. Господи, только бы успеть вовремя. 
Но по выражению лица врача из реанимационной палаты она поняла все. 
Она зарыдала. 
— Он в сознании? 
— Миссис Аллертон, — мягко сказал врач, — вы должны быть счастливы. Его последние слова были: «Я люблю тебя, Мэри». 
Она взглянула на врача и отвернулась. 
— Спасибо, — холодно произнесла Джудит. 

▀ Барнаби Конрадеще

Начало

Она была зла на него. В своей идиллической жизни они имели почти все, но она жаждала одного — того, чего у них никогда не было. Только его трусость была помехой. 
Потом надо будет избавиться от него, но пока еще рано. Лучше быть спокойной и хитрой. Прекрасная в своей наготе, она схватила плод. 
— Адам, — тихо позвала она. 

▀ Энрике Кавалитто 

Окно

С тех пор, как Риту жестоко убили, Картер сидит у окна. Никакого телевизора, чтения, переписки. Его жизнь — то, что видно через занавески. Ему плевать, кто приносит еду, платит по счетам, он не покидает комнаты. Его жизнь — пробегающие физкультурники, смена времен года, проезжающие автомобили, призрак Риты. 
Картер не понимает, что в обитых войлоком палатах нет окон. 

▀ Джейн Орви 

В саду

Она стояла в саду, когда увидела, что он бежит к ней. 
— Тина! Цветочек мой! Любовь моей жизни! 
Наконец-то он это произнес. 
— О, Том! 
— Тина, мой цветочек! 
— О, Том, и я тоже люблю тебя! 
Том приблизился к ней, встал на колени и быстро отодвинул ее в сторону. 
— Мой цветок! Ты же наступила на мою любимую розу! 

▀ Хоуп Эй Торрес

В поисках Правды

Наконец в этой глухой, уединенной деревушке его поиски закончились. В ветхой избушке у огня сидела Правда. 
Он никогда не видел более старой и уродливой женщины. 
— Вы — Правда? 
Старая, сморщенная карга торжественно кивнула. 
— Скажите же, что я должен сообщить миру? Какую весть передать? 
Старуха плюнула в огонь и ответила: 
— Скажи им, что я молода и красива!

Рубрики:  литература

Метки:  
Комментарии (0)

О некоторых тонкостях русского языка

Понедельник, 27 Апреля 2015 г. 09:21 + в цитатник
Это цитата сообщения Galyshenka [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

О тонкостях русского языка

http://www.adme.ru/zhizn-nauka/12-tonkostej-russkogo-yazyka-893460/

Русский — невероятный язык. Одними и теми же словами могут обозначаться совершенно разные вещи и выражаться абсолютно разные эмоции. Что уж говорить о лексических оборотах, которые запросто могут сбить с толку иностранного гражданина.


Только в нашей стране слово «угу» является синонимом к словам «пожалуйста», «спасибо», «добрый день», «не за что» и «извините», а слово «давай» в большинстве случаев заменяет «до свидания».

Как перевести на другие языки, что «очень умный» — не всегда комплимент, «умный очень» — издевка, а «слишком умный» — угроза?

Почему у нас есть будущее время, настоящее и прошедшее, но всё равно настоящим временем мы можем выразить и прошедшее («Иду я вчера по улице...»), и будущее («Завтра я иду в кино»), а прошедшим временем мы можем выразить приказ («Быстро ушёл отсюда!»)?

Есть языки, где допустимо двойное отрицание, есть — где не допускается; в части языков двойное отрицание может выражать утверждение, но только в русском языке двойное утверждение «ну да, конечно!» — выражает отрицание или сомнение в словах говорящего.

Все иностранцы, изучающие русский, удивляются, почему «ничего» может обозначать не только «ничего», но и «нормально», «хорошо», «отлично», а также «всё в порядке» и «не стоит извинений».
Читать далее...

Серия сообщений "Язык мой - друг мой, язык мой - враг мой":
Часть 1 - Русские пословицы
Часть 2 - Чудны слуху русскому языки иноземные...
...
Часть 8 - Стихотворение, чтобы запомнить трудные ударения
Часть 9 - "Странности" сербского языка...
Часть 10 - О некоторых тонкостях русского языка
Часть 11 - Сергей Ожегов. Рыцарь русского слова.
Часть 12 - Одна из версий этимологий слова *хер*.


Метки:  
Комментарии (0)

"Странности" сербского языка...

Четверг, 16 Апреля 2015 г. 08:23 + в цитатник
Это цитата сообщения FreeTR [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Странности сербского языка.

Что сербу бабушка, то русскому карась. Конечно, многое списывается на произношение, так как сам сербский язык очень близок русскому.  

К тому же сербский язык сам по себе очень красивый. Однако улыбку вызывает слишком неожиданный смысл слов, которые в русском языке имеют совершенно иное значение.
 
Приведенная транслитерация больше звуковая, однако это не меняет веселья )))
Читать далее...

Серия сообщений "Язык мой - друг мой, язык мой - враг мой":
Часть 1 - Русские пословицы
Часть 2 - Чудны слуху русскому языки иноземные...
...
Часть 7 - Ïî÷åìó ñîþç ìóæ÷èíû ГЁ æåíùèíû íàçâàëè áðàêîì
Часть 8 - Стихотворение, чтобы запомнить трудные ударения
Часть 9 - "Странности" сербского языка...
Часть 10 - О некоторых тонкостях русского языка
Часть 11 - Сергей Ожегов. Рыцарь русского слова.
Часть 12 - Одна из версий этимологий слова *хер*.


Метки:  
Комментарии (0)

Стихотворение, чтобы запомнить трудные ударения

Понедельник, 23 Марта 2015 г. 05:15 + в цитатник
Это цитата сообщения NIKALATA [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Одно стихотворение, чтобы запомнить трудные ударения.

Ударение в некоторых словах всё ещё остаётся проблематичным для многих носителей языка. Как говорится, из песни слов не выкинешь, но вот известное «у нас на районе не звоня́т, а зво́нят» хотелось бы слышать как можно реже.

cat-reading

В последнее время словари сдаются под натиском массового отступления от нормы и покорно признают двойные стандарты - слова, которые можно произносить по-разному, но они при этом будут одинаково считаться литературной нормой. К примеру, классическое «Фено́мен звони́т по среда́м» теперь, согласно некоторым справочникам, можно произнести как «Феномéн звони́т по срéдам». «Звони́т» твердо держит позиции.

А вот как правильно читаются самые распространенные слова с проблематичными ударениями:

Фено́мен звони́т по среда́м,
Приня́в догово́р по года́м,
Он о́тдал экспе́ртам эско́рта
Хода́тайство аэропо́рта.

Как у нашей Марфы
Есть в полоску ша́рфы!
Долго ели то́рты —
Не налезли шо́рты!

Звони́т звонарь,
Звоня́т в звонок,
Чтоб ты запомнить верно смог.

Ты нам шторы не вози,
Мы повесим жалюзи́.
Баба Фёкла копала свЁклу,
а Коко Шанель любила щаве́ль.

клавиша нравится (200x114, 24Kb)signature_4 (219x146, 11Kb)

ИСТОЧНИК

Серия сообщений "Язык мой - друг мой, язык мой - враг мой":
Часть 1 - Русские пословицы
Часть 2 - Чудны слуху русскому языки иноземные...
...
Часть 6 - Почему союз мужчины и женщины назвали браком
Часть 7 - Ïî÷åìó ñîþç ìóæ÷èíû ГЁ æåíùèíû íàçâàëè áðàêîì
Часть 8 - Стихотворение, чтобы запомнить трудные ударения
Часть 9 - "Странности" сербского языка...
Часть 10 - О некоторых тонкостях русского языка
Часть 11 - Сергей Ожегов. Рыцарь русского слова.
Часть 12 - Одна из версий этимологий слова *хер*.


Метки:  
Комментарии (0)

Ïî÷åìó ñîþç ìóæ÷èíû è æåíùèíû íàçâàëè áðàêîì

Четверг, 18 Декабря 2014 г. 20:10 + в цитатник
Это цитата сообщения Смирнова74 [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Ïî÷åìó ñîþç ìóæ÷èíû è æåíùèíû íàçâàëè áðàêîì?

Ïî÷åìó ñîþç ìóæ÷èíû è æåíùèíû íàçâàëè áðàêîì?
 
 
×ÈÒÀÒÜ ÄÀËÅÅ

Серия сообщений "Язык мой - друг мой, язык мой - враг мой":
Часть 1 - Русские пословицы
Часть 2 - Чудны слуху русскому языки иноземные...
...
Часть 5 - Говорим по-русски
Часть 6 - Почему союз мужчины и женщины назвали браком
Часть 7 - Ïî÷åìó ñîþç ìóæ÷èíû ГЁ æåíùèíû íàçâàëè áðàêîì
Часть 8 - Стихотворение, чтобы запомнить трудные ударения
Часть 9 - "Странности" сербского языка...
Часть 10 - О некоторых тонкостях русского языка
Часть 11 - Сергей Ожегов. Рыцарь русского слова.
Часть 12 - Одна из версий этимологий слова *хер*.


Метки:  
Комментарии (0)

Почему союз мужчины и женщины назвали браком

Четверг, 18 Декабря 2014 г. 20:05 + в цитатник
Это цитата сообщения Смирнова74 [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]


Метки:  
Комментарии (0)

Говорим по-русски

Четверг, 20 Ноября 2014 г. 13:27 + в цитатник
Это цитата сообщения Galyshenka [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Говорим по-русски

http://www.adme.ru/svoboda-kultura/govorite-po-russki-pozhalujsta-564405/

Мы часто вворачиваем в нашу речь иностранные словечки, которые мгновенно закрепляются в лексиконе. И в этом нет ничего плохого. Заимствования приживаются в языке и уже кажутся нам родными. Но если мы иногда будем использовать русские синонимы, наша речь будет не хуже, а даже благозвучнее.


Абсолютный — совершенный
Абстрактный — отвлеченный
Аграрный — земледельческий
Адекватный — соответствующий
Активный — деятельный
Актуальный — злободневный
Аморальный — безнравственный
Анализ — разбор
Антураж — окружение
Аргумент — довод

Бизнес — дело
Бойфренд — приятель
Брифинг — летучка
Маленький словарик

Серия сообщений "Язык мой - друг мой, язык мой - враг мой":
Часть 1 - Русские пословицы
Часть 2 - Чудны слуху русскому языки иноземные...
Часть 3 - Почему американцев зовут "пиндосами "
Часть 4 - Алогизмы русского языка в словах и выражениях
Часть 5 - Говорим по-русски
Часть 6 - Почему союз мужчины и женщины назвали браком
Часть 7 - Ïî÷åìó ñîþç ìóæ÷èíû ГЁ æåíùèíû íàçâàëè áðàêîì
...
Часть 10 - О некоторых тонкостях русского языка
Часть 11 - Сергей Ожегов. Рыцарь русского слова.
Часть 12 - Одна из версий этимологий слова *хер*.


Метки:  
Комментарии (0)

Алогизмы русского языка в словах и выражениях

Вторник, 11 Ноября 2014 г. 06:42 + в цитатник
Это цитата сообщения Ротмистр [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Чудеса русского языка. Это фантастика!

Чудеса русского языка. Это фантастика!
 















 

Чудеса русского языка. Это фантастика!

 

Перед нами стол. На столе стакан и вилка. Что они делают? Стакан стоит, а вилка лежит.

Читать далее...

Серия сообщений "Язык мой - друг мой, язык мой - враг мой":
Часть 1 - Русские пословицы
Часть 2 - Чудны слуху русскому языки иноземные...
Часть 3 - Почему американцев зовут "пиндосами "
Часть 4 - Алогизмы русского языка в словах и выражениях
Часть 5 - Говорим по-русски
Часть 6 - Почему союз мужчины и женщины назвали браком
...
Часть 10 - О некоторых тонкостях русского языка
Часть 11 - Сергей Ожегов. Рыцарь русского слова.
Часть 12 - Одна из версий этимологий слова *хер*.


Метки:  
Комментарии (0)

Почему американцев зовут "пиндосами "

Понедельник, 10 Ноября 2014 г. 20:28 + в цитатник
Это цитата сообщения Джек_Северянин [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Почему американцев зовут «пиндосами»


Получили они свою кличку за обилие амуниции. Дали им её косовские сербы. Дело в том, что в американской армии есть правило: если солдат получает ранение, а при нём нет полного снаряжения, то фиг ему, а не страховка. Зализывать раны будет за свои кровные, а это дорого. Дядя Сэм печётся о безопасности своих воинов, а заодно о сохранности денег налогоплательщиков. Это значит, что жара – не жара, стреляют – не стреляют, а бронежилет по полной программе, защитные щитки на колени и локти, каска, защитные очки, перчатки, – всё надеть и потеть во имя звёздной полосатости. Вдруг кто исподтишка выстрелит. Много у них всего. Вес иногда превышает 40 кг, богато живут. При такой загрузке человек устаёт, но жаба душит, и они прут всё на себе, как ослики румынские. Конечно несколько часов под таким грузом, походку не улучшают. Это в кино про «Морских котиков» эти бугаи и под вещмешком орлами глядят. Тут же просто солдаты, нормальные морпехи. Крепкие они ребята, но не железные. Ходит такой воин переваливаясь, ноги гнутся плохо, голова в плечи втянута – пингвин пингвином. Вот их сербы и прозвали «пиндосы». Пиндос на сербохорватском – «пингвин». Американцы хоть въехали быстро, осерчали, но делать было нечего. Можно вбомбить людей в каменный век, но поржать им не запретишь. Утёрлись американцы.

Есть в сети и другая версия, что это слово произошло от испанского pendejos (идиот). Произносится как «пендехос», если покороче, то пЕндос. Так латиносы обзывают не только солдат в Косово, а всех американцев оптом. Получается пЕндос для американцев тоже обидно.
К нам пришёл, видимо, сербский вариант. Если помните, 200 наших десантников-спецназовцев за сутки прошли маршем-броском 400 км и заняли аэропорт Слатина под Приштиной. Натовская разведка их проворонила. Натюки в аэропорту под Приштиной планировали разместить штаб, типа миротворческих сил в Косово. Но когда авангард англичан (особо продвинутые люди в сети зовут англичан полупиндосами) подошёл к аэропорту, въезд в него был перекрыт, а у баррикады стоял русоволосый паренёк в тельняшке под курткой и с гранатомётом на плече. Головная машина англичан тормознула, а у командира колонны ослабли коленки. Мало того, что парень с гранатомётом с 10 метров не промахнётся и влепит гранату ниже активного броневого пояса, так ещё вся российская техника с аэродромного поля смотрела на натовскую колонну через прицелы. И с такого расстояния вполне могла сделать макраме из танковой колонны гордых бриттов. Они не стали упорствовать, очко-то не железное, и отвалили. Правда потом подъехали уже американцы и стали табором напротив российского бивака. Главный скандал бушевал в верхах, а наши десанты получали полный респект со стороны местного населения и, конечно, подхватили его кличку для своих противников – «пиндосы».

Далее привожу ссылку на Википедию. «Слово «пиндос» стало использоваться в общении военнослужащих российских подразделений миротворческих сил ООН в Косово в качестве национального прозвища всех военнослужащих США. В этом значении слово прозвучало с экранов российских телевизоров 7 ноября 1999 года, в репортаже из Косова. Солдат в интервью рассказал, что этим словом обозначают американских «миротворцев». Также на одном из совещании командующий российскими миротворцами в Косово генерал Евтухович сказал: «Товарищи офицеры, я вас прошу не называть пиндосов «пиндосами», они на это очень обижаются». С этого времени слово «пиндос» обрело большую популярность и стало применяться не только к военнослужащим США, но и ко всем американцам. Кроме того, «Пиндосией», «Пиндостаном» (как вариант «Соединённые Штаты Пиндостана») или «Пиндустаном» в России стали называть США. Слово «пиндосы» является оскорбительным, более допустимые варианты замены – «янки», «гринго», «американы» или «америкосы»... В заключение хочу сказать, что каламбур генерала Евтуховича выложил в Интернете кто-то из наших офицеров. Не утерпел служивый, ехидство победило военную дисциплину. С тех пор название «пиндосы» и прилипло к америкосам. Обидно им это или нет – их личное дело, а на обиженных воду возят.

http://beriozka-rus.livejournal.com/
http://politikus.ru/articles/34937-pochemu-amerikancev-zovut-pindosami.html
Politikus.ru

Серия сообщений "Язык мой - друг мой, язык мой - враг мой":
Часть 1 - Русские пословицы
Часть 2 - Чудны слуху русскому языки иноземные...
Часть 3 - Почему американцев зовут "пиндосами "
Часть 4 - Алогизмы русского языка в словах и выражениях
Часть 5 - Говорим по-русски
...
Часть 10 - О некоторых тонкостях русского языка
Часть 11 - Сергей Ожегов. Рыцарь русского слова.
Часть 12 - Одна из версий этимологий слова *хер*.


Метки:  
Комментарии (0)

Чудны слуху русскому языки иноземные...

Понедельник, 10 Ноября 2014 г. 20:22 + в цитатник
Это цитата сообщения ЛИТЕРАТУРНАЯ [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

ЧуднЫ слуху русскому языки иноземные

photo-zashkodnik-igra-cheshkiy-2 (470x355, 78Kb)
Атьебу билядина — Самая красивая страна (арабск.)
Ахой перделка — привет подружка (чешск.)
Фиглио пеpдуттo — потерянный сын (итал.)
Пидозрила ты людына — подозрительный ты человек (укр)
Абалахер ах@й — спокойной ночи, брат! (араб.)
Коньча — зеленый чай (китайский)
Вонявки — духи (чеш.)
Дайсуки — я люблю (японск.)
Читать далее...

Серия сообщений "Язык мой - друг мой, язык мой - враг мой":
Часть 1 - Русские пословицы
Часть 2 - Чудны слуху русскому языки иноземные...
Часть 3 - Почему американцев зовут "пиндосами "
Часть 4 - Алогизмы русского языка в словах и выражениях
...
Часть 10 - О некоторых тонкостях русского языка
Часть 11 - Сергей Ожегов. Рыцарь русского слова.
Часть 12 - Одна из версий этимологий слова *хер*.


Метки:  
Комментарии (1)

Русские пословицы

Понедельник, 10 Ноября 2014 г. 20:16 + в цитатник
Это цитата сообщения Елена__Станиславовна [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

РУССКИЕ ПОСЛОВИЦЫ


РУССКИЕ ПОСЛОВИЦЫ
Изначальный смысл русских пословиц, к сожалению, был искажён....
Попробуем понять смысл, читая полную версию пословиц:

-Хочешь жить - умей вертеться вокруг собственного позвоночника и родового древа
-Дело мастера боится, а иной мастер дела.
-У страха глаза велики да ничего не видят.
-Расти большой, да не будь лапшой, тянись верстой, да не будь простой.
-От работы кони дохнут а люди – крепнут.
- На чужой каравай рот не разевай, пораньше вставай да свой затевай.
- Один в поле не воин, а путник.
- Век живи - век учись жить.
- Голод не тётка, а родная мать.
- Пьяному море по колено, а лужа - по уши.
- Повторение – мать учения и прибежище для лентяев.
- Тише едешь – дальше будешь от того места куда едешь.
-В здоровом теле здоровый дух -редкая удача.
- Кто старое помянет – тому глаз вон, а кто забудет - тому оба.

Источник: http://aikido-hedzesin.ucoz.ua/blog/russkie_poslovicy/2013-12-07-36

Nata Vi



Серия сообщений "Мудрости предков наших":

Часть 1 - РУССКИЕ ПОСЛОВИЦЫ
Часть 2 - славянские имена...
Часть 3 - Наши древнейшие имена и могучие корни славянские
...
Часть 8 - А если все «прикрутить» словами благодарений?
Часть 9 - РУССКIЯ ПОСЛОВИЦЫ ВЪ ЛИЦАХЪ
Часть 10 - СЛОВА, СЛОВА....


Серия сообщений "Язык мой - друг мой, язык мой - враг мой":
Часть 1 - Русские пословицы
Часть 2 - Чудны слуху русскому языки иноземные...
Часть 3 - Почему американцев зовут "пиндосами "
...
Часть 10 - О некоторых тонкостях русского языка
Часть 11 - Сергей Ожегов. Рыцарь русского слова.
Часть 12 - Одна из версий этимологий слова *хер*.


Метки:  
Комментарии (0)

Чудны слуху русскому языки ин

Воскресенье, 09 Ноября 2014 г. 16:53 + в цитатник
Это цитата сообщения ЛИТЕРАТУРНАЯ [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

ЧуднЫ слуху русскому языки иноземные

photo-zashkodnik-igra-cheshkiy-2 (470x355, 78Kb)
Атьебу билядина — Самая красивая страна (арабск.)
Ахой перделка — привет подружка (чешск.)
Фиглио пеpдуттo — потерянный сын (итал.)
Пидозрила ты людына — подозрительный ты человек (укр)
Абалахер ах@й — спокойной ночи, брат! (араб.)
Коньча — зеленый чай (китайский)
Вонявки — духи (чеш.)
Дайсуки — я люблю (японск.)
Читать далее...

Серия сообщений "юмор":
Приколы от военных...
Часть 1 - Ах, Одесса, жемчужина у моря!...
Часть 2 - Кто и как уходит нах#й
Часть 3 - Чудны слуху русскому языки ин
Часть 4 - Какие чудесные одностишья :-)
Часть 5 - Календарь на 2015 год :-) дас ист фаниастик и оппупеннишь :-))
Часть 6 - Одесса еще шутит...
Часть 7 - Смешной юмор для родителей и не только...
Часть 8 - Про Сару, Рабиновича и других!..

Рубрики:  литература

Метки:  
Комментарии (0)

"Буквица"

Вторник, 07 Октября 2014 г. 10:15 + в цитатник
Это цитата сообщения kask633 [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

ДРЕВНЕРУССКИЙ ЯЗЫК. ЗАБЫТЫЕ ГЛУБИННЫЕ ОБРАЗЫ ДРЕВНИХ БУКВИЦ

#‎Буквица‬

ДРЕВНЕРУССКИЙ ЯЗЫК. ЗАБЫТЫЕ ГЛУБИННЫЕ ОБРАЗЫ ДРЕВНИХ БУКВИЦ

"Не засоряйте, чада молвь Родную, глаголом и наречьями чужого языка. В сердцах живут лишь словеса Родные, и мертвы для Души иные голоса".

Название древнерусский использовано как каноническое, язык, на котором говорили наши предки. Русский - кто в трудах и ответственности восстановил свою Родовую память. Есть более точное, но менее понятное современному читателю, название древнеславянский язык. Понятие словенский означает «слово текущее по венам с кровью», имеющее очень глубокий смысл, изложенный в других статьях. Поэтому упор сделан на привитие образного мышления, а не фонетического. Фонетическое прочтение древних буквиц не дает доступа к пониманию смыслообраза, заложенного в читаемом тексте.
 

ДРЕВНЕРУССКИЙ ЯЗЫК. ЗАБЫТЫЕ ГЛУБИННЫЕ ОБРАЗЫ ДРЕВНИХ БУКВИЦ

"Не засоряйте, чада молвь Родную, глаголом и наречьями чужого языка. В сердцах живут лишь словеса Родные, и мертвы для Души иные голоса".

Название древнерусский использовано как каноническое, язык, на котором говорили наши предки. Русский - кто в трудах и ответственности восстановил свою Родовую память. Есть более точное, но менее понятное современному читателю, название древнеславянский язык. Понятие словенский означает «слово текущее по венам с кровью», имеющее очень глубокий смысл, изложенный в других статьях. Поэтому упор сделан на привитие образного мышления, а не фонетического. Фонетическое прочтение древних буквиц не дает доступа к пониманию смыслообраза, заложенного в читаемом тексте.

www.

Рубрики:  литература

Метки:  
Комментарии (0)

Как Чаадаева признали сумасшедшим...

Воскресенье, 14 Сентября 2014 г. 05:06 + в цитатник
Это цитата сообщения Влад-и-мир [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Тупик

(с) 1836 год. 
Это был год, когда в журнале "Телескоп" Петр Чаадаев опубликовал свое первое "Философическое письмо". Результатом этой публикации стало следующее: царь Николай I объявил русскому народу, что Чаадаев сумасшедший. И этот факт моментально и благополучно признали психиатры. Вот, собственно, самое главное...

Рубрики:  литература
литература

Метки:  

 Страницы: [1]