Joys divided are increased. Holland
Поделившись своей радостью, ты приумножишь ее. Холланд
Творожный торт с сезонными ягодами и фруктами |
Такой торт можно готовить без выпечки или посадить на тонкий бисквит. Сюда подойдут малина, клубника, черная смородина, ежевика, вишня, а так же персик, абрикос, банан, киви и др. Так что сочетание творога и ягод зависит от сезона и вкуса.
|
Ушел Евгений Бачурин.... |
Кто такой Бачурин?
Среди богемы, людей, занимающихся искусством, налево - поэты, направо - художники. Бачурин не там и не здесь. Да, он профессиональный художник.

|
Восемь продуктов, которые вы едите неправильно |



|
Ирисы в японской культуре |
Ирис на берегу.
А вот другой — до чего похож! —
Мацуо Басе

Ogata Korin (Japanese, 1658–1716) - Irises
Серия сообщений "Цветы в живописи":
Часть 1 - Josef Lauer
Часть 2 - Натюрморты Ф. Толстого
...
Часть 17 - Ландыши
Часть 18 - Ирисы
Часть 19 - Ирисы в японской культуре
Часть 20 - Сирень в живописи
Часть 21 - Что говорит цветок человеку...
...
Часть 35 - Цветы Джейн Петерсон
Часть 36 - Гербарий Чарльза Ренни Маккинтоша
Часть 37 - Цветы Edna Boies Hopkins
Серия сообщений "Япония":
Часть 1 - Японские красавицы на гравюрах Ито Синсуй
Часть 2 - Любование стихами Басё
...
Часть 19 - ЕЕ СОЛНЕЧНАЯ СТОРОНА
Часть 20 - Гора Фудзи
Часть 21 - Ирисы в японской культуре
Часть 22 - Ваби-саби
Часть 23 - Сад ирисов Horikiri в Токио
...
Часть 46 - Томита – лавандовая ферма в Японии
Часть 47 - Морфология японского сада
Часть 48 - Кацусика Хокусай. Рассказывает Александр Таиров
|
|
Ирисы |








Серия сообщений "Цветы в живописи":
Часть 1 - Josef Lauer
Часть 2 - Натюрморты Ф. Толстого
...
Часть 16 - Ромашки
Часть 17 - Ландыши
Часть 18 - Ирисы
Часть 19 - Ирисы в японской культуре
Часть 20 - Сирень в живописи
...
Часть 35 - Цветы Джейн Петерсон
Часть 36 - Гербарий Чарльза Ренни Маккинтоша
Часть 37 - Цветы Edna Boies Hopkins
|
|
ПРОСТЫЕ СПОСОБЫ ВОССТАНОВИТЬ ПЕЧЕНЬ БЕЗ ЛЕКАРСТВ |
|
Птицы |


Серия сообщений "Вышивка крестиком":
Часть 1 - Подарок на день Валентина
Часть 2 - Наивная вышивка от Nicoletta Farrauto
...
Часть 19 - Любовная подушка
Часть 20 - Бабочки
Часть 21 - Птицы
Часть 22 - Еще идеи для вышивки салфеток и скатертей
Часть 23 - Немного экзотики: болгарская вышивка крестиком
...
Часть 29 - Вышиваем маки - схемы
Часть 30 - Вышивка в средневековом стиле
Часть 31 - ЗАКРЕПКА нити БЕЗ ДОСТУПА К ИЗНАНКЕ
|
|
50 Полезных фраз для разговора на английском |
|
Жозефина Богарне |

![]()
Guillaume Guillon-Lethière - Portrait of the Empress Joséphine
Наполеон Бонапарт - Жозефине (1796 год)
![]()
Франсуа Паскаль Симон Жерар - Портрет Жозефины
Не было дня, чтобы я не любил тебя; не было ночи, чтобы я не сжимал тебя в своих объятиях. Я не выпиваю и чашки чая, чтобы не проклинать свою гордость и амбиции, которые вынуждают меня оставаться вдалеке от тебя, душа моя. В самом разгаре службы, стоя во главе армии или проверяя лагеря, я чувствую, что мое сердце занято только возлюбленной Жозефиной. Она лишает меня разума, заполняет собой мои мысли. Если я удаляюсь от тебя со скоростью течения Роны, это означает только то, что я, возможно, вскоре увижу тебя. Если я встаю среди ночи, чтобы сесть за работу, это потому, что так можно приблизить момент возвращения к тебе, любовь моя. В своем письме от 23 и 26 вантоза ты обращаешься ко мне на «Вы». «Вы» ? А, черт! Как ты могла написать такое? Как это холодно! И потом эти четыре дня между 23-м и 26-м; чем ты занималась, почему у тебя не было времени написать мужу?..
Ах, любовь моя, это «Вы», эти четыре дня заставляют меня забыть о моей прежней беззаботности. Горе тому, кто стал сему причиной! Адовы муки — ничто! Змееподобные фурии — ничто! «Вы»! «Вы»\ Ах! А что будет через неделю, две?.. На душе у меня тяжело; мое сердце опутано цепями; мои фантазии вселяют в меня ужас... Ты любишь меня все меньше; и ты легко оправишься от потери. Когда ты совсем разлюбишь меня, по крайней мере, скажи мне об этом; тогда я буду знать, чем заслужил это несчастье...
Прощай, жена моя, мука, радость, надежда и движущая сила моей жизни, Та, которую я люблю, которой боюсь, которая наполняет меня нежными чувствами, приближающими меня к Природе, и неистовыми побуждениями, бурными, как яростные раскаты грома. Я не требую от тебя ни вечной любви, ни верности, прошу только... правды, абсолютной честности. День, когда ты скажешь: «Я разлюбила тебя», — обозначит конец моей любви и последний день моей жизни. Если б сердце мое было столь презренно, чтобы любить без взаимности, я бы велел вырвать его у себя. Жозефина! Жозефина! Помнишь ли ты, что я тебе сказал когда-то: природа наградила меня сильной, непоколебимой душой. А тебя она вылепила из кружев и воздуха. Ты перестала любить меня? Прости меня, любовь всей моей жизни, моя душа разрывается.
Сердце мое, принадлежащее тебе, полно страха и тоски... Мне больно оттого, что ты не называешь меня по имени. Я буду ждать, когда ты напишешь его.
Прощай! Ах, если ты разлюбила меня, значит, ты меня никогда не любила! И мне будет о чем сожалеть!
Бонапарт
Р.S. Война в этом году совсем иная. У меня есть мясо, хлеб и фураж; моя военная кавалерия вскоре опять будет на марше. Мои солдаты выказывают мне невыразимое доверие. Ты одна источник огорчения для меня; ты одна радость и мука моей жизни. Я посылаю поцелуи твоим детям, о которых ты ничего не пишешь. Правда, тогда твои письма были бы наполовину длиннее. А ранние гости потеряли бы всякий интерес тебя навещать. Женщина!!!

Жозеф Данхаузер - Наполеон и Жозефина у гадалки, 1844
Французская Сивилла Мария Аделаида Ленорман - гадалка, у которой часто бывала Жозефина Богарне, впоследствии жена Наполеона I. Значительную роль в судьбе Марии Ленорман сыграла дружба с супругой молодого генерала Бонапарта. При первом же знакомстве гадалка предсказала ей корону. Ни Жозефина, ни сам Наполеон тогда гадалке не поверили, однако не прошло и 10 лет, как предсказание сбылось. Придя к власти, Наполеон не забыл удачливую прорицательницу: он презентовал ей миллион франков.
|
Кларисса Пинкола Эстес - "Как любить женщину" |
|
Гора Фудзи |
Фудзи – это гора, которую японцы уважительно называют Фудзисан, к тому же - это самый известный в мире вулкан. Часто иностранцы называют ее Фудзияма. В Японии ее так никто не называет. В Японии существует много легенд связанных с происхождением названия Фудзи. Одна из них связывает название с айнским словом «огонь» и это не удивительно, ведь Фудзи имеет прямое отношение к огню, так как представляет собой вулкан, диаметр кратера которого равен 500 м, а глубина – 200 м.

Серия сообщений "Япония":
Часть 1 - Японские красавицы на гравюрах Ито Синсуй
Часть 2 - Любование стихами Басё
...
Часть 18 - Красота по-японски: грациозная осанка за 1 минуту в день
Часть 19 - ЕЕ СОЛНЕЧНАЯ СТОРОНА
Часть 20 - Гора Фудзи
Часть 21 - Ирисы в японской культуре
Часть 22 - Ваби-саби
...
Часть 46 - Томита – лавандовая ферма в Японии
Часть 47 - Морфология японского сада
Часть 48 - Кацусика Хокусай. Рассказывает Александр Таиров
|
|
Украинская тематика Ромейна де Хоге |
На этот пост меня вдохновила эта замечательная книга, посвяшенная Венской битве 1683 г. и участию в ней украинских казаков.








|
|
Ландыши |


Елена Сальникова - Ландыши

Игорь Бузин - Ландыши и незабудки

Морозов Михаил - Ландыши
Пилипчик Борис - Ландыши

Калашникова Ольга - Ландыши. (Наши скромные цветы)

Эдуард Панов - Незабудки с ландышами

Наталья Павлова - Ландыши на окне

Елена Сальникова - Ландыши
Серия сообщений "Цветы в живописи":
Часть 1 - Josef Lauer
Часть 2 - Натюрморты Ф. Толстого
...
Часть 15 - Акварельные картины цветов художника Shin Jong Sik
Часть 16 - Ромашки
Часть 17 - Ландыши
Часть 18 - Ирисы
Часть 19 - Ирисы в японской культуре
...
Часть 35 - Цветы Джейн Петерсон
Часть 36 - Гербарий Чарльза Ренни Маккинтоша
Часть 37 - Цветы Edna Boies Hopkins
Серия сообщений "Игра в сравнения":Сравниваем картины разных художников на одну темуЧасть 1 - Иван-чай
Часть 2 - Гляжу ль на дуб уединенный...
...
Часть 4 - Берёза
Часть 5 - Ромашки
Часть 6 - Ландыши
Часть 7 - Незабудка
Часть 8 - Герань
...
Часть 11 - Сирень
Часть 12 - Шахматы в живописи
Часть 13 - Путешественники
|
|
Ромашки |
Попробую сделать подборку на ромашковую тему:

Михаил Радчинский - Ромашки на окне

Гаппасов Рамиль - Натюрморт с ромашками

Екатерина Калиновская - Натюрморт с ромашками

Александр Фомкин - Ромашки

Эдуард Панов - Ромашки на окне

Евгений Вечтомов - Ромашки

Юрий Кудрин - Ромашки

Марина Новикова - Ветренный день

Игорь Селиванов - Натюрморт с цветами (фрагмент)
Серия сообщений "Цветы в живописи":
Часть 1 - Josef Lauer
Часть 2 - Натюрморты Ф. Толстого
...
Часть 14 - Акварельные сады Марни Вард
Часть 15 - Акварельные картины цветов художника Shin Jong Sik
Часть 16 - Ромашки
Часть 17 - Ландыши
Часть 18 - Ирисы
...
Часть 35 - Цветы Джейн Петерсон
Часть 36 - Гербарий Чарльза Ренни Маккинтоша
Часть 37 - Цветы Edna Boies Hopkins
Серия сообщений "Игра в сравнения":Сравниваем картины разных художников на одну темуЧасть 1 - Иван-чай
Часть 2 - Гляжу ль на дуб уединенный...
Часть 3 - Тема Пасхи в творчестве русских художников
Часть 4 - Берёза
Часть 5 - Ромашки
Часть 6 - Ландыши
Часть 7 - Незабудка
...
Часть 11 - Сирень
Часть 12 - Шахматы в живописи
Часть 13 - Путешественники
|
|
Энн из Зелёных Крыш |
|
Выращивание моркови |
|
Подборка красивых сочетаний оттенков |
Вдохновляемся схемами картинок, заимствованных своим гармоничным сочетанием у самой природы.
|
Конспекты передачи "Малахов +" |
|
Ложные друзья переводчика |
Еще один замечательный интернет-ресурс изучения английского языка : http://www.study.ru/
Всего, что можно тут найти, не буду перчислять, каждый подберет нужное ему самому. Меня впечатлили аудиокниги, параллельные тексты, грамматические тесты, подборка лексики на определенные темы (http://www.study.ru/treasury/).
А я, например, познакомлю вас с таблицей слов- "ложных друзей перводчика":
| Letter | Word | Correct Translation | Erroneous Translation |
| A | accurate | Точный, правильный, калиброванный | Аккуратный |
| ammunition | Боеприпасы | Амуниция | |
| arc | Дуга | Радуга | |
| actually | Действительно, на самом деле | Актуально | |
| aspirant | Претендент, кандидат, честолюбивый | Аспирант | |
| astrakhan | Каракуль, каракулевый | Астраханский | |
| attraction | Влечение, притяжение, привлекательность | Аттракцион | |
| B | babushka | Головной платок, косынка | Бабушка |
| balloon | Воздушный шар, аэростат | Баллон | |
| baton | Жезл, дирижёрская палочка, полицейская дубинка | Батон | |
| benzene | Бензол | Бензин | |
| billet | Ордер на постой, помещения для постоя | Билет | |
| biscuit | Сухое печенье, галета | Бисквит | |
| bra | Лифчик | Бра | |
| C | cabinet | Шкаф, шкатулка, кабинет (министров) | Кабинет (мебель) |
| camera | Фото - видео камера | Тюремная камера | |
| chef | Шеф-повар | Шеф, шофёр | |
| cereal | Хлебный злак, каша, крупа | Сериал | |
| cession | Передача прав, уступка требования | Сессия | |
| clay | Глина, ил | Клей | |
| climax | Высшая точка, кульминация | Климакс | |
| cloak | Плащ | Клоака | |
| compositor | Наборщик | Композитор | |
| complexion | Цвет лица, вид | Комплекция | |
| codex | Старинная рукопись, рецептура | Кодекс | |
| colon | Двоеточие, толстая кишка | Колонна | |
| concourse | Скопление (чего-либо), зал ожидания | Конкурс | |
| corpse | Труп, мёртвое тело | Корпус | |
| D | data | Данные | Дата |
| dragonfly | Стрекоза | Драконовая муха | |
| Dutch | Голландский, Нидерландский | Датский | |
| F | fabric | Ткань | Фабрика |
| family | Семья | Фамилия | |
| H | honor | Слава, почёт | Гонор |
| I | intelligence | Ум, интеллект, разведка | Интеллигенция |
| intelligent | Умный, понятливый | Интеллигентный | |
| L | lily of the valley | Ландыш | Лилия долины |
| list | Список | Лист | |
| M | magazine | Журнал, склад, магазин (для патронов) | Магазин (shop) |
| mark | Метка, пятно, знак, оценка | Марка | |
| mayor | Мэр | Майор | |
| macaroon | Миндальное печенье | Макарон | |
| matrass | Больничная утка | Матрас | |
| metropolitan | Столичный, центральный | Метрополитен | |
| motorist | Автомобилист | Моторист | |
| multiplication | Умножение, увеличение | Мультипликация | |
| N | null | Недействительный, несущественный | Нуль |
| O | obligation | Гарантия, обязательство, долг | Облигация |
| P | pasta | Макаронные изделия | Паста |
| patron | Покровитель, шеф, постоянный посетитель | Патрон | |
| personal | Личный, персональный | Персонал | |
| physician | Врач-терапевт | Физик | |
| piston | Поршень | Пистон | |
| principal | Начальник, директор школы | Принцип | |
| profane | Мирской, непосвящённый, богохульный | Профан | |
| prospect | Вид, обзор, панорама, перспектива | Проспект | |
| R | repetition | Повторение | Репетиция |
| replica | Точная копия, репродукция | Реплика | |
| resin | Смола, канифоль | Резина | |
| satin | Атлас, атласный | Сатин | |
| spectacles | Очки (оптика) | Спектакли | |
| spectre | Привидение, дурное предчувствие | Спектр | |
| spirt | Рывок, струя, бить струёй | Спирт | |
| stool | Табуретка, сидение | Стул | |
| public house | Паб, пивная | Публичный дом | |
| S | scenery | Пейзаж, декорации | Сценарий |
| servant | Слуга, служащий | Сервант | |
| T | terminus | Конечная остановка | Термос, термин |
| trace | След | Трасса | |
| troop | Отряд, стадо | Труп | |
| U | urbane | Вежливый, воспитанный | Городской, урбанистический |
| V | valet |
Камердинер, лакей, слуга Многоуважаемый, почтенный, преподобный Заправка для салата; коробочка нюхательной соли Добродетельный, целомудренный |
Валет |
| velvet | Бархат, бархатный | Вельвет | |
| venerable | Многоуважаемый, почтенный, преподобный | Венерический | |
| vinaigrette | Заправка для салата; коробочка нюхательной соли | Винегрет | |
| virtuous | Добродетельный, целомудренный | Виртуозный | |
| W | wagon | Повозка, фургон, вагонетка | Вагон |
| wallet | Бумажник | Валет |
|