Сегодня захотелось написать о красотке
Малагеньи, и опять "эта Красотка" оказалась не так проста. Если расширить "географию" темы, то в первую очередь информировать буду об этой Малагеньи цитатой:
"Malagueña - Малагенья (исп. Malagueñas) один из традиционных стилей фламенко, вышедший из раннего фанданго района Малага, песня имеет восточные корни. Народная по происхождению, малагенья стала стилем фламенко в XIX веке. Песенная мелодия обычно не используется для танцев в связи с тем, что не имеет четкого постоянного ритмического рисунка, ее относят к типу "свободных песен" (cante libre). Однако малагенья славится богатой мелодией с использованием микротонов. (wikipedia)
А еще Mалагенья - это девушка-красотка из испанского городка Малага.
Вот тут-то и сходятся две стихии!
(Малага - портовый город на юге Испании. Замечу что среди известных уроженцев Малаги - художник Пабло Пикассо, в честь которого назван аэропорт, и актёр кино Антонио Бандерас..)
"Малагенья", стало быть, сильнее в своей "структуре", поскольку теперь это уже не только красавица из Малаги, но и отдельное прекрасное произведение - теперь рекомендую послушать и посмотреть эту красоту, надеюсь, не пожалеете...
Да, она (Малагенья) нечасто исполняется и только потому, что сложна в своей музыкальной "конструкции" - только мастер может осилить эту гитарную композицию...
Малагенья — чёрные очи,
Чудный цветок!
Малагенья — любви глоток!
Твоей гордостью ранен,
Навек побеждён...
Смуглой кожей — сражён!
Малагенья, я помню
Тот сладкий звук
Нежной песни твоей
И кастаньет стук...
Твой огонь колдовской
Закипает в крови!
Малагенья, я жажду любви!
Твоей любви!
Конечно же вы слышали эту (вторую) "малагенью" - называется
"Malagueña Salerosa" (Грациозная Малагенья) в исполнении группы Chingon (группа в стиле мексикан-рок) в фильме Квентина Тарантино "Убить Билла".
Этой песне 65 лет (написана в 1947 г.), она была очень популярна в 50-х годах особенно в Мексике, но забытая в 70-х, после фильма "Убить Билла" опять стала популярной, авторами считаются Эльпидио Рамирес и Педро Галиндо. В настоящее время считается мексиканской песней, хотя поется о девушке из прекрасного испанского городка Малага:
Я тебе не предлагаю богатства,
Я тебе предлагаю моё сердце,
Я тебе предлагаю моё сердце,
В замен моей бедности.
Грациозная малагенья,
Я бы хотел целовать твои губы,
Я бы хотел целовать твои губы.
Грациозная малагенья,
И сказать тебе, прекрасное дитя,
Что ты красива и обворожительна,
Что ты красива и обворожительна,
Как невинная роза.