-Цитатник

Портретный вернисаж | Claude-Marie Dubufe - (0)

Claude-Marie Dubufe (French, 1790-1864) сын художника Edouard-Louis ...

Виктория и Альберт: история королевы, умевшей любить - (1)

Англия Коронационный портрет кисти Джорджа Хейтера 24 мая 1819 года родилась ...

Пауль Эмиль Якобс , 1803—1866, Германия - (0)

Пауль Эмиль Якобс (Paul Emil Jacobs), 1803—1866. Германия.   ...

Генри Уильям Пикерсгилл (Henry William Pickersgill), 1782-1875. Англия - (1)

      ...

МИРИАМ ХАСКЕЛЛ: путеводная звезда для многих женщин в ювелирном дизайне - (1)

Как дочь эмигрантов из России заставила американок влюбиться в бижутерию - Мириам Хаскелл. ...

 -Рубрики

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Оксана_Лютова

 -Подписка по e-mail

 

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 23.12.2009
Записей: 57642
Комментариев: 278030
Написано: 365841


Анна Каренина — рецензия Фильм Про

Суббота, 12 Января 2013 г. 12:35 + в цитатник
Задрапированная в голливудские шелка под XIX век и модную театральную стилистику драма «Анна Каренина» — это вольная экранизация романа классика русской литературы Льва Толстого, которая может стать энциклопедией по русской национальной символике. Аристократичная и порывистая Кира Найтли в образе Карениной, сдержанный до неузнаваемости Джуд Лоу в роли её мужа и вся атрибутика русской жизни показаны ярко, смело и динамично.

Образ Каренина, по мысли режиссёра, должен был напоминать царя. Он его и напоминает.

Анна Каренина, оставив мужа и сына в Петербурге, едет на поезде в Москву, чтобы уговорить жену своего брата Стивы простить ему роман на стороне. По пути она беседует с княгиней Вронской, а по приезде сталкивается с её сыном, офицером и завидным кавалером Алексеем Вронским — между ними моментально вспыхивает взаимная страсть... Действие фильма, как и романа, начинается с железной дороги — железной дорогой оно и заканчивается, следуя художественным законам: роковая предопределённость не оставляет в истории место случайности. Все закружилось, всё смешалось, всё начинает казаться каким-то сном, предвещающим трагедию и отчаяние.

Театральность подчёркивается в каждой детали интерьера

Экранизировать «Анну Каренину» — ответственное дело, тем более для Голливуда. Но кто не любит бросать себе вызовы? Здесь была задача непростая — развернуть перед мировым зрителем на экране не только всю Россию XIX века с её культурой и традициями, но и трагедию русской души, глубину философской мысли, к которой мы привыкли у Толстого. С первой частью режиссёр Джо Райт справился, включив в картину все символы, принадлежащие русской культуре. Создатель картины постарался не просто наполнить ими предметный мир фильма, но и сделать символически «русскими» сами характеры своих героев, их повадки, мотивы их поступков.

Но дальше сознание зрителя проделывает с ним предсказуемый и вполне объяснимый трюк: «русскость» начинает восприниматься как декоративная, и главный вопрос, с которым покидаешь зал, так и повисает в воздухе: а где же эта необходимая как воздух, давящая своей значительностью философская, нравственная линия?

Вопросом, удалось ли режиссёру проникнуть вслед за мыслью Льва Толстого в глубины русской души и показать её трагедию, лучше не задаваться ни до, ни после просмотра. Джо Райт — любитель исторических костюмированных экранизаций — не нашёл Толстого, но нашёл красивый авторский подход, специфическим образом интерпретировав русский роман.

Каток был также помещён на сцену театра

«Анна Каренина» — классика русской и мировой литературы, роман о политическом устройстве России XIX века, русской культуре той эпохи — такой изысканной и претенциозной в свете, и простой, искренней в деревнях; роман о неистовой любви и страсти. Режиссёру голливудской «Карениной» не откажешь в таланте, но русский человек против воли своей найдёт — что в этом фильме не так. Нашему зрителю трудно будет отделаться от ощущения, что памятник его родной великой литературы «пропустили через голливудскую мясорубку». Как бы благороден ни был замысел режиссёра, и как необычно — его воплощение. Так будет всегда с голливудскими экранизациями русских произведений. И в случае с этой экранизацией, искать эстетического отдохновения, видимо, здесь лучше, например, в анализе авторского метода.

Режиссёр Джо Райт, автор костюмированной исторической экранизации «Гордость и предубеждение», проделал на проекте «Анна Каренина» огромную работу. Взяв за основу творение Толстого, он на пару со сценаристом придумал уникальный подход к материалу: его идея была в том, чтобы показать феномен русского общества того времени, нравы, традиции, культуру и быт как можно более точно, и добиться этого им помогли уникальные декорации и богатый набор символов, которыми пестрит каждый кадр. «Анна Каренина» была снята в стенах театра, специально отстроенного в павильонах британской студии Shepperton Studios.

Переходы между сценами осуществлялись через огромные разрисованные задники главной декорации

Основным местом действия была сцена театра, остальные эпизоды снимались в зрительном зале, фойе, за кулисами. Зритель, таким образом, оказывается одновременно и «в зале», и среди актёров, на подмостках, в кипучей атмосфере живого театра, пространоство которого всё время меняется. На наших глазах перестраивается всё — сцена превращается то в помпезную гостиную, то в детскую, то в арену для скачек. Камерность, многоуровневость, глубина кадра достигаются за счёт многочисленных операторских и художественных приёмов: одна и та же декорация, в зависимости от эмоционального заряда эпизода, может внезапно трансформироваться в нечто совершенно иное, а интерьеры насильно лишены окон, что можно понять как символ замкнутости русского общества того времени, вернее изолированности той его части, которой посвятил свой роман Толстой.

В фильме сложная хореография — танцы того времени немного видоизменили, добавив современные движения

По словам режиссёра, идея придать столько театральности кинопостановке неслучайна: детство его проходило в кукольном театре, где работала его мать. Отсюда — огромное количество игрушек (в детской в доме Облонского), изобилие в фильме завесей, ставен, портьер; деревянная, словно в кукольном домике, мебель; лубочность интерьеров; нарочитая помпезность внутреннего убранства домов высшего света; платья, так похожие на костюмы из костюмерной — шуршащие, с оборочками и кружевами. Режиссёр старательно внушает зрителю мысль, что это не фильм его игра, а что это тогда — так играли.

Экстерьерные сцены, пейзажи, деревня — снимались в сельской местности на юге Англии — в Хартфордшите и Оксфордшире, и в России — в архитектурном ансамбле Кижский погост на острове Кижи.


Для роли Каренина Джуду Лоу необходимо было частично выбрить голову — он воспринял это совершенно спокойно

Анна Каренина, исполненная Кирой Найтли — аристократка с истеричнеской мимикой, образ, напоминающий полусумасшедшую героиню Найтли из драмы «Опасный метод» Кроненберга. Хотелось бы видеть Каренину более глубоко чувствующей женщиной, подвластной сомнениям, слабостям, желаниям, приступам любви к мужу и безудержной, безотчётной любви к своему сыну. Но Найтли ограничилась визуальной игрой — психологизм не передаётся. Напротив же, острая и минималистичная игра Джуда Лоу, изображающего Каренина, заставляет верить. Он показал Каренина таким, каким тот предстаёт в романе — светским, сдержанным «государственным» человеком, которого его положение в обществе и репутация его семьи в свете заботит, на первый взгляд больше, чем чувства жены. Или всё же меньше — Джуд Лоу заставляет поразмыслить над этим вопросом, сыграв Каренина сильно и ярко.

Облонский (Мэтью Макфейден) похож на довольного кота, который знает, что нагулявшись, придёт домой, где его любят и ждут

Так же хорош британец Мэтью Макфейден в роли Облонского — любителя женщин и вкусной еды, мужчины в самом рацвете сил. Сцены с ним так и пышат здоровым мужским юмором, а сам герой актёра источает обаяние, присущее добродушным, но циничным прожигателям жизни. Как правило, такому типу мужчин суждено жениться на добрых и понимающих женщинах, которые будут заботиться о них, прощая им их «шалости». Таков Облонский в романе и таким оказывается в фильме, благодаря Макфейдену.

Диковинный метод, избранный Джо Райтом для экранизации «Анны Карениной», красота экранного действа и выдающиеся работы некоторых актёров — всё это можно считать вполне веским поводом посмотреть картину. Заодно можно проверить «их» на знание «нас», что при должной пытливости и здорововом цинизме обязательно доставит зрителю удовольствие.

источник
Рубрики:  Кино/Про кино
Метки:  

Процитировано 3 раз
Понравилось: 10 пользователям

Flowering_Iris   обратиться по имени Суббота, 12 Января 2013 г. 12:50 (ссылка)
Не знаю, как насчет остальных актеров, но Макфейден, который мне очень нравится, мне кажется, попадание в точку. Может быть, посмотрю))
Ответить С цитатой В цитатник
Перейти к дневнику

Суббота, 12 Января 2013 г. 13:17ссылка
Я уже поставила фильм... Можно начать просмотр... Если не понравится, всегда можно остановиться...
mevara   обратиться по имени Суббота, 12 Января 2013 г. 13:01 (ссылка)
"красота экранного действа и выдающиеся работы некоторых актёров — всё это можно считать вполне веским поводом посмотреть картину"
Ответить С цитатой В цитатник
Перейти к дневнику

Суббота, 12 Января 2013 г. 13:19ссылка
Кому-то непременно нужен большой экран в кинотеатре, а кто-то довольствуется экраном монитора... Во всяком случае, возможность просмотра не ограничена)))
Elena505   обратиться по имени Суббота, 12 Января 2013 г. 13:41 (ссылка)
Видела две зарубежные экранизации Анны Карениной с Вивьен Ли и Гретой Гарбо-очень слабые фильмы-даже смешно смотреть их.У тех,кто ставил эти фильмы, очень своеобразное представление о России.
Ответить С цитатой В цитатник
Перейти к дневнику

Суббота, 12 Января 2013 г. 15:32ссылка
да ,как всегда о русских в фильмах ,...красная рубаха ,водка ,медведь и балалайка
Пани_Галина   обратиться по имени Суббота, 12 Января 2013 г. 15:25 (ссылка)
Оксана_Лютова, спасибо! интересная рецензия!
Ответить С цитатой В цитатник
Перейти к дневнику
Incir   обратиться по имени Суббота, 12 Января 2013 г. 18:14 (ссылка)
Все равно свои роднее. Интересным показался последний фильм Соловьева про Анну
Ответить С цитатой В цитатник
Перейти к дневнику
Ниноччка   обратиться по имени Суббота, 12 Января 2013 г. 20:44 (ссылка)
Посмотрела фильм сегодня. Сначала очень не понравился, чуть было не выключила, но потом увлеклась... В целом фильм интересный, если не искать в нём правдивости изображения русских реалий, как и во всех голливудских экранизациях русской классики, и по-моему режиссёр и не старался это сделать. По форме- это не классическая экранизация, а скорее современная театральная постановка.
Ответить С цитатой В цитатник
Тамара35   обратиться по имени Воскресенье, 13 Января 2013 г. 00:04 (ссылка)
Смотреть фильм боюсь,видела"Onegin"недавно.Потрясена.Бездарностью постановщиков не налюбуешься.От романа остался скелет,остальное съел
Голливуд и не подавился.Думается,они сами не поняли,что они сотворили.
Сами же ,похоже,собой довольны.В каждом похожем случае им надо сотворить свой
роман,подобный по силе роману "Идиот"и уродовать его,а не русскую классику,
которая им не понятна.
Ответить С цитатой В цитатник
кася_бланка   обратиться по имени Вторник, 15 Января 2013 г. 17:55 (ссылка)
К достойным экранизациям русской классики, думаю, можно причислить "Защиту Лужина" и "Лолиту".Остальные варианты, особенно все версии "Анны Карениной" и + изуродованный "Онегин" отличаются больше стремлением высказаться по поводу , чем проникнуться. И дико раздражают ляпы в костюмах и декорациях.
Ответить С цитатой В цитатник
Комментировать К дневнику Страницы: [1] [Новые]
 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку