-Фотоальбом

Фотоальбом закрыт всем, кроме хозяина дневника.




МНОЖЕСТВЕННОЕ ЧИСЛО СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ

Среда, 08 Июня 2011 г. 15:31 + в цитатник

 

Большинство существительных образуют множественное число при помощи окончания -s:

 

stamps      keys           cameras

марки       ключи       фотоаппараты

 

Если существительное заканчивается на -s, -ss, -sh или -ch, то во множественном числе оно добавляет -es:

 

bus - buses

автобус - автобусы

 

class - classes

класс - классы

 

wish - wishes

желание - желания

 

match - matches

спички - спички

 

 

Если существительное заканчивается на согласную + -y, то -y меняется на -i:

 

country - countries

страна - страны

 

party      - parties

вечеринка   - вечеринки

 

Но если существительное заканчивается на гласную + -y, то -y не меняется:

 

key - keys

ключ - ключи

 

day - days

день - дни

 

 

Некоторые существительные являются исключениями, например:

 

 

a child   - children

ребенок   - дети

 

a man   - men

мужчина   - мужчины

 

a woman    - women

женщина   - женщины

 

a person    - people

человек      - люди

 

Исключения всегда указаны в словаре.

 

Рубрики:  Рассказы о грамматике

Метки:  

Понравилось: 15 пользователям

SO и SUCH

Среда, 08 Июня 2011 г. 15:17 + в цитатник

 

So (так) и such (такой) используются чаще в устном, чем в письменном английском языке. Они нужны для того, чтобы усилить прилагательное, наречие или существительное. So употребляется с прилагательными и наречиями:

 

I was so scared!

Я был так напуган!

 

He always drives so fast.

Он всегда так быстро водит.

 

Such употребляется с существительными:

 

It's such a good day!

Это такой прекрасный день!

 

The Smiths are such friendly neighbours.

Смиты такие дружелюбные соседи.

 

Рубрики:  Рассказы о грамматике

Метки:  

ЧИСЛИТЕЛЬНЫЕ

Среда, 08 Июня 2011 г. 15:15 + в цитатник

 

Числительным называется слово, обозначающее количество или порядок предметов по счету. Как и в русском языке, английские числительные бывают количественные и порядковые. Количественные числительные отвечают на вопрос "сколько?" (один, два, три...), а порядковые - на вопрос "который по счету?" (первый, второй, третий...)

 

Количественные числительные

 

Полный список числительных находится в Приложении 3. Здесь же мы рассмотрим общие правила, по которым они образуются.

 

Простые числительные - от 1 до 12 (их нужно запомнить).

От 13 до 19 числительные образуются при помощи суффикса -teen: seven (семь) - seventeen (семнадцать).

От 20 до 90 десятки образуются при помощи суффикса -ty: seven (семь) - seventy (семьдесят).

Десятки с единицами пишутся через дефис: seventy-one (семьдесят один), seventy-two (семьдесять два) и т.д.

 

Особое внимание следует обратить на слова hundred (сто), thousand (тысяча), million (миллион) и т.д. В единственном числе перед ними обязательно ставится артикль a или one:

 

100 - one hundred 

1000 - one thousand 

1000000 - one million

 

Во множественном числе они не принимают окончание -s:

 

 

He has five hundred books.

У него пятьсот книг.

 

There are only ten thousand people in the town.

В этом городе всего десять тысяч человек.

 

He won three million pounds.

Он выиграл три миллиона фунтов. 

 

 

Но если они выражают неопределенное количество сотен, тысяч, миллионов, то окончание -s присоединяется:

 

 

There are hundreds of students.

Там сотни студентов.

 

She knows thousands of songs.

Она знает тысячи песен.

 

You have millions of ways.

У тебя миллионы дорог.

 

 

Порядковые числительные

 

the first - первый

the second - второй

the third - третий

 

Это - исключения, их нужно запомнить. А дальше все порядковые числительные образуются при помощи суффикса -th:

 

the fourth - четвертый

the fifth - пятый

the sixth - шестой и т.д.

 

Перед всеми порядковыми числительными обязательно ставится артикль the.

Рубрики:  Рассказы о грамматике

Метки:  

СУБСТАНТИВИРОВАННЫЕ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫЕ

Среда, 08 Июня 2011 г. 14:12 + в цитатник

 

Прилагательные иногда субстантивируются, то есть выполняют роль существительного в предложении. В этом случае они употребляются с артиклем the и могут обозначать группу людей (the poor - бедные), национальность (the Irish - ирландцы) или абстрактное понятие (the unknown - неизвестное).

 

 

Only the young have this quality.

Только молодые обладают этим качеством.

 

 

The English are said to be polite.

Говорят, что англичане вежливые.

 

 

 

The good in him overweighs the bad.

Хорошее в нем перевешивает плохое.

 

 
Рубрики:  Рассказы о грамматике

Метки:  

ПРИЛАГАТЕЛЬНОЕ. СТЕПЕНИ СРАВНЕНИЯ

Среда, 08 Июня 2011 г. 12:59 + в цитатник

 

Прилагательные в английском языке не изменяются по числам, родам и падежам, не имеют кратких форм. Прилагательные могут изменяться лишь по степеням сравнения.

 

 

Степени сравнения прилагательных

 

 

У английских прилагательных две степени сравнения - сравнительная ("красивее") и превосходная ("самый красивый"). Короткие и длинные прилагательные образуют степени сравнения по-разному.

 

Короткие, в один слог, прилагательные (например, cheap) добавляют окончания -er и -est:

 

 

 

cheap                 cheaper                     the cheapest

дешевый          дешевле                    самый дешевый

 

 

 

Длинные, в два и более слогов, прилагательные (например, expensive) образуют степени сравнения с помощью more и the most:

 

 

expensive       more expensive       the most expensive

дорогой           более дорогой        самый дорогой

 

 

В написании некоторых прилагательных имеются особенности:

 

 

1. Если короткое прилагательное заканчивается на гласную + согласную, то согласная удваивается:

 

 

big             bigger   the biggest

большой больше самый большой

 

 

hot            hotter     the hottest

горячий  горячее самый горячий

 

 

fat             fatter       the fattest

толстый толще    самый толстый

 

 

2. Прилагательные, которые заканчивается на -y, меняют -y на -i:

 

 

funny           funnier      the funniest

забавный забавнее самый забавный

 

 

early      earlier                the earliest

ранний более ранний самый ранний

 

 

heavy      heavier    the heaviest

тяжелый тяжелее самый тяжелый

 

 

 

Существует также несколько исключений, которые нужно просто запомнить:

 

 

good         better    the best

хороший лучше   самый лучший

 

bad          worse   the worst

плохой  хуже      самый плохой

 

far             further   the furthest

далекий дальше   самый дальний

 

 

 

 

После прилагательного в сравнительной степени часто идет союз than (чем):

 

 

I'm younger than Barbara.

Я моложе, чем Барбара.

 

Barbara's more intelligent than Sarah.

Барбара умнее, чем Сара.

 

 

Перед прилагательным в сравнительной степени можно поставить much (намного) для усиления:

 

 

She's much nicer than her sister.

Она намного приятнее, чем ее сестра.

 

Is Tokyo much more modern than London?

Токио намного современнее, чем Лондон?

 

 

Из приведенных выше примеров (а также из названия) становится ясно, что прилагательные в сравнительной степени используются для того, чтобы сравнить одну вещь или человека с другим:

 

 

She's taller than me.

Она выше, чем я.

 

London's more expensive than Rome.

Лондон более дорогой город, чем Рим.

 

 

Прилагательные в превосходной степени сравнивают кого-то или что-то с целой группой:

 

 

She's the tallest in the class.

Она самая высокая в классе.

 

It's the most expensive hotel in the world.

Это самая дорогая гостиница в мире.

 

 

Для того, чтобы сказать, что какие-то вещи, люди или действия в чем-то одинаковы, используются союзы as...as:

 

 

Jim's as tall as Peter.

Джим такой же высокий, как Питер.

 

I'm as worried as you are.

Я так же волнуюсь, как и ты.

 

 

Если, наоборот, Вы хотите сказать, что они в чем-то не равны, используйте союзы not so...as:

 

 

She isn't so tall as her mother.

Она на такая высокая, как ее мать.

 

My car wasn't so expensive as yours.

Моя машина не была такой дорогой, как твоя.

 

Рубрики:  Рассказы о грамматике

Метки:  

УСЛОВНОЕ НАКЛОНЕНИЕ

Среда, 08 Июня 2011 г. 10:34 + в цитатник

 

Чаще всего условное наклонение в английском языке выражается с помощью предложений с союзом if (если). Такие предложения бывают трех типов:

 

 

возможное условие = Тип I

маловероятное условие = Тип II

невозможное условие = Тип III

 

 

Возможное условие:

 

 

If I see Dave, I'll tell him to call you.

Если я увижу Дейва, я скажу ему перезвонить тебе.

 

Это предложение о том, что возможно.

 

Если я увижу Дейва... = реальная возможность

...я скажу ему позвонить тебе = результат этой возможной ситуации

 

 

Маловероятное условие:

 

 

If I had a lot of money, I'd buy a Mercedes.

Если бы у меня было много денег, я бы купил "Мерседес".

 

 

Это предложение о том, что в принципе возможно, но пока этого нет (и вряд ли будет).

 

 

Если бы у меня было много денег... = это возможно, но маловероятно

 

...я бы купил "Мерседес" = результат этой маловероятной ситуации

 

 

 

Невозможное условие:

 

 

If I'd known you were coming, I'd have cooked you a meal.

Если бы я знала, что ты собираешься прийти, я бы приготовила тебе поесть.

 

 

Это предложение о невозможной ситуации. Она не случилась, и уже невозможно изменить результат.

 

 

Если бы я знала... = невозможно, потому что я не знала

...я бы приготовила... = результат невозможной ситуации

 

 

Все три типа условных предложений образуются одинаково, но для того, чтобы показать, какое условие имеется в виду, используются разные времена:

 

Тип I:      If + Present Simple, will + глагол

Тип II:     If + Past Simple,       would + глагол

Тип III:    If + Past Perfect,       would have + глагол

 

С каждым типом время отступает на шаг назад, потому что реальность условий с каждым типом становится все меньше. В первом типе Вы говорите о реальном, во втором - о маловероятном, в третьем - о невозможном. 

 

Рассмотрим каждый тип поподробнее.

 

 

 

Тип I

 

 If + Present Simple, will + глагол

 

 

Утвердительная форма:

 

 

If he comes tomorrow, I'll send him to you.

Если он завтра появится, я пришлю его к вам.

 

I'll be very happy if you stay.

Я буду очень рад, если ты останешься.

 

 

 

Отрицательная форма:

 

 

If the weather doesn't change, we'll have dinner in the garden.

Если погода не изменится, мы будем ужинать в саду.

 

I'll open the window if you don't mind.

Я открою окно, если вы не возражаете.

 

 

 

Вопросительная форма:

 

 

Will you tell me if he calls?

Ты мне скажешь, если он позвонит?

 

If I promise, will you believe me?

Если я пообещаю, ты мне поверишь?

 

 

Условные предложения первого типа говорят о реальных ситуациях, о том, что Вы точно сделаете, если... "Если что-то случится, то я сделаю то-то и то-то." Здесь нет предположения, нет никакого "бы" - только твердая уверенность, факт. 

 

 

Тип II

 

If + Past Simple, would + глагол

 

 

Утвердительная форма:

 

 

If I won some money, I'd go around the world.

Если бы я выиграл деньги, я бы поехал вокруг света.

 

 

My father would kill me if he saw me now.

Мой отец убил бы меня, если бы сейчас увидел.

 

 

Отрицательная форма:

 

 

If I saw a ghost, I wouldn't talk to it.

Если бы я увидел привидение, я не стал бы с ним говорить.

 

I'd give up my job if I didn't like it.

Я бы бросил работу, если бы она мне не нравилась.

 

 

Вопросительная форма:

 

 

If you needed help, who would you ask?

Если бы тебе нужна была помощь, кого бы ты попросил?

 

What would you do if you saw someone shoplifting?

Что бы ты сделал, если бы увидел, как кто-то ворует в магазине?

 

 

В условном предложении was можно менять на were, особенно в формальном стиле:

 

I'd willingly help if it were possible.

Я бы с удовольствием помог, если бы это было возможно.

 

If I were rich, I wouldn't have to work.

Если бы я был богатым, мне не пришлось бы работать.

 

 

Тип II используется, когда мы говорим о нереальной ситуации и о ее возможном результате. Условие должно быть маловероятным, воображаемым или противоположным известным фактам:

 

 

If I were the president of my country, I'd increase taxes.

Если бы я был президентом своей страны, я бы повыси налоги. (Но вряд ли я когда-нибудь буду президентом.)

 

If my grandmother was still alive, she would be very proud.

Если бы моя бабушка была жива, она бы очень гордилась. (Но она умерла.)

 

If Ted needed money, I'd lend it to him.

Если бы Теду нужны были деньги, я бы их ему одолжил. (Но они ему не нужны.)

 

 

 

If I were you, I'd... ("если бы я был тобой, я бы...") используется для того, чтобы дать совет:

 

 

If I were you, I'd apologize to her.

На твоем месте я бы перед ней извинился.

 

I'd take it easy if I were you.

Я бы смотрел на вещи проще на твоем месте.

 

 

Тип I и Тип II оба используются для того, чтобы говорить о будущем. Разница между ними не во времени, а в реальности условия. Тип I говорит о чем-то реальном и возможном, а Тип II - о ситуациях, которые, возможно, когда не случатся, это всегда предложение с "бы":

 

 

If it rains this weekend, we'll...

Если будет дождь в эти выходные, мы... (сказано в Англии, где часто идет дождь)

 

If it rained in the Sahara, it would...

Если бы дождь пошел в Сахаре, то... (это было бы очень необычно)

 

 

If I lose my job, I'll...

Если я потеряю работу, то я... (У компании плохо идут дела. Меня вполне могут сократить.)

 

If I lost my job, I'd...

Если бы я потерял работу, я бы... (Я не собираюсь менять работу, я просто размышляю.)

 

 

If I am elected as a member of Parliament, I'll...

Если меня выберут членом Парламента, я... (Сказано кандидатом.)

 

If I ruled the world, I'd...

Если бы я правил миром, я бы... (Воображаемое.)

 

 

If there is a nuclear war, we'll all...

Если будет ядерная война, мы все... (Сказано пессимистом.)

 

If there was a nuclear war, we'd...

Если бы была ядерная война, мы бы... (Сказано оптимистом.)

 

 

 

Тип III

 

If + Past Perfect, would have + глагол

 

 

Утвердительная форма:

 

 

If you had come to the party, you'd have had a great time.

Если бы ты пришла на ту вечеринку, ты бы отлично првела время.

 
They would have been here hours ago if they had followed my directions.
Они были бы здесь часы назад, если бы следовали моим указаниям.
 
 
Отрицательная форма:
 
 
If I hadn't seen it with my own eyes, I wouldn't have believed it.
Если бы я не увидел это собственными глазами, я бы не поверил.
 
If you had listened to me, you wouldn't have got lost.
Если бы вы слушали меня, вы бы не потерялись.
 
 
Вопросительная форма:
 
What would you have done if you had heard it?
Что бы ты сделал, если бы ты это слышал?
 
If the hotel had been full, where would you have stayed?
Если бы в гостинице не было мест, где бы вы остановились?
 
 
 
Тип III используется, когда нужно рассказать о невозможной ситуации в прошлом, о том, какой у нее был бы результат, если бы она все-таки случилась. Но уже слишком поздно - она НЕ случилась:
 
 
If she had known he was cruel, she wouldn't have married him.
Если бы она знала, что он жестокий, она бы не вышла за него.
 
My parents wouldn't have met if they hadn't studied at Oxford University.
Мои родители не встретились бы, если бы не учились в Оксфорде.
 
 
Другие структуры, выражающие условие
 
 
Наряду с условными предложениями Типа I и II маловероятное или невозможное условие можно выразить с помощью wish (хотел бы), if only (если бы только), I'd rather (я бы предпочел). Времена в таких конструкциях используются так же, так и в условных предложениях Типа I и II (сдвигаются "на шаг назад"):
 
 
I wish I were taller.
Хотел бы я быть выше. (но я невысок)
 
If only you hadn't said that!
Если бы только ты этого не говорил! (но ты сказал)
 
I'd rather you didn't wear lots of make-up.
Я бы предпочел, чтобы ты не красилась так сильно. (но ты красишься)
 
 
 
I'd rather you... - это вежливый способ попросить кого-то действовать иначе:
 
 
 
'I'll come in with you.'   'I'd rather you waited outside.'
- Я зайду с вами. - Я бы предпочел, чтобы вы подождали снаружи.
 
 
Отрицательная форма I'd rather you didn't... особенно полезна как вежливый способ сказать "нет":
 
'Can I smoke in here?' 'I'd rather you didn't.'
- Можно я закурю здесь? - Лучше не нужно.
 
 
 
 
 
 
 

 

 

 

 

 

 
Рубрики:  Рассказы о грамматике

Метки:  

ПРИДАТОЧНЫЕ ВРЕМЕНИ

Пятница, 27 Мая 2011 г. 16:32 + в цитатник

 

Взгляните, пожалуйста, на это предложение:

 

 

I'll give her a call when I get home.

Я позвоню ей, когда приеду домой.

 

 

Оно состоит из двух предложений: главного ("я позвоню ей") и придаточного ("когда приеду домой"). Это придаточное предложение отвечает на вопрос "когда?", и поэтому называется придаточным предложением времени. Есть несколько "временных" союзов, которые вводят придаточные предложения времени:

 

 

when (когда)

after (после)

before (до)

while (в то время, как)

as soon as (как только)

until (до тех пор)

 

 

Все предложения, которые начинаются с этих союзов, будут отвечать на вопрос "когда?", а значит, будут придаточными предложениями времени.

 

В чем особенность таких предложений?

 

Они говорят о будущем, но время при этом используют настоящее (без will):

 

 

He'll give you the money after you do the job.

Он даст тебе деньги после того, как ты выполнишь работу.

 

 

Try to come home before it gets dark.

Постарайся вернуться домой до того, как станет темно.

 

 

I'll stay here while they're on holiday.

Я останусь здесь, пока они будут в отпуске. 

 

 

I'll write to you as soon as I come to Russia.

Я напишу тебе, как только приеду в Россию.

 

 

Wait here until I get back.

Подожди здесь, пока я не вернусь.

 

 

Во всех этих примерах форма будущего времени встречается только в главном предложении, а во всех придаточных обязательна форма настоящего (хоть и говорят они тоже о будущем). Это просто нужно запомнить.

 
Рубрики:  Рассказы о грамматике

Метки:  

ПРИДАТОЧНЫЕ ОПРЕДЕЛИТЕЛЬНЫЕ

Пятница, 27 Мая 2011 г. 16:30 + в цитатник

 

Придаточные определительные предложения объясняют, о какого рода человеке или вещи мы говорим. Они позволяют дать больше информации об этом человеке или вещи:

 

The boy has gone to the beach.

Мальчик ушел на пляж. 

 

Какой мальчик?

 

The boy who lives next door has gone to the beach.

Мальчик, который живет по соседству, ушел на пляж.

 

"...who lives next door" (который живет по соседству) - это и есть придаточное определительное.

 

 

The book is very good.

Книга очень хорошая.

 

Какая книга?

 

The book that I bought yesterday is very good.

Книга, которую я купил вчера, очень хорошая.

 

 

Как видно из примеров, приведенных выше, мы используем местоимение who, когда говорим о людях, и which, когда говорим о вещах. Можно также использовать местоимение that - и в том, и в другом случае:

 

 

This book is about a girl who marries a millionaire.

Это книга о девушке, которая выходит замуж за миллионера.

 

 

Choose the colour which suits you best.

Выбери цвет, который тебе больше всего подходит.

 

 

What was the name of the horse that won the race?

Как звали лошадь, которая выиграла скачки?

 

 

 

Когда who или that являются дополнениями, их можно опустить:

 

 

The person you need to talk to is on holiday.

Человек, с которым вам нужно поговорить, в отпуске.

 

 

The film I watched last night was very good.

Фильм, который я посмотрел вчера, был очень хорошим.

 

 

 

Но когда who или that являются подлежащими, их использование обязательно:

 

 

 

I like people who are kind and considerate.

Мне нравятся люди, которые добры и внимательны к другим.

 

 

I want a computer that's easy to use.

Я хочу компьютер, которым легко пользоваться.

 

 

 

Местоимение which может определять не только одно слово, но и все предыдущее предложение или идею:

 

 

 

I passed my driving test on the first attempt, which was a surprise.

Я сдала экзамен на водительские права с первой попытки, что было удивительно.

 

 

Jane can't come to the party, which is a shame.

Джейн не может прийти на вечеринку, и это печально.

 

 

 

Когда мы говорим о чей-то собственности, используется местоимение whose (чей):

 

 

 

That's the man whose wife won the lottery.

Это мужчина, чья жена выиграла в лоттерею.

 

 

That's the woman whose dog ran away.

Это женщина, чья собака убежала.

 

 

 

Когда мы говорим о местах, можно использовать местоимение where (где):

 

 

 

The hotel where we stayed was right on the beach.

Гостиница, в которой мы останавливались, была прямо на пляже.

 

 

We went back to the place where we first met.

Мы вернулись на место, где мы впервые познакомились.

 

 

 

Вместо придаточного определительного можно использовать и причастия, которые точно так же будут определять что-то или кого-то:

 

 

That woman driving the red Porshe is my aunt.

Женщина за рулем красного "Порше" - моя тетя. (досл. "женщина, ведущая красный "Порше"...")

 

 

The men seen outside were probably the thieves.

Люди, которых видели снаружи, могли быть ворами. (досл. "люди, увиденные снаружи...")

 
Рубрики:  Русский бой

Метки:  

ПРИЧАСТИЕ

Пятница, 27 Мая 2011 г. 07:33 + в цитатник

 

В английском языке есть два причастия: Причастие I (-ing) и Причастие II (-ed). Причастие сочетает в себе свойства прилагательного, наречия и глагола - и значит, оно может отвечать на вопрос "какой?", "как?" или "что делающий?" 

 

Если причастие используется как прилагательное или наречие, то  Причастие I (-ing) будет активно по своему значению, а Причастие II (-ed) - пассивно:

 

 

It's such an exciting story.

Это такая волнующая история.

 

I'm so excited by the story.

Я так взволнован этой историей.

 

 

He's really boring.

Он по-настоящему скучный.

 

I'm really bored.

Мне по-настоящему скучно.

 

 

Modern art is interesting.

Современное искусство интересно.

 

I'm interested in modern art.

Я интересуюсь современным искусством. 

 

 

 

Если причастие стоит после существительного, то оно выполняет функцию придаточного определительного (определяет это существительное, дает о нем информацию):

 

 

I met a woman riding a donkey.

Я встретил женщину, которая ехала на осле.

 

The car stolen in the night was later found abandoned.

Машина, украденная ночью, была позже найдена брошенной.

 

 

Причастия можно использовать как наречия. Они могут описывать:

 

 

1. Два действия, происходящих одновременно:

 

 

She sat by the fire reading a book.

Она сидела у огня, читая книгу.

 

 

2. Два действия, происходящие одно после другого:

 

 

Opening his case, he took out a gun.

Открыв дипломат, он достал пистолет.

 

 

Если Вы хотите подчеркнуть, что одно действие было завершено до того, как началось другое, можно использовать перфектуню форму причастия:

 

 

Having finished lunch, we set off on our jurney.

Закончив обед, мы отправились в путешествие.

 

 

3. Два действия, одно из которых является причиной другого:

 

 

Being mean, he never brought anyone a Christmas present.

Будучи жадным, он никогда никому не привозил подарка на Рождество.

 

 

Not knowing what to do, I waited patiently.

Не зная, что делать, я терпеливо ждал.

 

 

Рубрики:  Рассказы о грамматике

Метки:  

КОНСТРУКЦИИ С ИНФИНИТИВОМ И ГЕРУНДИЕМ

Пятница, 27 Мая 2011 г. 07:28 + в цитатник

 

После некоторых глаголов используется только инфинитив:

 

 

We've decided to move abroad.

Мы решили переехать за границу.

 

I want to go home.

Я хочу домой.

 

 

После некоторых глаголов ставится дополнение + инфинитив:

 

 

They asked me to help them.

Они попросили меня им помочь.

 

I want you to try harder.

Я хочу, чтобы вы лучше старались.

 

He told me to apply for the job.

Он сказал мне подать заявление о приеме на работу.

 

 

Инфинитив также ставится после некоторых прилагательных:

 

 

It's impossible to save money.

Невозможно копить деньги.

 

It's great to see you.

Здорово тебя видеть.

 

Pleased to meet you.

Приятно с вами познакомиться.

 

It was good to hear your news.

Было приятно услышать ваши новости.

 

 

 

После некоторых глаголов ставится только герундий:

 

 

 

I enjoy reading history books.

Мне нравится читать исторические книги.

 

He goes fishing at weekends.

Он ходит на рыбалку по выходным.

 

 

 

После некоторых глаголов идет ставится дополнение + герундий:

 

 

 

I hate people telling me what to do.

Ненавижу, людей, которые говорят мне, что делать.

 

You can't stop me doing what I want.

Ты не можешь запретить мне делать, что я хочу.

 

I can hear someone calling.

Я слышу чей-то зов.

 

 

Полный список конструкций с инфинитивом и герундием см. в Приложении 2.

 

 

 

Выбор между инфинитивом и герундием

 

 

Есть глаголы, после которых ставится только инфинитив, и глаголы, после которых ставится только герундий. Но есть также и глаголы, к которым возможно присоединить и то, и другое, и тогда приходится выбирать, что же употребить в данном конкретном случае - инфинитив или герундий. Для этого нужно знать, чем они отличаются.

 

И инфинитив, и герундий называют какое-то действие. Однако инфинитив обозначает более краткое или более конкретное проявление какого-либо действия. Герундий же, будучи -ing формой, обозначает процесс, более продолжительное и более общее проявление данного действия:

 

 

He began to work an hour ago. 

Он начал работать час назад.

 

He began working for this company in 1995. 

Он начал работать на эту компанию в 1995 году.

 

 

Try to stand up. 

Попробуй встать.

 

Try standing up. 

Попробуй постоять.

 

 

Во-вторых, инфинитив связан с будущим, с направлением к цели, которую еще нужно достичь. Герундий же ассоциируется с настоящим и прошлым:

 

 

I'd like him to be nice to you. 

Я хотел бы, чтобы он к тебе хорошо относился. (этого еще нужно достичь)

 

I like his being nice to you. 

Мне нравится, что он хорошо к тебе относится. (в настоящем)

 

 

I regret telling you that he is ill.

Я сожалею, что сказал вам о том, что он болен. (уже сказал - относится к прошлому)

 

I regret to tell you that he is ill.

К сожалению, я должен сказать вам, что он болен. (говорю сейчас - относится к настоящему)

 

 

И, наконец, следует отметить тот факт, что в последнее время как в британском, так и в американском вариантах английского языка проявляется тенденция к более широкому употреблению инфинитива, а не герундия.

 

 

 

Некоторые глаголы меняют смысл в зависимости от того, используете Вы после них инфинитив или герундий - это глаголы to forget (забывать), to remember (помнить) и to stop (останавливаться).

 

Если после глагола to forget (забывать) идет инфинитив, это означает, что Вы забыли что-то сделать:

 

 

I forgot to answer his letter.

Я забыл ответить на его письмо.

 

 

Если же после него идет герундий, то Вы забыли, как что-то уже сделали:

 

 

I forgot answering his letter.

Я забыл, что уже ответил на его письмо.

 

 

Аналогичная ситуация и с глаголом to remember (помнить). Если после него идет инфинитив, это значит, что Вы помните, что надо сделать:

 

 

I remember to see you soon.

Я помню, что нужно скоро с вами увидеться.

 

 

А если герундий, то Вы помните, что уже сделали:

 

 

I remember seeing you somewhere.

Я помню, что видел вас где-то.

 

 

И, наконец, глагол to stop (останавливаться). Если после него идет инфинитив, это значит, что Вы остановились, чтобы что-то сделать:

 

 

I stopped to smoke.

Я остановился, чтобы покурить.

 

 

А если герундий, то это значит, что Вы прекратили что-то делать:

 

 

I stopped smoking.

Я перестал курить.

 

Рубрики:  Рассказы о грамматике

Метки:  

ГЕРУНДИЙ

Среда, 25 Мая 2011 г. 15:30 + в цитатник

 

Герундий – это неличная форма глагола, сочетающая в себе свойства существительного и глагола. Это значит, что герундий может отвечать и на вопрос "что?", и на вопрос "что делать?" (например, reading в разных предложениях можно перевести как "чтение" либо "читать"). Таким образом, герундий называет действие. Он образуется путем прибавления окончания -ing к основе глагола.

 

Аналогичной части речи в русском языке нет, поэтому переводить герундий можно как существительным, передающим процесс, так и глаголом или даже придаточным предложением:

 

Did you hear their singing?

Ты слышал их пение? (существительное)

 

I like singing.

Я люблю петь. (глагол)

 

I like my husband's singing.

Мне нравится, как поет мой муж. (придаточное предложение)

 
Рубрики:  Рассказы о грамматике

Метки:  

ИНФИНИТИВ

Среда, 25 Мая 2011 г. 15:28 + в цитатник

 

Инфинитив - это неличная форма глагола, которая отвечает на вопрос "что делать?" (to love - любить, to care - заботиться, to sacrifice - жертвовать и т.п.) Эта форма считается начальной формой глагола, и поэтому именно она представляет глагол в словаре. У английского инфинитива есть специальный признак - частица to, с которой они тесно связаны:

 

 

I don't want to keep you long.

Я не хочу вас задерживать.

 

 

Инфинитив без частицы to (так называемый "голый инфинитив") встречается всего в нескольких случаях:

 

 

 

1. После вспомогательных глаголов do и will:

 

 

I don't like jogging.

Я не люблю бег трусцой.

 

You will see them tomorrow.

Ты увидишь их завтра.

 

 

 

2. После модальных глаголов:

 

You can't play football in the street.

Нельзя играть в футбол на улице.

 

You mustn't worry.

Не нужно волноваться.

 

 

 

3. После глаголов let (разрешать, позволять) и make (заставлять):

 

 

Let me help you.

Разрешите вам помочь.

 

What makes you think so?

Что заставляет вас так думать?

 

 

 

4. В предложениях с Why-not (почему бы не...?):

 

 

Why not begin at once?

Почему бы не начать сразу?

 

 

 

Помимо простого инфинитива (например, to work), к которому все привыкли, инфинитив может быть и перфектным (to have worked), и длительным (to be working).

 

Перфектный инфинитив, как и все перфектное, всегда означает предшествование. Вы подчеркиваете, что действие, выраженное инфинитивом, случилось раньше, чем действие, выраженное другим глаголом: 

 

 

I'm glad to have seen you again.

Я счастлив, что снова вас увидел.

 

 

I'm sorry to have kept you long.

Извините, что заставил вас ждать.

 

 

Длительный инфинитив означает, что действие, выраженное инфинитивом, длится в какой-то момент времени:

 

 

He can't be working at this hour.

Не может быть, чтобы он работал в такой час.

 

 

They must be waiting for us.

Должно быть, они нас ждут.

 

 

 

Рубрики:  Рассказы о грамматике

Метки:  

НЕЛИЧНЫЕ ФОРМЫ ГЛАГОЛА

Среда, 25 Мая 2011 г. 14:50 + в цитатник

 

Все, о чем мы говорили ранее, касается личных форм глагола. Только личные формы глагола имеют категории лица (первое, второе, третье), числа (единственное и множественное), времени (настоящее, прошедшее, будущее), вида (простой, длительный, перфектный, перфектный длительный), залога (активный и пассивный) и наклонения (изъявительное, повелительное, условное). То есть, по личным формам глагола ясно, кто делает, когда делает и как это действие протекает.

 

Но есть еще формы, которые вышеперечисленных категорий не имеют - они называются неличными формами глагола. Это инфинитив, герундий и причастие. 

 

КОСВЕННАЯ РЕЧЬ И СОГЛАСОВАНИЕ ВРЕМЕН

Среда, 25 Мая 2011 г. 14:44 + в цитатник

 

Посмотрите, пожалуйста, на эти предложения:

 

 

"I'm going".                                    

- Я ухожу.             

                      

 

He said he was going.

Он сказал, что он уходит.

 

 

В первом предложении мы имеем дело с прямой речью (от лица говорящего), во втором - с косвенной (когда кто-то передает чьи-то слова). Если в главном предложении глагол стоит в прошедшем времени (например, said, told), то глагол в предложении с косвенной речью перемещается "на одно время назад":

 

 

Present превращается в Past

 

Present Perfect превращается в Past Perfect

 

Past превращается в Past Perfect

 

 

 

 

"My name is George".                                           He said his name was George.

- Меня зовут Джордж.                                        Он сказал, что его зовут Джордж.

 

 

"She has passed her test".                                   He told me she had passed her test.

- Она сдала экзамен.                                          Он сказал мне, что она сдала экзамен.

 

 

"My father died when I was 6".                             She said her father had died when she was 6.

- Мой отец умер, когда мне было 6 лет.        Она сказала, что ее отец умер, когда ей было 6 лет.

 

 

 

Когда мы говорим о мыслях и чувствах, глагол также возвращается "на одно время назад":

 

 

I thought she was married.

Я думал, она замужем.

 

 

I didn't know he was a teacher.

Я не знал, что он учитель.

 

 

I thought he worked in a bank.

Я думал, он работает в банке.

 

 

I forgot you were coming.

Я забыл, что ты придешь.

 

 

I didn't realize you were here.

Я не знал, что ты здесь.

 

 

Во всех вышеуказанных придаточных предложениях используется прошедшее время, потому что в главном предложении глагол стоит в прошедшем времени. Такое согласование времен - это особенность английского языка. 

 

Если же в главном предложении глагол стоит в настоящем времени (то есть say, tell и т.д.), то время в косвенной речи не меняется:

 

 

She says everything is all right.

Она говорит, что все в порядке.

 

 

Бывает, что мы хотим подчеркнуть, что то, о чем мы говорим в косвенной речи, все еще правда. В этом случае можно тоже не менять время:

 

 

"I hate football!"                        I told him I hate football.

- Я ненавижу футбол!         Я говорила ему, что ненавижу футбол.

 

 

 

Модальные глаголы в косвенной речи

 

 

Модальные глаголы, у которых есть форма прошедшего времени, также меняются в косвенной речи, уходят "на одно время назад":

 

 

can меняется на could

 

will меняется на would

 

may меняется на might

 

 

 

"She can type well".                               He told me she could type well.

- Она может хорошо печатать.        Он сказал мне, что она может хорошо печатать.

 

 

"I will help you".                                       She said she would help me.

- Я помогу тебе.                                    Она сказала, что поможет мне.

 

 

"I may come".                                          She said she might come.

- Я могу прийти.                                    Она сказала, что может прийти.

 

 

 

Другие модальные глаголы не меняются:

 

 

 

"You should go to bed".                        He told me I should go to bed.

- Тебе пора спать.                                Он сказал, что мне пора спать.

 

 

 

Must можно оставить, как есть, а можно заменить на had to:

 

 

 

"I must go".                                              He said he must go. / He said he had to go.

- Я должен идти.                                   Он сказал, что должен идти.

 

 

 

 

Глаголы, вводящие косвенную речь

 

 

 

Чаще всего косвенная речь вводится глаголами say и tell (говорить).

 

 

После глагола tell обязательно использование дополнения, т.е. нужно указать КОМУ сказано то, что сказано:

 

 

He told me what had happened.

Он рассказал мне, что случилось.

 

 

She told her husband that she wanted a new dress.

Она сказала мужу, что хочет новое платье.

 

 

I told the doctor that he was wrong.

Я сказал врачу, что он неправ.

 

 

После глагола say, наоборот, дополнения не нужно:

 

 

She said she was going.

Она сказала, что уходит. 

 

 

 

И после say, и после tell можно поставить союз that (что):

 

 

He told her that he would be home late.

Он сказал ей, что будет дома поздно.

 

 

She said that it was all over.

Она сказала, что все кончено.

 

 

 

Say и tell употребляются в косвенной речи чаще всего, но при этом они и наиболее общие. Многие глаголы выражают мысль точнее, например, explain (объяснять), promise (обещать), complain (жаловаться), warn (предупреждать),  insist (настаивать), admit (признавать) и т. п. Для того, чтобы разнообразить свою речь, можно воспользоваться ими:

 

 

He admitted that she was right.

Он признал, что она права.

 

 

He explained that it had been his last chance.

Он объяснил, что это был его последний шанс.

 

 

She warned him that the money was over.

Она предупредила его, что деньги кончились.

 

 

He complained that his wife was snoring.

Он пожаловался, что его жена храпит.

 

 

 

Косвенные вопросы

 

 

 

Порядок слов в косвенном вопросе прямой, как в обычном предложении, и в нем нет do/does/did:

 

 

"Where do you live?"                                            She asked me where I lived.

- Где ты живешь?                                                 Она спросила, где я живу.

 

 

"Why did you come there?"                                He asked why she had come there.

- Почему ты пошла туда?                                   Он спросил, почему она пошла туда.

 

 

"What time is it?"                                                   He asked what time it was.

- Который час?                                                      Он спросил, который час.

 

 

"What have you done?"                                         She asked me what I had done.

- Что ты натворил?                                               Она спросила, что я натворил.

 

 

 

Если в вопросе нет вопросительного слова (what, why, where и т.п.), то нужно использовать if или whether (будут переводиться как "ли"):

 

 

 

"Do you like dogs?"                                                 He asked me if I liked dogs.

- Ты любишь собак?                                               Он спросил, люблю ли я собак.

 

 

"Should I wear a dress?"                                        She asked if she should wear a dress.

- Мне надеть платье?                                            Она спросила, надеть ли ей платье.

 

 

 

Вместо обычного ask (спрашивать) можно использовать более точные слова и выражения, например inquire (осведомляться), wonder (интересоваться), want to know (хотеть узнать), be interested to know (интересно узнать) и т.п.:

 

 

"Where's the menu?"                                                 He wondered where the menu was.

- Где меню?                                                                  Он поинтересовался, где меню.

 

 

"What year is it?"                                                        He inquired what year it was.

- Какой это год?                                                         Он осведомился, какой это год.

 

"Did you come alone?"                                              He wanted to know if I had come alone.

- Вы одна?                                                                    Он хотел знать, одна ли я пришла.

 

"How old is she?"                                                         He was interested to know how old she was.

- Сколько ей лет?                                                       Ему было интересно узнать, сколько ей лет.

 

 

 

 

Рубрики:  Рассказы о грамматике

Метки:  

Поиск сообщений в Катерина_Комиссарова
Страницы: [4] 3 2 1 Календарь