Из "Дон-Жуана" в переводе Татьяны Гнедич |
|
Метки: байрон дон жуан татьяна гнедич |
фамилиЕ |
|
Метки: ехидное |
Курт Воннегут."Молитва Билли" (Бойня №5 или Крестовый поход детей.) |
|
Метки: воннегут молитва |
О дочери Пушкина - Марии Гартунг(1832-1919) |
"Один художественный философ или философствующий художник, уже старый, уже имеющий право на пренебре жение к фактам и заменяющий факты своими ощущениями их, как-то сказал мне, что Толстой в ранних вариантах «Анны Карениной», близко следуя за прообразом, то есть за Марией Гартунг, придавал Анне африканские черты внешности и характера. От них остались кольца волос на шее Анны и безоглядность страстей. Он еще сказал: «Общество играет в кошки-мышки. Пропускает мышку — Вронского. И не пропускает кошку — Анну. Две морали. От них некуда деваться». Он помолчал и закончил неожиданно: «Знаете, я особо люблю Пушкина, ибо его никогда не предала ни одна из его женщин!»"
Виктор Конецкий.
|
Метки: конецкий |
наум коржавин (эмка мандель) |
Эта старинная песня,
Которая вечно нова.
Г. Гейне
Старинная песня.
Ей тысяча лет:
Он любит ее,
А она его - нет.
Столетья сменяются,
Вьюги метут,
Различными думами
Люди живут.
Но так же упрямо
Во все времена
Его почему-то
Не любит она.
А он - и страдает,
И очень влюблен...
Но только, позвольте,
Да кто ж это - он?
Кто? - Может быть, рыцарь,
А может, поэт,
Но факт, что она -
Его счастье и свет.
Что в ней он нашел
Озаренье свое,
Что страшно остаться
Ему без нее.
Но сделать не может
Он здесь ничего...
Кто ж эта она,
Что не любит его?
Она? - Совершенство.
К тому же она
Его на земле
Понимает одна.
Она всех других
И нежней и умней.
А он лучше всех
Это чувствует в ней...
Но все-таки, все-таки
Тысячу лет
Он любит ее,
А она его - нет.
И все же ей по сердцу
Больше другой -
Не столь одержимый,
Но все ж неплохой.
Хоть этот намного
Скучнее того
(Коль древняя песня
Не лжет про него).
Но песня все так же
Звучит и сейчас.
А я ведь о песне
Веду свой рассказ.
Признаться, я толком
И сам не пойму:
Ей по сердцу больше другой...
Почему?
Так глупо
Зачем выбирает она?
А может, не скука
Ей вовсе страшна?
А просто как люди
Ей хочется жить...
И холодно ей
Озареньем служить.
Быть может... не знаю.
Ведь я же не Бог.
Но в песне об этом
Ни слова. Молчок.
А может, и рыцарь
Вздыхать устает.
И сам наконец
От нее устает.
И тоже становится
Этим другим -
Не столь одержимым,
Но все ж неплохим.
И слышит в награду
Покорное: "да"...
Не знаю. Про то
Не поют никогда.
Не знаю, как в песне,
А в жизни земной
И то и другое
Случалось со мной.
Так что ж мне обидно,
Что тысячу лет
Он любит ее,
А она его - нет?
1958
|
Метки: коржавин поэзия |
рискованность метафор |
|
Метки: шутка ехидное |
"Баллада о прокуренном вагоне" (история стихотворения) |
Иногда о поэте читатель и слушатель узнают по одному стихотворению, которое - случайно или неслучайно - ставится во главу всего творчества. Таким стихотворением для Александра Кочеткова стала "Баллада о прокуренном вагоне".
Об истории появления "Баллады" рассказывает жена поэта Нина Григорьевна Прозрителева в оставшихся после ее смерти и до сих пор не опубликованных записках:
"Лето 1932 года мы проводили в Ставрополе у моего отца. Осенью Александр Сергеевич уезжал раньше, я должна была приехать в Москву позднее. Билет был уже куплен - Ставропольская ветка до станции Кавказской, там на прямой поезд Сочи - Москва. Расставаться было трудно, и мы оттягивали как могли. Накануне отъезда мы решили продать билет и хоть на три дня отсрочить отъезд. Эти же дни - подарок судьбы - переживать как сплошной праздник.
Кончилась отсрочка, ехать было необходимо. Опять куплен билет, и Александр Сергеевич уехал. Письмо от него со станции Кавказской иллюстрирует настроение, в каком он ехал. (В этом письме есть выражение "полугрущу, полусплю". В стихотворении - "полуплакал, полуспал".)
В Москве, у друзей, которых он извещал о первом дне приезда, его появление было принято как чудо воскрешения, так как его считали погибшим в страшном крушении, которое произошло с сочинским поездом на станции Москва-товарная. Погибли знакомые, возвращавшиеся из сочинского санатория. Александр Сергеевич избежал гибели потому, что продал билет на этот поезд и задержался в Ставрополе.
В первом же письме, которое я получила от Александра Сергеевича из Москвы, было стихотворение "Вагон" ("Баллада о прокуренном вагоне")..."
Убереженный судьбой от происшедшего накануне крушения поезда, поэт не мог не думать над природой случайности в жизни человека, над смыслом встречи и разлуки, над судьбой двух любящих друг друга существ.
БАЛЛАДА О ПРОКУРЕННОМ ВАГОНЕ
- Как больно, милая, как странно,
Сроднясь в земле, сплетясь ветвями,-
Как больно, милая, как странно
Раздваиваться под пилой.
Не зарастет на сердце рана,
Прольется чистыми слезами,
Не зарастет на сердце рана -
Прольется пламенной смолой.
- Пока жива, с тобой я буду -
Душа и кровь нераздвоимы,-
Пока жива, с тобой я буду -
Любовь и смерть всегда вдвоем.
Ты понесешь с собой повсюду -
Ты понесешь с собой, любимый,-
Ты понесешь с собой повсюду
Родную землю, милый дом.
- Но если мне укрыться нечем
От жалости неисцелимой,
Но если мне укрыться нечем
От холода и темноты?
- За расставаньем будет встреча,
Не забывай меня, любимый,
За расставаньем будет встреча,
Вернемся оба - я и ты.
- Но если я безвестно кану -
Короткий свет луча дневного,-
Но если я безвестно кану
За звездный пояс, в млечный дым?
- Я за тебя молиться стану,
Чтоб не забыл пути земного,
Я за тебя молиться стану,
Чтоб ты вернулся невредим.
Трясясь в прокуренном вагоне,
Он стал бездомным и смиренным,
Трясясь в прокуренном вагоне,
Он полуплакал, полуспал,
Когда состав на скользком склоне
Вдруг изогнулся страшным креном,
Когда состав на скользком склоне
От рельс колеса оторвал.
Нечеловеческая сила,
В одной давильне всех калеча,
Нечеловеческая сила
Земное сбросила с земли.
И никого не защитила
Вдали обещанная встреча,
И никого не защитила
Рука, зовущая вдали.
С любимыми не расставайтесь!
С любимыми не расставайтесь!
С любимыми не расставайтесь!
Всей кровью прорастайте в них,-
И каждый раз навек прощайтесь!
И каждый раз навек прощайтесь!
И каждый раз навек прощайтесь!
Когда уходите на миг!
1932
Источник:http://www.litera.ru/stixiya/articles/760.html
|
Метки: кочетков история стихотворения |
Аудио-запись: Градский О поэтах. |
Музыка |
|
|
Комментарии (0)Комментировать |
"Основы олигофренологии" (с уважением к создателям А.А.Выбегалло). |
Вступительная лекция,прочитанная проф.Амвросием Амбруазовичем Выбегалло в обществее любителей зауми "BRAINDANCE".(В стенах Центра психического здоровья)(стенограмма)
Олигофренология,моншеры,отцом-родителем коей я являюсь,наука сравнительно молодая.Я основоположил на нее аккурат в канун нашего общего праздника - Дня дураков.Окунемся в терминологию,дабы для нас с вами не осталось белых пятен в этой области,освоим эту -извиняйте за грубость-TERRу INCOGNITу.
Олигофрения,то бишь слабоумие(oligos - мало,phrenicum - ум) - термин весьма условный,чтобы не сказать сомнительный.Что значить "мало ума"?Мы это отвергаем с негодованием.Ум - он или есть,или его нету вовсе,а природа,как нам давно доложили,не терпит пустоты.Стало быть,господа,он есть,а то чего есть ,всегда бывает достаточно,или на древнем жаргоне аппенинских аборигенов,принятом в науке,quantum satis,что значить "сколько потребно".Таким макаром,volens-nolens(воленс-неволенс),если есть потребности - есть и ум,или,диалектически поднатужившись,выпестуем формулу:чем выше у нас с вами потребностей,тем больше у вас с нами ума и тем серее драгоценное вещество нашего с вами мозга.Далее.
Мракобесы от психиатрии обозвали олигофрению патологическим состоянием.Хорошо - не болезнью.Ниже я еще их отдиспутирую "Критикой чистого разума"Канта.Ничтоже сумняшеся,они разложили олигофрению по полочкам,дескать вот вам дебилизЬм,имбецильность и идиотия.Какой идиотизЬм и нуар это деление на чистых и нечистых,на агнцев и козлищ et cetera.Мало того,эти квазиобезьяны с дипломами врачей,присвоили дебилам степени:легкая,средняя и тяжелая степени дебильности.Как будто СРЕДНЕМУ дебилу ЛЕГЧЕ оттого,что он дебил ТЯЖЕЛЫЙ.Эти,с позволения сказать,ученые бездоказательно утверждают,что имбецилы и идиоты не могут читать.Ха,ха и еще раз ха.Иными словами нет,нет и опять нет.Я лично и неоднократно давал своим ЗНАКОМЫМ всяческие книговины,они их брали с превеликою охотой,но не читали,потому что не ХОТЕЛИ читать.Улавливаете разницу между "мочь" и "хотеть"?Quad erat demonstrandum,что и требовалось доказать.Компрене ву?Вот в таком вот аксепте.С азами и по понятиям мы разобрались.DIXI.Кто может лучше - пусть брякнет.Ну и,разумеется,VALE.
В дальнейших лекциях мы рассмотрим количественные и качественные характеристики нашего с вами серого мозга.
Перерыв.
|
Метки: псевдотрактат шутка |
мой йейтс |
Стопой белее снега ступая по стерне,
По сенью ив плакучих она сказала мне:
«Любовь проста как листья,опавшие с ветвей»
Был слишком юн и глуп я….И не поверил ей.
Рукою белоснежной,касаясь чуть плеча,
Стояла ,речь текла,речной водой журча:
«И жизнь проста как травы,поникшие в метель»
Был молод я и весел…Но полон слез теперь.
Уильям Батлер Йейтс - Старая песня, пропетая вновь(перевод Самуила Маршака)
Я ждал в саду под ивой, а дальше мы вместе пошли.
Ее белоснежные ножки едва касались земли.
- Любите, - она говорила, - легко, как растет листва.
Но я был глуп и молод и не знал, что она права.
А в поле, где у запруды стояли мы над рекой,
Плеча моего коснулась она белоснежной рукой.
- Живите легко, мой милый, как растет меж камней трава.
Но я был молод, и горько мне вспомнить ее слова.
Down By The Salley Gardens
by William Butler Yeats
DOWN by the salley gardens my love and I did meet;
She passed the salley gardens with little snow-white
feet.
She bid me take love easy, as the leaves grow on the
tree;
But I, being young and foolish, with her would not
agree.
In a field by the river my love and I did stand,
And on my leaning shoulder she laid her snow-white
hand.
She bid me take life easy, as the grass grows on the weirs;
But I was young and foolish, and now am full of tears.
|
Метки: йейтс переложение мое маршак |
Гимны ИКРЕ (женской).Николай Олейников. |
ПОСЛАНИЕ, БИЧУЮЩЕЕ НОШЕНИЕ ДЛИННЫХ ПЛАТЬЕВ И ЮБОК
Наташе Шварц
Веществ во мне немало,
Во мне текут жиры,
Я сделан из крахмала,
Я соткан из икры.
Но есть икра другая,
Другая, не моя,
Другая, дорогая...
Одним словом - твоя.
|
Метки: олейников поэзия |
мой байрон |
О,Звезды!Солнца тех,кому не спится!
Ваш скорбный - в дымке - свет струится
Сгущая тьму;не в силах растопить вы
Мрак ночи;отблеск ваш,как тень молитвы.
И с Прошлым так!В его движеньи плавном
Мерцает свет,но не найти тепла в нем;
Столь яростно лучист,(будь он неладен),
Прозрачно чист и дьявольски прохладен.
|
Метки: байрон переложение мое |
стишки |
Цитата сообщения amlugos
Немного радостной несерьезности
Из старой постобэриутской поэзии (1991-92).
***
Хочу обнять собой аллею
С налетом пыли молодой
И целовать ее своею
Небезопрятной бородой!
Любовь.
Тихий смех легкий шорох
Шагов
Исчезает в просторах
Мозгов
Это время своим ка-
Блуком
Вяжет прочная дымка
Руков
Это кровь раскраснелась
В стыду
Это что-то заелось
В груду
Это там где изнанка
Брови
Набухает буханка
Любви.
Задачи.
Удивительно круглое лето
Призывает бежать и лежать -
Озадачившемуся поэту
Остается лоб к пальцу прижать.
А на нос ему лихо садятся
Озадаченные комары,
Начинают несносно кривляться,
Петь молитвы, потеть от жары.
Позвонит позвоночник над ухом,
Озадачив расстроенный слух,
И он что-нибудь крикнет старухам,
Что вблизи ковыляют на двух.
Но прискачет козел огнегривый,
Принесет в кошельке естество
И протянет в ладони игривой
Все ответы к задачам его!
Просветитель.
В книгах чести, в книгах мудрых
Спят Великостей стада.
Я — ищец светаний чудрых —
Приглашаю вас туда.
Я открою вам зеницы
В неба чистую форель,
И заветные страницы
Запоют, как менестрель.
Штабеля забытых знаний
Вам на головы падут,
И под сенью ихних зданий
Вы обрящете уют.
В жизни быстроногих ходах
Я вас шарить научу,
Искупаю в щедрых водах,
Ваши души просвечу.
И когда на скрытом блюде
Вынесу свой череп я,
Вмиг светлее станут люди,
Сок прозрачных знаний пья!
|
Метки: стихи постобэриутская поэзия |
В поисках слова."Заклинание" |
"Мне хотелось найти слова,чтобы поразить твое и без того экзальтированное сердечко;чтобы от них разверзлись хляби небесные(а сам могу едва разверзнуть опухшие от бессонницы очи),чтобы вспучились моря и окиЯны(а не бедный мой пузик);чтобы восстали мертвые(я не об утренней эрекции);и,наконец,чтобы ты сказала:"Вот этот убогий,но добрый человек,нищий духом,но взалкавший его богатства;инфантильный простотой юродивого и его незлобивостью;ищущий гармонии и мира во человецых,и не обнаруживающий их в собственной душе;не верующий в Господа Нашего или Ихнего по той же причине,что и, то ли Блаженный Августин,то ли Франциск из Ассизы,то ли Фома Аквинат,утверждавший "Верую,ибо абсурдно";соблюдающий ныне только три заповеди(не убий,не укради,почитай отца и мать своих) и совершающий все смертные грехи(кроме зависти и обжорства); вот этот человек,мечущийся между Сциллой и Харибдой депрессии и маниакала,поклоняющийся красоте телесной и духовной,нет,преклоняющийся и обожествляющий душевную щедрость,не обусловленную психическим недоразумением(а хоть бы обусловленную);Этот чеовек,смиренно сносящий бичи и стрелы ехидства,сконцентрированного и законсервированного в твоем проницательном взоре;этот закомплексованный идиот,глупый и мудрый,смешной и величественный,апатичный и восторженный,предположительно ласковый и неистовый в расточении оных,семипятничный на неделе,противоречивый,но цельный,с одинаковой легкостью умеющий вызывать смех и слезы,верный и преданный,вероятно,по причине дряхлости,игривый котенок и цепной пес с пеной у рта в одном флаконе;Этот человек,нЕкогда не блиставший ,но вызывавший интерес у нашего презренного пола,а ныне пресмыкающийся во прахе предо мною (И справедливо);ЭТОТ ЧЕЛОВЕК - МОЯ СУДЬБА,И ТАК ЖЕ НЕОТВРАТИМ,НЕИЗБЕЖЕН И ПРЕДНАЧЕРТАН,КАК СВИДАНИЕ В САМАРРЕ".
Но слов этих я отыскать не сумел."
|
Метки: жизненное |
решение проблемы |
Когда здоровьем лошадиным
Еще недавно обладал,
Усилием,почти единым,
Я все проблемы разрешал.
Но вот проблема – стало хилым
Само здоровье,в гроб гоня;
Теперь,боюсь,уже по силам
Проблемам «разрешить» меня….
|
Метки: виршеплетство мое |
сонет |
|
Метки: виршеплетство мое |
Начало перевода из Джона Китса. La belle dame sans merci... |
Почто ты горем удручен
И бледен,рыцарь одинокий,
Над озером не слышно птиц -
Лишь шум осоки.
Почто ты,рыцарь,удручен,
И чем твоя душа хрома,
Окончена страда и полны
У белок закрома.
Лилейной белизны твой лоб,
На нем горючая роса,
Со щек твоих - увядших роз
Бежит слеза.
"Я встретил деву на лугу.
Чудесна,словно феи дочь,
Черны в ней кудри,поясок
И взгляд,как ночь.
|
Метки: китс переложение мое |
ПОСЛЕДНИЙ ЯЗЫЧНИК (ПИСЬМО ИЗ VI ВЕКА В ХХ) |
Это цитата сообщения Proto_A

Гордость,
мысль,
красота -
все об этом давно отгрустили.
Все креститься привыкли,
всем истина стала ясна...
Я последний язычник
среди христиан Византии.
Я один не привык...
Свою чашу я выпью до дна.
Я для вас ретроград. -
То ль душитель рабов и народов,
То ли в шкуры одетый
дикарь с придунайских равнин...
Чушь!
Рабов не душил я -
от них защищал я свободу,
И не с ними -
со мной
гордость Рима и мудрость Афин.
Но подчищены книги...
И вряд ли уже вам удастся
Уяснить, как мы гибли,
притворства и лжи не терпя,
Чем гордились отцы,
как стыдились, что есть ещё рабство,
Как мой прадед сенатор
скрывал христиан у себя...
А они пожалеют меня? -
Подтолкнут ещё малость!
Что жалеть,
если смерть -
не конец, а начало судьбы.
Власть всеобщей любви
напрочь вывела всякую жалость,
А рабы нынче - все.
Только власти достигли рабы.
В рабстве - равенство их,
все - рабы, и никто не в обиде,
Всем
подчищенных истин
доступна равно
простота.
Миром правит Любовь -
и Любовью живут -
ненавидя.
Коль Христос есть Любовь,
каждый час распиная
Христа.
Нет, отнюдь не из тех я,
кто гнал их к арене и плахе,
Кто ревел на трибунах,
у низменной страсти в плену.
Все такие давно
поступили в попы и монахи,
И меня же с амвонов
поносят за эту вину.
Но в ответ я молчу.
Всё равно мы над бездной повисли.
Всё равно мне конец,
всё равно я пощады не жду,
Хоть, последний язычник,
смущаюсь я гордою мыслью,
Что я ближе монахов
в их вечной любви ко Христу.
Только я - не они:
сам себя не предам никогда я,
И пускай я погибну,
но я не завидую им:
То, что вижу - я вижу.
И то, что я знаю - я знаю.
Я последний язычник.
Такой, как Афины и Рим.
Вижу ночь пред собой.
А для всех ещё раннее утро.
Но века - это миг.
Я провижу дороги судьбы:
Всё они превзойдут.
Всё в них будет: и жалость, и мудрость...
Но тогда,
как меня,
их потопчут другие рабы.
За чужие грехи
и чужое отсутствие меры,
Всё опять низводя до себя,
дух свободы кляня:
Против старой Любви,
ради новой немыслимой Веры,
Ради нового рабства...
Тогда вы поймёте меня.
Как хотелось мне жить,
хоть о жизни давно отгрустили,
Как я смысла искал,
как я верил в людей до поры...
Я последний язычник
среди христиан Византии.
Я отнюдь не последний,
кто видит,
как гибнут миры.
|
Метки: коржавин поэзия любимое |
ламентация |
Эх,Зигмунд,Зигмунд!Очень может статься,
Что злою мухою ты был укушен,
Когда свил паутину сублимаций
И спеленал мою мужскую душу.
И отказавшись следовать теченью
Простых и внятных низменных потенций,
Я русла изменял своих влечений,
Чтоб обрюхатить мозг клубком сентенций,
Вместо того,чтобы уестествлять
Отзывчивую женскую природу
И чем-то зримым оплодотворять,
А не в мозгу своем плодить уродов,
Ублюдков жалких мысленных потуг...
И...сублимация со мной простилась,
Ибо "светильник разума" потух
И либидо,как солнце закатилось.
|
Метки: виршеплетство.мое ехидное |
"МОЛИТВА" |
Это цитата сообщения MaConda
|
Метки: сент-экзюпери молитва |