Каждый выбирает для себя.
Выбираю тоже - как умею.
Ни к кому претензий не имею.
Каждый выбирает для себя.
Юрий Левитанский
Рамка |
|
Метки: для дневника |
для дневника |
|
Метки: подсказки |
ОСЕННЕЕ НАСТРОЕНИЕ |
|
Метки: осень |
Без заголовка |


|
Метки: искусство |
НАСТРОЕНИЕ... |
|
Метки: осень |
Цитата сообщения Руссукр
Без заголовка |
Цитата |
|
|
Комментарии (0) |
Без заголовка |
|
Метки: поэзия |
Без заголовка |

|
|
Метки: поэзия |
Без заголовка |
|
Метки: поэзия |
ТУРГЕНЕВ ИВАН |
|
Метки: поэзия |
Без заголовка |
Именной оберег

Имя сопровождает нас с рождения и до самой смерти. Доказано, что от этого набора различных по колебанию и вибрациям звуков зависят многие черты характера и даже грядущая судьба человека. Каждому имени соответствует своя энергетика и свои камни-талисманы, несущие сходную энергетику.
|
Метки: это интересно |
Без заголовка |
|
Метки: поэзия |
ТАТЬЯНА СМЕРТИНА |
|
Метки: поэзия |
ИГОРЬ ФЕДОСЕЕВ |
|
Метки: поэзия |
Шутливый гороскоп |
![]() | Гороскоп для «Вильма» на 30 августа 2008 Ровный, четкий рисунок мегабайтов на вашем жестком диске благоприятен для того, чтобы напомнить о давнем обещании Flowering_Iris. Google в апогее означает, что будет ошибкой пойти на поводу у желания более интенсивно комментировать Nauras2. Постарайтесь не высказываться слишком резко в дневнике lorellina. Возможно, вас заинтересует некто by_Queen_J_. |
|
|
Без заголовка |
Ю. Обуховский "Кафе у моря"

|
Метки: выставка одной картины |
Без заголовка |
|
Метки: литература книги |
Без заголовка |
|
|
Без заголовка |
Весь день льет слезы сердце,
Как дождь на город льет.
Куда от горя деться,
Что мне проникло в сердце?
О, нежный шум дождя
По камням и по крышам!
И, в сердце боль будя,
О, песенка дождя!
И слезы беспричинно
В истомном сердце том.
Измена? Нет помина!
Томленье беспричинно.
Но хуже нету мук,
Раз нет любви и злобы,
Не знать: откуда вдруг
Так много в сердце мук.
(Перевод Г. Шенгели)
* * *
И в сердце растрава,
И дождик с утра.
Откуда бы, право,
Такая хандра?
О дождик желанный,
Твой шорох - предлог
Душе бесталанной
Всплакнуть под шумок.
Откуда ж кручина
И сердца вдовство?
Хандра без причины
И ни от чего.
Хандра ниоткуда,
Но та и хандра,
Когда не от худа
И не от добра.
(Перевод Б. Пастернака)
***
Слезы в сердце моем,
Как над городом дождик;
Что за грусть под дождем
Ноет в сердце моем?
О как сладко по крышам
И по плитам звенит!
С замиранием слышим
Дождь, поющий по крышам.
Нет особых причин
Сердцу глупому плакать.
Ни измен, ни кручин…
Нет для грусти причин.
Ах, какая досада:
Не понять, почему
Без любви, без разлада
В сердце грусть и досада.
(Перевод Александра Ревича)
|
Метки: поэзия |
Без заголовка |
Нет, спасибо!
Нет, котенка мне не надо,
Нет - Мурлышке и Пушку,
Нет - полночным серенадам,
Нет - кошачьему горшку.
Нет - диванам, драным в клочья,
Нет - задушенным мышам,
Нет - кошачьей шерсти в "хлопьях",
Нет - царапкам и клыкам.
Нет, котенок мне не нужен.
Был блохаст, и вшив я был,
Был "помечен" и укушен,
Аллергию получил.
Есть горилла? Оставляйте!
Есть голодный лев? Возьму!
Есть бекон ходячий? Дайте!
Буду очень добр к нему.
Я бы нянчил носорога,
Крокодила бы кормил,
Но котенка, ради Бога,
Заберите! Я ж просил!
Впрочем... этот очень мил.
Шел Силверстайн. (пер. с англ. - Марина Новикова)
Метки: кошки |