Случайны выбор дневника Раскрыть/свернуть полный список возможностей


Найдено 301 сообщений
Cообщения с меткой

Уильям Блейк - Самое интересное в блогах

Следующие 30  »
Слава44

АНГЛИЙСКИЙ ХУДОЖНИК-ПРЕРАФАЭЛИТ ФРЕДЕРИК ДЖЕЙМС ШИЛДС / FREDERIC JAMES SHIELDS (1833-1911), ЧАСТЬ I

Четверг, 24 Апреля 2025 г. 19:02 (ссылка)

ФОТО Фредерик Шилдс. Рисунок Эмили Гертруды Томсон. 1900-е гг. (511x700, 200Kb)
Фредерик Шилдс. Рисунок Эмили Гертруды Томсон, 1900-е гг.

Фредерик Джеймс Шилдс (1833-1911) – английский художник, иллюстратор и дизайнер, тесно связанный с прерафаэлитами через Данте Габриэля Россетти и Форда Мэдокса Брауна. Родился в Хартлпуле в бедной семье. Проведя детство в крайней нищете, в 1848 году он переехал в Манчестер, где продолжил свое художественное образование, начатое в Лондоне, и начал работать иллюстратором. В 1864 году он переехал в Лондон, где познакомился с Данте Габриэлем Россетти и группой прерафаэлитов, а также испытал влияние творчества Уильяма Блейка. Отношения с Россетти и его семьей всегда оставались очень близкими. В 1865 году он был избран членом Старого общества акварелистов, а в 1876 году, после поездки в Италию, переехал на постоянное место жительства в английскую столицу.
ЧИТАТЬ ДАЛЬШЕ
Метки:   Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество
Dariadna

Самуил Яковлевич Маршак, Перевод баллады Уильяма Блейка

Четверг, 03 Апреля 2025 г. 17:36 (ссылка)


"Прекрасная Мэри впервые пришла..." (Перевод баллады Уильяма Блейка)


Прекрасная Мэри впервые пришла
На праздник меж первых красавиц села.
Нашла она много друзей и подруг,
И вот что о ней говорили вокруг:

"Неужели к нам ангел спустился с небес
Или век золотой в наше время воскрес?
Свет небесных лучей затмевает она.
Приоткроет уста — наступает весна!"

Мэри движется тихо в сиянье своей
Красоты, от которой и всем веселей.
И, стыдливо краснея, сама сознает,
Что прекрасное стоит любви и забот.

Утром люди проснулись и вспомнили ночь,
И веселье продлить они были не прочь.
Мэри так же беспечно на праздник пришла,
Но друзей она больше в толпе не нашла.

Кто сказал, что прекрасная Мэри горда,
Кто добавил, что Мэри не знает стыда.
Будто ветер сырой налетел и унес
Лепестки распустившихся лилий и роз.

"О, зачем я красивой на свет рождена?
Почему не похожа на всех я одна?
Почему, одарив меня щедрой рукой,
Небеса меня предали злобе людской?

- Будь смиренна, как агнец, как голубь, чиста, -
Таково, мне твердили, ученье Христа, -
Если же зависть рождаешь ты в душах у всех
Красотою своей, — на тебе этот грех!

Я не буду красивой, сменю свой наряд,
Мой румянец поблекнет, померкнет мой взгляд.
Если ж кто предпочтет меня милой своей,
Я отвергну любовь и пошлю его к ней".

Мэри скромно оделась и вышла чуть свет.
"Сумасшедшая!" — крикнул мальчишка вослед.
Мэри скромный, но чистый надела наряд,
А вернулась забрызгана грязью до пят.

Вся дрожа, опустилась она на кровать,
И всю ночь не могла она слезы унять.
Позабыла про ночь,
не заметила дня,
В чуткой памяти злобные взгляды храня.

Лица, полные ярости, злобы слепой,
Перед ней проносились, как дьяволов рой,
Ты не видела, Мэри, луча доброты.
Темной злобы не знала одна только ты.

Ты же — образ любви, изнемогшей в слезах,
Нежный образ ребенка, узнавшего страх,
Образ тихой печали, тоски гробовой,
Что проводят тебя до доски гробовой.

Перевод баллады Уильяма Блейка

Метки:   Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество
KotBeber

Уильям Блейк. "ТИГР, О ТИГР, СВЕТЛО ГОРЯЩИЙ..."

Воскресенье, 10 Марта 2025 г. 00:58 (ссылка)

Уильям Блейк. "Тигр, о тигр, светло горящий..." - СПб.: Азбука, 2023 - 304 с. (Азбука-поэзия) 2000 экз.

1


Читать далее...
Метки:   Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество
дракоша52

Предчувствие чуда...

Вторник, 17 Декабря 2024 г. 13:17 (ссылка)

Это цитата сообщения Кахетинка Оригинальное сообщение


 





















Декабрь – добродушный старик. В его курчавой бороде вьют гнёзда птицы, в карманах латаной шубы дремлют зайцы. Декабрь засыпает улицы снежными хлопьями. Взмах – и припылил деревья инеем. Взмах – и заковал окна ледяной бронёй. 

Он заливисто хохочет, хрипло кашляет и зажигает уличные фонари. Любуется украшенными витринами – их огоньки пляшут в его голубых глазах. Обдаёт холодным дыханием пруд за городом, чтобы тот превратился в каток.

Трескучие морозы – это когда слышен скрип худых ботинок Декабря. Кудлатый туман по утрам – это дым из печи, что топит Декабрь.

Ксения Шустрова




Предчувствие чуда — капризная птица.

Всё реже она к нам в ладони садится.

И с возрастом — реже и с опытом — реже,

Хоть мы не меняемся сердцем — всё те же.

Замри на секунду, замолкни и слушай:

Предчувствие чуда прорвётся наружу ...

Уильям Блейк


















Моя благодарность автору рамочки!


Метки:   Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество
Кахетинка

Предчувствие чуда...

Вторник, 17 Декабря 2024 г. 13:00 (ссылка)


 




















Декабрь – добродушный старик. В его курчавой бороде вьют гнёзда птицы, в карманах латаной шубы дремлют зайцы. Декабрь засыпает улицы снежными хлопьями. Взмах – и припылил деревья инеем. Взмах – и заковал окна ледяной бронёй. 

Он заливисто хохочет, хрипло кашляет и зажигает уличные фонари. Любуется украшенными витринами – их огоньки пляшут в его голубых глазах. Обдаёт холодным дыханием пруд за городом, чтобы тот превратился в каток.

Трескучие морозы – это когда слышен скрип худых ботинок Декабря. Кудлатый туман по утрам – это дым из печи, что топит Декабрь.

Ксения Шустрова




Предчувствие чуда — капризная птица.

Всё реже она к нам в ладони садится.

И с возрастом — реже и с опытом — реже,

Хоть мы не меняемся сердцем — всё те же.

Замри на секунду, замолкни и слушай:

Предчувствие чуда прорвётся наружу ...

Уильям Блейк


















Моя благодарность автору рамочки!

Метки:   Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество
Леля1974

В одном мгновенье видеть вечность...

Суббота, 10 Августа 2024 г. 20:11 (ссылка)




1 (700x260, 231Kb)





В одном мгновенье видеть вечность,


Огромный мир - в зерне песка,


В единой горсти - бесконечность


И небо - в чашечке цветка.


 


Уильям Блейк


Перевод: Самуил Маршак


2 (700x387, 325Kb)

Художник Яна Кольцова окончила Пензенское художественное училище в 2000 году. Пишет картины в стиле реализм, импрессионизм. Сотрудничает с художественными салонами России и частными лицами. 

Метки:   Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество
KotBeber

ВЕРЕСКОВЫЙ МЕД

Вторник, 02 Июля 2024 г. 19:32 (ссылка)

Вересковый мед. Стихи английских и шотландских поэтов в переводе С. Маршака - СПб.: Азбука, 2023 - 336 с. (Азбука-поэзия) 2500 экз.

1


https://azbooka.ru/books/vereskovyy-med-stikhi-ang...h-poetov-v-perevode-s-marshaka

Читать далее...
Метки:   Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество
Кахетинка

Не рассуждай, не хлопочи...

Среда, 17 Апреля 2024 г. 12:25 (ссылка)


 


























В минуту гнева и сомнений

Иль в испытаниях больших,

Неверных не прими решений

И делать вывод не спеши.

В период козней злого рока,

В миг расставаний, в час разлук —

Не падай духом раньше срока,

Не опускай в бессилье рук.


Уильям Блейк




Не рассуждай, не хлопочи.

Безумство ищет, глупость судит.

Дневные раны сном лечи,

А завтра быть чему, то будет.

Живя, умей все пережить:

Печаль, и радость, и тревогу.

Чего желать? О чем тужить?

День пережит - и слава богу!


Федор Тютчев
















Моя благодарность автору рамочки!

Метки:   Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество
Томаовсянка

Гибель розы

Вторник, 02 Января 2024 г. 20:44 (ссылка)






ГИБЕЛЬ РОЗЫ.



ХОРЕОГРАФИЯ РОЛАНА ПЕТИ. Композитор МАЛЕР



1 - С. ЛУНЬКИНОЙ



2 - КАЛЬФУНИ С ГОДУНОВЫМ



 



Больная роза



О роза, ты больна!

Во мраке ночи бурной

Разведал червь тайник

Любви твоей пурпурной.



И он туда проник,

Незримый, ненасытный,

И жизнь твою сгубил

Своей любовью скрытной.



 



Уильям Блейк

Читать далее...
Метки:   Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество
ART-Romantica

МОТЫЛЁК

Понедельник, 11 Июля 2022 г. 21:00 (ссылка)




1 (700x527, 298Kb)

 



Твою игру прервала



Я летнею порой



И крылышки сломала



Небрежною рукой.



 



Похожа ль я на мошку,



Такую же, как ты?



И может быть, найдёшь ты



Во мне свои черты?



 



Беспечно я танцую,



Пою я как во сне,



Пока судьба вслепую



Сломает крылья мне...



 



В мышленьи – жизнь и сила,



Сияние и свет!



Без мысли – мрак могилы,



И жизни – вовсе нет...



 



Счастливой мошкою летаю,



Живу ли я, иль умираю...



 



Уильям Блейк



Перевод Е. Градиной





2 (700x541, 311Kb)



 


Метки:   Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество
Stefaniia-Stefa

Уильям Блейк

Вторник, 14 Ноября 2023 г. 17:35 (ссылка)



Увидеть мир в одной песчинке


И космос весь - в лесной травинке,

Вместить в ладони бесконечность

И в миге мимолетном вечность...

Книга Иова. УильямБлейк



 



 







Блейк Уильям (Blake William) (28.11.1757–12.08.1827), английский живописец, гравер, поэт. Искусству живописи и гравюры учился в Лондоне у гравёра Дж.Безайра (с 1771), посещал Академию художеств (1778), испытал влияние Дж.Флаксмена. В творчестве Блейка, иллюстрировавшего акварелями и гравюрами собственные стихи («Песни неведения», 1789; «Песни познания», 1794; «Книгу Иова», 1818–1825; «Божественную комедию» Данте, 1825–1827 и другие произведения), ярко отразились тенденции романтизма в английском искусстве конца XVIII – первой четверти XIX века: тяготение мастера к визионерской фантастике, аллегоризму и мистической символике, обращение к смелой, почти произвольной игре линий, острым композиционным решениям.



The Lovers Whirlwind Francesca Da Rimini And Paolo Malatesta. William Blake



BLAKE William The Lovers Whirlwind. Francesca Da Rimini And Paolo...



Блейк отрицает традиционную композицию и перспективу, изысканные линеарные формы работ живописца вызывают представление о потустороннем мире. Сам стиль отражает свойственное художнику уникальное мистическое видение мира, в котором сливаются воедино реальность и воображение.



Читать далее...
Метки:   Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество
Stefaniia-Stefa

Уильям Блейк

Вторник, 18 Июля 2023 г. 20:06 (ссылка)









 (209x297, 21Kb)



Вся жизнь есть Энергия,



И происходит из Тела,



А Разум - лишь внешняя



Граница ее.



Энергия - вечный восторг.



(Вильям Блейк "Союз Неба и Ада")



Именно эти стихи Блейка лежат в самых истоках энергодизайна.



В чем я не согласна с Блейком: "энергия происходит из тела". Даже проявление энергии отнюдь не ограничивается физической активностью. Более того, по моим наблюдениям, генератором жизненной энергии является процесс познания. Это и позволяет сделать вывод о цельном образовании ИНФОРМАЦИЯ-ЭНЕРГИЯ (ИН-ЭН).



Картины Блейка так же спорят с этим его утверждением (тело - источник энергии), им присущь космизм: связь земной жизни с космическими энергиями.Я не стала бы называть их мистическими, скорее - провидческими.



Только недавно узнала, что Блейк и картины писал, нашла их в интернете и поразилась пластическому и композиционному сходству моих энергетических композиций и доселе неизвестных мне картин Блейка. Определено - влияние общего ИНФОРМАЦИОННО-ЭНЕРГЕТИЧЕСКОГО поля.


Читать далее...
Метки:   Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество

Следующие 30  »

<Уильям Блейк - Самое интересное в блогах

Страницы: [1] 2 3 ..
.. 10

LiveInternet.Ru Ссылки: на главную|почта|знакомства|одноклассники|фото|открытки|тесты|чат
О проекте: помощь|контакты|разместить рекламу|версия для pda