
По просьбам некоторых читателей продолжаю посты про цикл практик Панча Ракша, Пяти Великих Матерей-защитниц. Сегодня это Махамаюри.
Почтительная молитва перед декламированием Дхарани-сутры Махамаюри Видьяраджни:
Намо Буддхайя! Намо Дхармайя! Намо Сангхайя!
Склоняю голову перед семью Буддами, Самьяксамбуддхами!. Склоняю голову перед Майтрейей и всеми бодхисатвами-махасаттвами! Склоняю голову перед практьекабуддами и всеми шраваками, учениками, находящимися на пути обретения четырех плодов! Я почтительно вверяю себя собранию святых мудрецов. Сейчас я, благодаря декламированию Сутры Махамаюри Видьяраджни, хочу чтобы на все мои молитвы были ответы, согласно пожеланиям. Пусть все духи всех небес, живущие на земле, пребывающие в пространстве и воде, такие как боги, наги, асуры, маруты, гаруды, гандхарвы, киннары, махораги, якши, ракшасы, преты, пишачи, кумбханды, бхуты, путаны, катапутаны, сканды, унмады, ччхаи, апасмараки, устараки и остальные духи, включая всех ядовитых созданий черной магии и злых духов, человеческих существ, не-человеческих существ и так далее, всех приносящих зло, вред и несчастья, все пагубные болезни, всех посланников, всех врагов, все страхи, все яды, все заклинания и колдовство, а также тех, кто скрывает злые намерения, желая прервать жизнь другим, которые склонны встать на путь вреда, я прошу вас выслушать мою произнесение Сутры Махамаюри Видьяраджни. Пусть вы отбросите все зло и породите ум сострадания, так чтобы вы развили ясную и чистую веру в Будду, Дхарму и Сангху. Я сейчас совершаю подношение благовониями, цветами, питьем и едой вам и пусть вы будете довольны и выслушаете мои слова:
Татъятха / кали / карали / кумбханти / самкхини / камалакши / харити / харикеши / шримати / харипингали / ламби праламби / калапаса / каласудари / ямадути / махаракшаси / бхутапрасани / пратиччхеда мам / пушпам дхупам / гандхам бамли ча дашьями / ракшатха мама / сапариварам / сарвабхайя падраве бхьях / дживату варша джатам / пашьяту / джаратаджатам / сиддхаянту мантрапада сваха //
Пусть все боги и духи, которые собрались здесь, примут мое подношение благовониями, цветами, питьем и едой. Так как вы обрели наслаждение, защитите меня (имя) и моих любимых, так чтобы я мог освободится от всех опасностей, всех болезней, всего горя, голода, лишения свободы, рабства и других ужасных вещей. Наделите нас долголетием на сотню лет и так, чтобы мы смогли увидеть сто лет. Наделите меня знаками обретения и исполните все мои желания.
1 глава
Так я слышал. Однажды Будда пребывал в монастыре Джетавана в саду, подаренном Анатхапиндадой, в городе Шравасти. В это время там был монах, недавно ушедший из дома, по имени Свати, который изучал предписания для монаха. Однажды Свати собирал дрова, чтобы нагреть воду для купания в монастыре. Из-под одной колоды появилась большая черная кобра и укусила его за большой палец ноги. Тут же после укуса яд быстро проник в тело и монах упал и лежал без сознания; его глаза закатились и из его рта шла пена. Достопочтенный Ананда, увидев монаха, страдающего от смертельного укуса, побежал к Будде. Ананда сказал: "Почитаемый В Мирах, монах Свати сильно страдает от змеиного яда. Может ли Татхагата из сострадания оживить его?"
Услышав слова Ананды, Будда сказал: "Я имею сильную Мантру, которая называется Дхарани Махамаюри Видьяраджни, которая может устранить все яды, страхи, опасности и болезни, поддержать и защитить всех живых существ, так что они будут пребывать в покое и радости. Ананда, Ананда, если произнесешь эту Дхарани, то оживишь монаха Свати и установишь границу на земле по четырем сторонам, даруя ему покой и радость, все его страдания и мучения будут устранены. Если ты и другие будут удерживаемы такими существами, как боги, драконы, асуры, маруты, гаруды, гандхарвы, киннары, махораги, якши, ракшасы или схвачены существами такими как преты, пишачи, бхуты, кхумбханды, путаны, катапутаны, сканды, унманды, ччхайи, апасмараки и устараки, среди других, Махамаюри может защитить тебя, избавит тебя от твоих болезней и удлинит твою жизнь на сотню лет.
Если ты и другие попадут под влияние колдовства, заклинаний, чар, магически созданных ядовитых созданий, таких как Гу, демонических духов и злых практик, таких как критьяка, кармана, какхорда, кирана, ветадэ, пишачи, поедающих кровь и костный мозг у других, преобразующих людей в животных, которые вынуждены работать, вызывать злых духов совершающих все виды злых деяний, таких как копание в отбросах, сильная рвота, создание злых теней, злобный взгляд, причины несчастных случаев во время скачек и прогулок, использование магии во зло и причины неповиновения. Когда такие злые деяния совершаются по причине сильных болей, Махамаюри защитит тебя и твоих близких от таких бедствий.
Кроме того, когда ты заражен повторяющейся лихорадкой, один день, два дня, три дня, четыре дня и до семи дней, полмесяца, месяц, страдаешь целыми днями или страдаешь короткое время; или ты заражен всеми видами повторяющейся лихорадки, четыреста четыре видов болезней или страдают от частого жара, повторяющегося жара горла, злые духи вызывают болезни, сильный жар, болезни от нарушения в ветре, жира и слизи, сочетания угнетения всех трех дош, боли в желудке, головная боль, болезни глаза, болезни уха, болезни носа, болезни губ, болезни рта, боли щек, болезни зубов, болезни языка, воспаление горла, болезни грудной клетки и ребер, болезни спины, болезни сердца, воспаления желудка, боли поясницы, боли живота, боли бедер, болезни коленей, болезни суставов, болезни детородных органов, болезни распространяющиеся на все тело, а также все несчастья будут уничтожены".
Даруй мне (имя) и моим близким защиту. Я установлю границу по этой земле и ограничу четырьмя сторонами. Даруй покой и радость, так как я произношу эту Сутру.
Будда затем произнес гатху:
Дай мне покой ночью,
Дай мне покой днем,
Пусть все будды будут охранять и защищать меня,
Все время.
Затем Будда произнес Дхарани:
Татъятха / иди види киди хиди / миди ниди / аде / гхаде дургхаде / харини / вагуди / памсу пишачини / арохани урохани / еле меле теле / тили тили / меле меле / тими тими / думе думе / итти / митти / вистханде / чапале / вимале вимале / хулу хулу / ашвамукхи / кали махакали / пракирнакеши / кулу кулу / вагхулу / колу колу хулу хулу / вапхулу / дхусадумба / додумба / дума думба / голайя / велайя / бису бису / хири хири / мили мили / тили тили / бхили бхили / чулу чулу / муху муху муху муху муху / мулу мулу мулу мулу мулу / ху ху ху ху ху ху ху ху ху ху / ва ва ва ва ва ва ва ва ва ва / джала джала джала джала джала джала джала джала джала джала / дама дамани / тапа тапани / джвала джвалани / пача пачани / дундубхи гарджани варшани спхотани / тапани пачани харини дхарини калини кампании кампании / марании / мандитике / маркари саркари каркари саркари самкари / джвалани думадумбари думе думе / голайя паривелайя варсату девах самантена или киси сваха //
(Здесь после произнесения Дхарани, вы можете иметь чистое желание, такое как желать, чтобы прошел дождь во время засухи, или наоборот остановить непрекращающиеся ливни. Во время войны, смут, грабежей, голода, насилия и других бедствий, а также ваших личных проблем, произносить Дхарани с искренним желанием их устранения.)
Ананда, я произнесу имена царей нагов, которые ты должен произносить, направляя на них любящую доброту и все яды будут уничтожены:
Пусть моя любовь будет с Дхритараштрой,
С Айраватой пусть будет моя любовь,
К Вирупакше я направлю свою любовь,
Пусть Кришнаготамака будет мной любим.
Пусть моя любовь будет с Мани,
С Васуки пусть будет моя любовь,
К Дандападе я направлю свою любовь,
Пусть Пурнабхадра будет мной любим.
Анаватапте, Варуне,
Мандураке, Такшаке,
Нанде и Упананде
Пусть я всегда буду даровать любовь.
Пусть моя любовь будет с Анандой,
С Васумукхой пусть будет моя любовь,
К Апараджите я направлю свою любовь,
Пусть Читваста будет мной любим.
Пусть моя любовь будет с Махаманасви,
С Манасви пусть будет моя любовь,
Также пусть она будет направлена
к Апалале, Калаке,
Бхоге и Шрамане.
Дадхимукхе, Мани,
Пундарике, Дисампати,
Какрикотаке, Самкхапале,
Камбале и Ашватаре
Пусть я всегда буду даровать любовь.
Пусть моя любовь будет с Шакетакой, Кумбхирой,
Сучиломой, Урагой, Рсикой,
Также как с Пурнакарной и Шакатамукхой.
Пусть моя любовь будет с Колакой,
Пусть Ватсипутра, Сунанда,
Эрапатра и Ламбурака будут мной любимы.
Пусть моя любовь будет с Аманушей,
Также и с Уттараманушей,
С Мригилой пусть будет моя любовь,
Пусть Мучилинда будет мной любим.
Цари нагов, пребывающие на земле
Или пребывающие в пространстве,
Или те, кто живет на высоких горах,
Или живущие в воде,
Одноголовые цари нагов,
Двухголовые цари нагов,
Также как и многогловые цари нагов,
Пусть будут мной любимы.
Пусть цари нагов, не имеющие ног,
Или те, кто имеет две ноги или четыре ноги,
Или с многими ногами,
Порождают во мне мысли любящей доброты к каждому из них.
Такие цари нагов рождаются с великими силами и добродетелями,
И славно их прекрасное тело,
Когда боги с трудом продвигаются в битве с асурами,
Цари нагов свирепы и проявляют великие божественные силы.
Я прошу, чтобы безногие наги не вредили и не пренебрегали мной,
Я прошу, чтобы двуногие и четырехногие наги не сражались с друг другом,
Вместе со многоногими царями нагов
Постоянно защищали меня от всех страданий.
С дружелюбием и добротой я прошу, чтобы все наги и духи,
Пребывающие на земле и в пространстве,
Всегда становились причиной того, что живые существа
Порождали мысли любящей доброты к друг другу.
Все живые существа
И все духи без исключения,
Пусть они постоянно видят приятные вещи
И никогда не видят неподходящих и плохих вещей.
Я всегда буду порождать мысли великого сострадания,
Пусть никакое зло и никакой яд не приходит ни к кому,
Пусть вы будете приносить благо другим и хранить других
Вдали от всех бедствий
И защищать меня во все времена.
Намо сту буддхайя / намо сту бодхайя / намо сту муктайя / намо сту муктайе / намо сту сантайя / намо сту сантайе / намо вимуктайя / намо вимуктайе //
Все подвижники чисты,
Которые способны подчинить все злые деяния,
Я восхваляю этих существ,
Всегда одаривайте меня своей защитой.
Когда я сталкиваюсь со всеми страхами,
Во время тревог,
Во время опасностей,
Во время моровых болезней,
Или буду отравлен,
Или во время тяжелых времен,
Защити меня (имя) и моих близких,
Сохрани нам здоровье
И надели нас долголетием на сотню лет.
Будда сказал Ананде: "В древние времена на южном склоне гор Гималаев жил Царь павлинов, которого звали Золотой Свет. Каждый день на рассвете Царь павлинов произносил Дхарани Махамаюри Видьяраджни, и день проходил спокойно, а на закате он снова произносил эту Дхарани, и ночь проходила спокойно".
Затем Будда произнес Дхарани:
Намо Буддхайя / Намо Дхармайя / Намо Сангхайя /
Татъятха / ху ху ху ху ху ху / нага ле ле дума ле ле / хьюя хьюя / виджайя виджайя / дхусу дхусу / гулу гулу / ела мела / тили мела / или миттре тили миттре / или тили миттре / думе судуме тосуте / гола вела чапала вимала / иттири бхиттири риттири виттири / намо сту буддхам / чирикиши годохика намо архатанам / хорадала варсату дева самантена дасасу дисасу / намо буддханам / сваха //
Ананда! Царь павлинов Золотой Свет однажды забыл произнести эту Дхарани Махамаюри Видьяраджни и вместе со своей свитой проходил из леса в лес, с горы на гору, полностью предаваясь похоти и жадности. В конце концов они вошли в горную пещеру, где охотники выследив павлинов, установили сеть и в нее попался Царь павлинов. Когда Царь павлинов запутался, он вернул свое состояние памятования и тут же произнес Дхарани Махамаюри Видьяраджни, как всегда, и все запутавшиеся естественно обрели освобождение. Вместе со своей свитой Царь павлинов вернулся в свое место обитания".
Будда снова произнес Дхарани Видьяраджни:
Намо буддхайя / намо дхармайя / намо сангхайя / намо суварна вабхасашья маюра раджнах / намо маха маюре видья раджни / татъятха / сиддхе сусиддхе / мочани мокшани / мукте вимукте / амале вимале нирмале / мангале мангалайе / хиранья гарбхе / ратне гарбхе / бхадре субхадре саманта бхадре / сарваратха садхани парамартха садхани / сарваратха правардхани / сарва мангала садхани / манаси манаси махаманаси / адбхуте атьядбхуте / ачьюте / аджаре виджаре / вимале / амрите амаре амарани брахме брахмешваре / пурне пурна маноратхе / мритасамдживани / шри бхадре чандре чандра прабхе / сурье сурьяканте / витабхайе / суварни брахма гхосе брахма джустхе сарватра пратихате сваха / намах сарва буддханам / свасти мама насасья сапариварасайя / ракшам курванту дживанту варша сатам пашьяту сарадам сатам / хучи гучи гхучи мучи сваха //
Будда затем сказал Ананде: "Ты должен знать, что Царь павлинов Золотой Свет в то время был никто другой, как я. Я произнесу Дхарани Сердца Махамаюри Видьяраджни:
Татъятха / или митти / тили митти / тили мили митти / тилепи / мили мили тими / тили мили / сутумба тумба / сувача чирикишийя / бхинна меди / намо буддханам / чикарси пранта муле / ити харо лохита муле / тамба амба / кутти кунатти тилакун джанатти / адаватайя варсату дево намаваса даса масити / ити мили кили мили / кела мили кету муле / дудумбе судумеде / далиме самту ватте муса ватте / мусара мусара / еда васта раке / наркала наркалиме / кхара мара / кхиле ити саджджале / тубе тутумбе / анатте пранатте ананатте / варсату дево / наво дакена / сам татето самантена / нараяни параяни / хари тали кунтали / или мисти китили мисти / име сиддхаянту драмида мантра пада сваха //
Ананда! Очень важно помнить и произносить дхарани Сердца Махамаюри Видьяраджни, когда мы входим в селение; помнить и произносить ее, когда пребываем в дикой местности; помнить и произносить ее, когда идем по дороге или когда пребываем там, где нет дорог; помнить и произносить ее, когда входим во дворец; помнить и произносить ее, когда нападают грабители; помнить и произносить ее, когда схвачены в сражении и споре; помнить и произносить ее, когда попадаем в воду или огонь; помнить и произносить ее, когда находимся перед лицом врага; помнить и произносить ее, когда находимся среди скопления людей; помнить и произносить ее, когда укушены змеей или ужалены скорпионом; помнить и произносить ее, когда отравлены; помнить и произносить ее, когда сталкиваемся со всеми видами страха; помнить и произносить ее, когда сталкиваемся с болезнями ветра, слизи и желчи, при соединении нарушения равновесия во всех трех дошах, при всех четырехста болезнях четырех первоэлементов; помнить и произносить ее, когда находимся перед лицом любых страданий. Почему? Человек, который видит лицо смерти, возможно, избежит ее, приняв тяжелое наказание. Человек, который должен воспринять тяжелое наказание, возможно, будет наказан поркой. Человек, которого должны выпороть, возможно воспримет публичное порицание. Человек, которого должны публично порицать, возможно обойдется только нервной дрожью. Человек, испытывающий нервную дрожь, возможно обретет неожиданный покой. Все горе и страдания сами собой исчезнут.
Ананда! Это Дхарани Махамаюри Видьяраджни проповедуется всеми татхагатами. При произнесении ее ты должен упоминать свое имя и просить о защите таким образом: "Я (имя) прошу [будд], чтобы они уничтожили все мои страхи, так чтобы я стал свободным от опасностей от ножей и палок; лишения свободы через путы и кандалы; или во время трудных времен, так чтобы я всегда встречался с добром и не испытывал вреда, радовался долголетию сотню лет и видел сотню осеней".
Ананда! Люди, боги, асуры, шраманы, брахманы и другие существа, которые произносят эту Дхарани Махамаюри Видьяраджни устанавливают на земле границы по четырем сторонам и просят защиты, я не вижу, чтобы какой-либо бог, нага и дух смогли стать причиной для принесения вреда этому существу. Ему не может навредить ни отец, ни мать, ни сын или дочь, ни родители, ни родственники и друзья небесных существ, таких как боги, наги, асуры, маруты, гаруды, гандхарвы, киннары, махораги, якши, ракшасы, преты, пишачи, бхуты, кумбханды, путаны, катапутаны, сканды, унмады, апасмараки и устараки.
Подобно этому те боги, наги, асуры, духи и их свиты - пристанище злых намерений, что способствуют тому, что в любой ситуации становятся причиной всех видов препятствий и вреда кому-либо, они не следуют за этим человеком, который произносит эту Сутру, несмотря на их злые намерения. Почему? Когда подвижник постоянно произносит Дхарани Махамаюри Видьяраджни, то эти существа, намеревающиеся причинить вред ему, возвращаются назад в свое местопребывание и не могут влиять на людей. Если кто-либо из этих существ переступает через границу и идет против Дхармы Дхарани Махамаюри Видьяраджни, их головы разлетаются на семь кусков, подобно ветке бамбука.
Кроме того, Ананда, есть другая Дхарани Видьяраджни, которую ты должен произносить:
Татъятха / или мили кимдукхе / мукте сумукте / уда нада сунада / варсату дево парамада вартаям арапара годохика / или мили / бхиджджи лика удука удундука / или мили тили мили / саманта тах критва / хулу хулу / хили хили / мили мили / кили кили / шри сена варшам / мулу мулу / чала чала / чили чили / чулу чулу / витти витти / сикхи сикхи / идти витти / сикхи сикхи / хучу хучу хучу хучу хучу хучу хучу хучу хучу хучу / хара хара харани / джамбхе праджамбхе / сарва дуста мадустам джамбхеми / мама сапариварасья ракшам кароми / дживату варша сатам / пашьяту сарадам сатам / гуптим паритранам / париграхам / парипаланам / шантим сватьйянам / данта парихарам / виша душанам / виша нашанам / сима бандхам / дхарани бандхам ча кароми / читре читра мале / пхале пхала мале / кхулу кхулу / кхара варуни / вире ейе арумару / хатам вишам нихатам вишам / сарва душта прадуштанам / дамштра вишам мула вишам анна вишам / сарва буддханам теджаса / суру суруке / вара вараке / вараке / вири хири / хатам вишам нихатам вишам насти вишам саптанам самьяксамбуддханам шравакасамгханам теджана / ела мела / или мела / тили тили мела / тиха духа / вима дума / есу дума / сума тумба / сама тумба / аде наде / кула кува наде / варшату дева / или киси / самантена навамаса дашамаса / майтри ме сарва сатве су / мусаде мударини / кеваттаке ватака муле ити саваре / тумбе тумбе / приямкаре / аватте париватте наво дакена варшату дева / намо бхагавате индра гопашикайя / идти тайя годохикайя бхрингарикайя / але тале кунтале / асани пасани папа никуле / намо бхагаватанам сидхьянту мантра пада сваха //
Татхагата Випашьин сидит под деревом Ашоки,
Почитаемый В Мирах Будда Шикхин сидит под деревом Пундарика,
Татхагата Вишвабху пребывает в роще двойных деревьев Сала,
Татхагата Кракуччханда находится под деревом Сириса.
Великий Учитель Канакамуни пребывает под деревом Удумбары.
Сугата Кашьяпа сидит под деревом Ньягродха,
Будда Шакьямуни, семя мудрости Гаутамы,
Обрел совершенное просветление под деревом бодхи.
Эти будды среди других имеют великие заслуги и добродетели,
Они обрели великое подношение от богов,
Которые породили почитание и веру.
Я прошу, чтобы все существа породили мысли счастья,
Даровали мне постоянный покой и радость
И отдалили меня от всех несчастий.
Затем Почитаемые В Мирах семь будд произнесли Дхарани:
Татъятха / или мили / кили мили / кили вали / удура / судумоде / мусара ху ху / карадже караджа муре / ити савата / кутули нарайяни / пашьяни пашья пашьяни капила васту / ирива сиддхаянту / драмида мантра пада сваха //
Кроме того, Ананда, есть имена великих якшей, которых Владыка Мира Саха Брахма, бог Индра, четыре небесных царя и двадцать восемь великих якш вместе произносят, утверждая, что если тот, кто хранит и произносит эти имена великих якшей, встречает духов со злобными намерениями навредить ему, их головы разлетятся на семь частей подобно ветке бамбука".
Затем Будда произнес имена этих великих якшей:
Татъятха / киртти-муле/ ера-муле / саманта-муле / аде / наде / кусанаде / итте митте / пару / ару-дако / мару-дако / или кили / чили вилли / годохика / удхундхума / бхиндаведа //
Пусть все двуногие существа будут счастливы,
Пусть все четырехногие существа будут счастливы,
Пусть наше путешествие будет счастливо,
Пусть наше возвращение будет счастливым,
Пусть наш ночевка будет счастливой,
Пусть наша дневка будет счастлива,
Пусть все пространство будет счастливо,
Избегайте совершать любое зло,
Пусть каждый день будет хороший,
Пусть все созвездия будут благоприятны,
Пусть все будды будут величественны и добродетельны.
Пусть все архаты будут свободны от всех омрачений,
Благодаря этим добродетелям от этих истинных слов,
Пусть я всегда буду счастлив.
Будда сказал Ананде: "Когда произносишь эту Сутру, ты должен также произнести эти слова: "Сутра Махамаюри Видьяраджни произнесена Буддой. Пусть Будда всегда даруем мне свою защиту, используя свои божественные силы. Дарует мне свое благословение и помнит обо мне, так как я принял прибежище в нем. Пусть я буду спокоен, счастлив и свободен от всех бедствий, так что ни ножи, ни палки, ни яды не навредят мне. Я устанавливаю на земле границу и направляю границу в согласии с Дхармой и становлюсь свободным от всех печалей и страданий. Пусть мы будем радоваться долголетию на сотню лет и увидим сто осеней".
Кроме того, Ананда, есть цари великих якшей и военачальники якшей, которые живут вдоль морского берега, пребывают на высоких горах и других горах, обитают в диких местностях, живут в реках, потоках, болотах, прудах, кладбищах, пещерах, деревнях, дорогах, перекрестках, парках, деревьях и других местах обитания, в том числе великих якшей, которые пребывают во дворцах ападакавати. Эти и другие существа принесли клятву этой Дхарани Махамаюри Видьяраджни.
Защитите меня (имя) и моих близких и даруйте нам долголетие на сотни лет, так как я произношу эту Дхарани:
Татъятха / хари харини / чали чалини / трапани мохани стамбхани джамбхани / сваямбхух сваха //
Кроме того, Ананда, на востоке отсюда есть великий небесный царь, имя которого Дхритараштра, повелитель гандхарвов, которые имеют сотни и тысячи свит и число их просто неизмеримо. Он защищает восток, рядом со своими детьми, братьями, военачальниками и воинами, советниками и другими чиновниками. Эти и другие существа поклялись на этой Дхарани Махамаюри Видьяраджни.
Защитите меня и моих близких, освободите нас от страданий и омрачений и даруйте нам долголетие на сотни лет, пусть мы увидим сотни осеней, так как я произношу эту Дхарани:
Татъятха / джьоджьору / джьоджьору / джьоджьору / джьоджьору / джьоджьору / джьору / джьору / джьоруме сваха //
Кроме того, Ананда, на юге есть великий небесный царь, имя которого Вирудхака, повелитель кумбханд вместе с бесчисленными сотнями, тысячами их родственников. Он охраняет юг вместе со своими детьми, братьями, военачальниками и воинами, советниками и другими чиновниками. Эти и другие существа поклялись на этой дхарани Махамаюри Видьяраджни.
Защитите меня (имя) и моих близких, освободите нас от страданий и омрачений и даруйте нам долголетие на сотни лет, пусть мы увидим сотни осеней, так как я произношу эту Дхарани:
Татъятха / веруке веруке / амитра гхатани варуна вати / венумалини верини / путрике чучу чичу / сваха //
Кроме того, Ананда, на западе есть великий небесный царь, имя которого Вирупакша, повелитель нагов, вместе с бесчисленными сотнями, тысячами их родственников. Он охраняет запад вместе со своими детьми, братьями, военачальниками и воинами, советниками и другими чиновниками. Эти и другие существа поклялись на этой Дхарани Махамаюри Видьяраджни.
Защитите меня (имя) и моих близких, освободите нас от страданий и омрачений и даруйте нам долголетие на сотни лет, пусть мы увидим сотню осеней, так как я произношу эту Дхарани:
Татъятха / ведури ведури / маттите маттите / коти коти / видьюмати / ху ху ху ху ху ху ху ху / хуру хуру хуру хуру хуру хуру хуру хуру / чу чу чу чу чу чу чу чу чу / ча ча ча ча ча ча ча ча / ру сваха //
Кроме того, Ананда, на севере есть великий божественный царь, имя которого Вайшравана, повелитель якшей вместе с бесчисленными сотнями, тысячами их родственников. Он охраняет юг вместе со своими детьми, братьями, военачальниками и воинами, советниками и другими чиновниками. Эти и другие существа поклялись на этой Дхарани Махамаюри Видьяраджни.
Защитите меня и моих близких, освободите нас от страданий и омрачений и даруйте нам долголетие на сотни лет, пусть мы увидим сотню осеней, так как я произношу это Дхарани:
Тадьятха / сори сори / сири сири / мати / хари хари / мати / карири харири / пелу пелу / пингале чуру чуру / дхундхумати хатам висам / дундхумати / сваха //
Четыре небесных царя - Дхритараштра на востоке, Вирудхака на юге, Вирупакша на западе и Вайшравана на севере, известные всем существам защитники мира, охраняющие и защищающие четыре стороны, чьи великие армии проявляют достоинства и добродетели. Они подчиняют внешние влияния и делают так, что враги не могут совершить вторжение. Их божественные силы излучают свет, и все страхи тут же исчезают. Боги и асуры иногда сходятся в сражениях. Четыре небесных царя приходят на помощь богам и приносят победу, принося покой и стабильность на небе. Эти и другие существа поклялись на этой Дхарани Махамаюри Видьяраджни.
Защитите меня и моих близких, освободите нас от страданий и омрачений и даруйте нам долголетие на сотни лет, пусть мы увидим сотню осеней, так как я произношу эту Дхарани:
Татъятха / еле меле тили миле / васе думбе дудумбе / варсату дева самантена / хили мили / тумбе тутумбе атте ватте парамаду ватте варсату дево гуругунтайя тунде тутунде вукке муке иридии милиди / хили хилее / хуру хуле / хили мили / туле тарули / сваха //
Боги, асуры, якши и другие присутствующие,
Должны слушать Учение Будды с наивысшей искренностью,
Хранить Дхарму и защищать ее от исчезновения,
Каждый должен следовать учению Будды усердно.
Все живые существа, которые собрались здесь,
Все создания неба и земли,
Должны всегда иметь сострадание к живущим в мире людей
И пребывать в Дхарме день и ночь.
Пусть все миры будут всегда спокойные и тихие.
Пусть бесконечное блаженство и мудрость приносит благо всем существам.
Пусть все препятствия кармы будут уничтожены.
Пусть все будут свободны от всех страданий и вернутся к нирване.
Смазывая тело благовонной мазью заповедей
И взращивая его силой самадхи,
Украшают мир цветами мудрости просветления,
Пребывают в покое и радости, где бы они ни были.
(Первая глава окончена)
https://nandzed.livejournal.com/8354398.html