-Музыка

 -Подписка по e-mail

 

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Learning_English

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 06.01.2008
Записей: 1199
Комментариев: 5825
Написано: 8103

Emotions/Эмоции...

Дневник

Воскресенье, 20 Июля 2008 г. 19:06 + в цитатник
Rucci (Learning_English) все записи автора

Нас окружают не только слова, но и звуки. И все они выражают наши ощущения и чувства. Иногда они оказываются не менее важными, чем сами слова, а иногда – даже гораздо значимее. Поэтому сегодня рассмотрим как выражаются восклицаниями и междометиями разные эмоции.
Радость:
ah [а:]
boy [бой]
hallelujah [хэлил’у:йэ]
hooray [хур’эй]
oh [’эу]
whee [уи’и]
whoopee [ууп‘и:]
yahoo [я:х’у:]
yippee [йип’и:]
More
Рубрики:  Vocabulary/Лексика

Метки:  

О зубах...

Дневник

Пятница, 13 Июня 2008 г. 13:33 + в цитатник
Rucci (Learning_English) все записи автора
Давайте посмотрим, как и каким образом „зуб” или “tooth” используется в английском языке.

TOOTH, n - ЗУБ

Во-первых, не забываем, что множественное число от tooth – teeth. В единственном числе th произносится как [Ө], а во множественном, как [ð].
Во-вторых, здесь упомяну только те выражения со словом tooth, которые обиходны для английского уха. Иногда в переводе на русский слово „зуб” может отсутствовать. Не судите строго – у каждого языка свои „зубы”:

loose tooth – шатающийся зуб
false tooth – имплант, исскуственный зуб
back tooth – задний зуб
foretooth – передний зуб (примечание: одним словом на английском)
milk tooth / baby tooth – молочный зуб
wisdom tooth – зуб мудрости
More

Рубрики:  Vocabulary/Лексика
Useful Expressions/Полезные выражения
Quotations, idioms, etc./Цитаты, идиомы и прочее

Метки:  
Комментарии (1)

About Cockney...

Дневник

Четверг, 12 Июня 2008 г. 20:56 + в цитатник
Фред_Юнг_боцман_Шрёдингера (Learning_English) все записи автора
mcn07_cockney_320x240 (320x240, 25Kb)Англичане не уважают  родной  язык  и  упорно  не  желают  учить детей говорить на нем. Написание слов у них столь  чудовищно,  что  человеку  не научиться самому произносить их. Ни один англичанин  не  откроет  рта  без того,  чтобы  не  вызвать  к  себе  ненависти  или  презрения  у   другого англичанина.
(Бернард Шоу, из предисловия к "Пигмалиону")

Действительно, фонетические различия в Англии вплоть до последнего времени играли такую роль, какую они возможно не играли ни в одной другой европейской старане. При этом, нередко эти фонетические варианты были тесно преплетены с социальными различиями и социальными отношениями в английском обществе.
Как раз сам Бернард Шоу и был тем автором, кто очень ярко это продемонстрировал в своей самой известной и популярной пьесе. Я имею в виду, конечно, "Пигмалион" и его героиню Элизу Дулитл.


"Человек с записной книжкой:
 Взгляните на эту девчонку! Слышали  вы,  на каком жаргоне она говорит? Этот жаргон навсегда приковал ее к панели.  Так вот, сэр, дайте мне три месяца, и эта девушка сойдет у меня  за  герцогиню на приеме в любом посольстве. Я  даже  смогу  устроить  ее  горничной  или продавщицей в магазин, где надо говорить совсем уж  безукоризненно.  Нашим миллионерам я оказываю услуги именно этого рода, а на заработанные  деньги веду научные изыскания в области фонетики и немножко занимаюсь поэзией - в духе Мильтона."
http://lib.ru/INPROZ/SHOU/pigmalio.txt
More

Рубрики:  Vocabulary/Лексика
Grammar/Грамматика
Interesting/Интересное
Music/Музыка
Dictionary of slang/Словарь сленга
Notes for interpreter/Заметки переводчику
Great Britain/Великобритания
Informal speech/Разговорная речь
History/История

Метки:  

Issue #3...

Дневник

Пятница, 30 Мая 2008 г. 00:35 + в цитатник
Rucci (Learning_English) все записи автора

Word of the day:     
Euphony [‘ju:f(e)ni]
Благозвучие сочетании слов)

E.g. "Oral speech euphony". "
Благозвучие, складность речи".
                                           
Proverb of the day:
Better be born lucky than rich.

Лучше родиться удачливым, нежели богатым. Не родись красивой, а родись счастливой.   

Idiom of the day:     
A
bove ground                                 
 в живых

E.g. "Sheriff will find him if he's above ground. — "Если он жив, шериф найдет его."

Slang word:            
Make a play for

Заигрывать, флиртовать, ухаживать, ухлестывать, увиваться, бегать
.

E.g. "John always makes a play for new girls in the group"
       "
Джон вечно увивается за новыми девчонками в группе..."


Рубрики:  Vocabulary/Лексика
Useful Expressions/Полезные выражения
Quotations, idioms, etc./Цитаты, идиомы и прочее
LEC (Learning_English Community)

Issue #2...

Дневник

Среда, 28 Мая 2008 г. 22:38 + в цитатник
Rucci (Learning_English) все записи автора
Word of the day:     
Bliss
[blis]
Блаженство, счастье.

E.g. "She is in perfect bliss". "Она на пике блажества" (на седьмом небе от счастья).
                                           
Proverb of the day:
If a job's worth doing, it's worth doing well
  
Если работа стоит того, чтобы быть выполненной, она должна быть выполнена хорошо.

Idiom of the day:     
A culture vulture
                                 
Ценитель искусства


E.g. "I loved visiting St Petersburg - I got to be a culture vulture, while my friends were all out getting pissed on vodka" =)

Slang word:            
Grand

Тысяча, "штука" (касательно денег)


E.g. "I'm so happy! I won a grand on the lottery last night!"
"Я так счастлив! Прошлой ночью я выиграл штуку в лотерее!"
or
"Shit, no matter how much I try, I just can't find a holiday for less than a grand."
"Черт, как бы я не пытался, мне не найти путевку на отдых менее, чем за тысячу".

Рубрики:  Vocabulary/Лексика
Useful Expressions/Полезные выражения
Quotations, idioms, etc./Цитаты, идиомы и прочее
LEC (Learning_English Community)

Issue #1...

Дневник

Вторник, 27 Мая 2008 г. 22:56 + в цитатник
Rucci (Learning_English) все записи автора
Как и обещала...
Word of the day:         Contest [‘kontest]
                                                    Соперничество, соревнование

                                                            E.g. "Eurovision song contest". Песенный конкурс "Евровидение"

Proverb of the day:    The greatest risk in life is doing nothing
                                                             Самый большой риск в жизни – ничего не делать.

Idiom of the day:         To ride a tiger
                                                            Играть с огнем

                                                            E.g. "Anybody who experiments with drugs is riding a tiger".
                                                            Тот, кто пробует наркотики, играет с огнем

Slang word:                    To be gutted
                                                           Быть расстроенным.

                                                           E.g. "I was gutted that England lost the football match to Russia"
                                                           "I'm so gutted, I tried really hard for that exam, but I still got a really low grade"
Рубрики:  Vocabulary/Лексика
Useful Expressions/Полезные выражения
Quotations, idioms, etc./Цитаты, идиомы и прочее
LEC (Learning_English Community)

Метки:  

Шеф или босс?

Дневник

Суббота, 17 Мая 2008 г. 23:50 + в цитатник
Rucci (Learning_English) все записи автора
Одна из самых назойливых ошибок, которой русские уже много лет травмируют нежную психику native speakers, это то, как мы называем на английском начальника.
Так, слово, произносимое как "чиф" chief в первую очередь означает "индеец", во вторую "шериф".
Слово же chef, точно соответствующее по звучанию нашему"шеф" обозначает только шеф-повара и никого иного!
Материал с сайта http://lingvomix.blogspot.com/2008/04/blog-post.html

Рубрики:  Vocabulary/Лексика
Useful hints/Полезные советы

Метки:  

Послевкусие...

Дневник

Воскресенье, 11 Мая 2008 г. 21:33 + в цитатник
yesnomaybe (Learning_English) все записи автора
Life is like a honeyed sweet with a bitter stuffing and a pleasant aftertaste. (c)
Переводя эту фразу на англ яз., я затруднялась со словом "послевкусие" в моём словаре такого нет. я написала просто " aftertaste")) скорее всего это неправильно. кто-нибдь знает как это всё-таки сказать на английском языке? )

(Жизнь - это сладкая конфета с горькой начинкой и приятным послевкусием..)
Рубрики:  Vocabulary/Лексика
Help!

Children's room/Детская...

Дневник

Четверг, 24 Апреля 2008 г. 23:06 + в цитатник
Rucci (Learning_English) все записи автора
Playpen – манеж
Baby carriage/pram – детская коляска
Teething ring – кольцо для прорезывания зубов
Baby powder – детская присыпка
Baby bath – детская ванночка
Diaper – детская пеленка
Harness – вожжи (надеваемые на ребенка, чтобы он не падал)
Rattle – погремушка
Rag doll – тряпочная кукла
Crib – детская кроватка
Cradle – люлька
Toddler – ребенок, начинающий ходить
Похожая тема здесь :)
Рубрики:  Vocabulary/Лексика

Метки:  

Style (part 6)...

Дневник

Воскресенье, 13 Апреля 2008 г. 14:30 + в цитатник
Rucci (Learning_English) все записи автора
Ready-made clothes:
blouse - блузка
skirt - юбка
wrap-over skirt - юбка с запАхом
dress - платье
shirt - рубашка
dressing gown - халат
waistcoat - жилет
trousers - брюки
jeans - джинсы
faded jeans - потертые, линялые джинсы джинсы
flared jeans - джинсы-клёш
jumpsuit - комбинезон
dungarees - рабочий комбинезон
suit - костюм
lapel - лацкан
tailored suit - костюм, сделанный на заказ / английский костюм
coat - пальто
duffle coat - короткое пальто (полупальто)
down-fill coat - длинное пальто
Рубрики:  Vocabulary/Лексика

Метки:  

 Страницы: 13 ..
.. 6 5 [4] 3 2 1