Как улучшить разговорный английский?... |
Как улучшить язык,если нету возможности ехать куда-либо за границу и нету знакомых носителей языка? Помогите пожалуйста,в сентябре в универе убьют за мой английский!!))
Всем заранее спасибо;)
|
Улучшаем свой английский. Избавляемся от Russian English... |
Affect и effect
The programme is about computers and their ... on our
lives.
Какое из вышеуказанных слов здесь использовать?
Правильно: effect
|
Идиомы - устойчивые выражения и словосочетания... |
Hustle and bustle - неразбериха, толкотня и шум
"What is this all hustle and bustle about?"
· meet (someone) half-way - идти на уступки кому-либо, идти на компромисс
His view of what should be done differed from ours, but he was willing meet us halfway.
· knock (someone) around - дурно обращаться с кем-либо
"You have been knocking me around long enough. I want to put an end to it."
· in the pink - в расцвете сил, в превосходном состоянии
Fred was in the pink and was doing quite well.
· reach for the sky - ставить большие цели
I think Jenny is reaching for the sky in her desire to be at the top of the class.
|
Особенности употребления лексики (clever, intelligent, smart)... |
Прилагательные clever, intelligent, smart означают 'умный, сообразительный'. Они отличаются по дополнительной характеристике выражаемого ими понятия. Стилистически нейтральны. Эти прилагательные могут употребляется как с одушевлёнными, так и с неодушевлёнными существительными.
|
Не молчи! Speak English!... |
Если сейчас совсем не можете заставить себя читать учебники и даже просто книги на английском, хотя бы смотрите интересные фильмы в оригинале или слушайте аудиокниги на английском. Такая программа-минимум тоже принесет немало пользы.
Сегодня мы поговорим о том, как лучше выразить свою неуверенность. Да, это не опечатка. Не всегда нужны слова уверенности, бывает и так, что нужно выразить несогласие, неуверенность, колебания...
|
Интересные фразы, которых Вы могли не знать)... |
Парочка устойчивых выражений с примерами:
As we speak – прямо сейчас, в данный момент. (Фраза почти превратилась в клише).
“I am sorry, sir”, - consoled the agent at the gate, - “the plane is taking off as we speak.”
TOM: Waiter, where is my steak? It’s taking a long time. WAITER: It is being grilled as we speak, sir – just as you requested.
Be that as it may – даже если это правда
SUE: I’m sorry that I am late for the test. I overslept. RACHEL: Be that as it may, you have missed the test and will have to petition for a make-up examination.
HENRY: I lost my job, so I could not make the car payment on time. RACHEL: Be that as it may, the payment is overdue, and we’ll have to take the car back.
|
Деловой английский. Деловое письмо... |
Метки: деловое письмо деловой английский |
Особенности употребления advice... |
Advice
n совет, советы
1). Advice и соответствующее ему русское совет относятся к группе существительных, категория исчисляемости и неисчисляемости которых и, соответственно, формы единственного и множественного числа в русском и английском языках не совпадают. Русские совет, советы — исчисляемые и, соответственно, имеют формы единственного и множественного числа. В отличие от русского, английское advice — неисчисляемое, имеет только одну форму и согласуется с глаголом в единственном числе.
Английское advice никогда не употребляется с неопределенным артиклем, а сочетается с some, any, much, little:
He gave me good advice. Ср. Он дал мне хороший совет, хорошие советы.
All his advice was useful. Ср. Все его советы были полезны.
got very little {much) advice from him. Я получил у него мало (много) советов.
Could I ask you for some advice? — Могу я обратиться к вам за советом?
2). Русское один совет (два, три совета) передается сочетанием a piece of advice, one or two pieces of advice.
3). К этой группе существительных относятся также: fruit — фрукт, фрукты, information — сведение, сведения; knowledge — знание, знания; homework — домашнее задание, домашние задания; research — исследование, исследования; hair — волосы, волос.
advise
советовать, дать совет: to advise smth— посоветовать что-либо; to advise smb smth — посоветовать кому-либо что-либо; to advise smb to do smth— советовать ком-улибо сделать что-либо; to advise doing smth — советовать что-либо сделать
1). Английский глагол to advise в активной форме в конструкции с последующим инфинитивом употребляется с обязательным косвенным дополнением — to advise smb to do smth, в отличие от его русского соответствия в такой же инфинитивной конструкции, где косвенное дополнение может быть опущено: советовать (кому-либо) сделать что-либо.
Ср. Он посоветовал посмотреть этот фильм — Не advised us to see this film.
Этому правилу следуют глаголы to advise, to invite, to order, to remind, to allow, to persuade, to teach, to ask, to recommend, to tell, to forbid.
2). В тех случаях, когда косвенного дополнения нет, глагол to advise употребляется с последующим герундием: / don't advise flying, the weather is bad. I wouldn't advise taking a car. Cp. / wouldn't advise you to take a car. Конструкция advise doing smth также используется с глаголами to allow, to forbid, to teach, to recommend.
|
English Idioms. Colours... |
Blue-eyed boy (досл. голубоглазый мальчик)
Любимчик – кто-то кто на хорошем счету у начальства, обычно такой человек получает привилегии.
Example:
He's the director's blue-eyed boy!
Он любимчик директора!
Show one's true colours (досл. показать свой истинный цвет)
Когда кто-то показывает свой истинный цвет, это значит, что человек проявляет свою истинную сущность и показывает свои слабости и недостатки.
Example:
In times of crisis people show their true colours.
Во время кризиса люди показывают свои истинные лица.
Catch someone red-handed (досл. поймать кого-то с красными руками)
Употребляется в ситуации, когда кто-либо был замечен в тот момент, когда он или она делал что-то нехорошее или незаконное.
Example:
The manager was trying to steal a computer from the office, but security caught him red-handed.
Менеджер попытался украсть офисный компьютер, но охрана поймала его с поличным.
In the pink of health (досл. в розовом цвете здоровья)
В расцвете сил, очень здоровый - означает, что кто-либо находится в великолепной физической форме, пышет здоровьем.
Example:
Caroline looked in the pink of health after her holiday.
После отпуска Каролина выглядела цветущей.
To be born with a silver spoon in one’s mouth (досл. родиться с серебряной ложкой во рту)
Можно сказать по отношению к человеку, чья семья очень богата или знатна.
Example:
Princes Harry and William Windsor were born with silver spoons in their mouths.
Принцы Гарри и Вильям Виндзор родились с серебряными ложками во рту.
|