SerenityJames (English_for_dummies) все записи автора
Все "5 ситуаций"
---------------------------------------------------------------------
The 1st situation
---------------------------------------------------------------------
Дядя Сэм подъехал к реке. Оставив автомобиль у дороги, дядя Сэм бережно отнес сверток к одинокой сосне на берегу реки. Затем он вернулся к машине и взял лопату. На его глазах навернулись слезы. Он вспомнил, как много лет назад они сидели под сосной, которая уже была не такой пышной. И дядя Сэм уже был не тем же. Широкая плешь заменила его когда-то густую шевелюру. Лицо сморщилось…Дядя Сэм присел у сосны и забылся в своих воспоминаниях.
I wish I could turn back the time, - мечтательно сказал он.
------------------------------------
В английском языке есть интересный оборот, который начинает с местоимения + глагол “wish”. Он указывает на желательное действие, которое не было осуществлено или которое трудно осуществить сейчас. На русский язык переводится обычно словами „жалко” + отрицание глагола.
Невозможность сделать что-либо сейчас:
I wish I could speak Chinese. – Жаль, что я не говорю по-китайски.
Невозможность сделать что-либо в прошлом:
I wish I could have spoken Chinese. – Жаль, что тогда я не говорил по-китайски.
---------------------------------------------------------------------
The 2nd situation
---------------------------------------------------------------------
Джек сидел целый день дома. Температура не падала ниже 39. Голова болела, и резало в суставах. Джек позвонил своему знакомому врачу:
- Hey, doc, I am all worn-out! High temperature and all that stuff.
- It must be flu.
----------------
To be worn-out – быть в разбитом состоянии
High temperature (тэмпричэ) – высокая температура
…and all that stuff (стаф) – … и все такое.
It must be flu (флу) – Должно быть, у тебя грипп. В этом случае вспомогательный глагол “must” означает предположение.
---------------------------------------------------------------------
The 3rd situation
---------------------------------------------------------------------
Джек пил теплый чай. Доктор порекомендовал ему сбить температуру прописанными лекарствами и пить много жидкости. Джек, любитель холодной колы, не мог терпеть теплый чай. Но мать его заставила.
How on earth can people drink hot tea? – ворчал Джек.
------------------------
How on earth? – выражение удивления – „как так?”
Hot tea – горячий чай
---------------------------------------------------------------------
The 4th situation
---------------------------------------------------------------------
Джек по-прежнему был дома. Не тянуло его возвращаться на работу. За последние дни Джек выспался вдоволь, прочитал один детектив и просмотрел множество телевизионных передач. Ему стало скучно, но на работе было более тоскливо, чем дома. Джек не торопился выздоравливать. Он взял телефон и позвонил в свою компанию:
- Hey, I am calling to tell I am still sick. I will show up at work only next week.
--------------------------------------------
still – в середине предложения означает “еще”, в начале предложения „однако, все же” -> Still, I do not remember his name – Все же, не могу вспомнить его имени.
to show up – появиться, прийти
---------------------------------------------------------------------
The 5th situation
---------------------------------------------------------------------
Джон сидел в машине и ждал, когда Сара закончит приготовления. Джон всегда удивлялся факту, как ему удавалось всегда быть готовым за 5 минут, а Саре нужен был час. Но Джон знал по старому опыту, что лучше не искать правды, так как она была непостижима для него. Он сидел в машине и терпеливо ждал. Наконец, Сара появилась с корзинкой в руке. Когда она села в автомобиль, Джон спросил:
I would like to know why it took you so long to collect this small basket of goods?
-----------------------------
Конструкция „would like” переводится обыкновенно, как „мне бы хотелось, я бы хотел”. Но кроме этих стандартных значений, у данной конструкции есть несколько интересных черт:
1) I would like an ice-cream – в связке с существительным эта конструкция будет указывать на желание обладать – Я хочу мороженое.
2) I would like to speak to my friend. – в связке с глаголом будет указывать на желание совершить действие – Я хотел бы поговорить с другом.
В этих двух ситуациях would like является мягкой и вежливой формой глагола „want”.
3) I would like you to come with me. – в связке с существительным или местоимением и следующим за ними глаголом в неопределенной форме, эта конструкция будет означать, что говорящий хочет оказать действие на кого-то. По-русски такую конструкцию переведем, как „Я бы хотел, чтобы ты пошел со мной”.
Не путайте „would like to “ и “like”:
would like to do… - вежливая форма, для описания желания
to like … - выражает скорее качество или привычку.
I would like to ski. – Я бы хотел прокатиться на лыжах.
I like skiing - Я люблю кататься на лыжах.
to take smb. so long – занять столько времени
basket – корзинка
goods - вещи
____________________________________________
Вывод:
____________________________________________
I wish I could V1 - Жаль, что я не [делаю что-то] (сейчас)
I wish I could have V3 - Жаль, что я не [сделал что-то] (тогда)
to be worn-out – быть в разбитом состоянии
high temperature – высокая температура
…and all that stuff – … и все такое
It must be flu – Должно быть, у тебя грипп
How on earth? – выражение удивления – „как так?” ("как вообще на земле?..")
Hot tea – горячий чай
still – в середине предложения означает “еще”, в начале "однако, все же"
to show up – появиться, прийти
"Would like” - „мне бы хотелось, я бы хотел”.
to take smb. so long – занять столько времени
basket – корзинка
goods - вещи, товары