Корейский с Кореи Таймз |
Дневник |
Добавлены новые вырезки на темы:
40 - Покупка мяса
41 - Заказ еды по телефону
42 - Рассказ о себе
43 , 44 - Профессии
45 - Переработка мусора (рисайклин)
46 - Популярные блюда из риса
47 - Погода
48 , 49, 50 - Банкомат
Посмотреть здесь http://srwc.fmbb.ru/viewtopic.php?t=251
Вторая форумовская страница - http://srwc.fmbb.ru/viewtopic.php?t=251&postdays=0&postorder=asc&start=25
Метки: корейский язык изучение корейского языка лексика |
Новые вырезки из The Korea Times |
Дневник |
18 штук на темы
* Чувства
* Магазин - Овощи
* Магазин - Фрукты
* Магазин - Молочка
* Магазин - Касса
* Уличная еда (3 части)
* Бейсбол (3 части)
* Стиральная машинка (управление)
* Одежда
* Цвета
* Обувь
* Мясо по корейски (барбекю)
* Корейские праздники
* Ремонт обуви
Эти и другие вырезки находятся здесь http://srwc.fmbb.ru/viewtopic.php?p=10554
Метки: корейский язык южная корея изучение корейского языка блог корейского языка |
Новые вырезки |
Дневник |
Добавила в форум новые выразки на темы:
* Шоппинг
* Одежда
* Офисные работники
* Семья
* Аксессуары
* Корейская лапша
* Родственники
* Телевизор (управление)
* Корейские чаи
http://srwc.fmbb.ru/viewtopic.php?t=251
Метки: корейский язык лексика корейского языка |
Корейский через английский в картинках |
Дневник |
Внимание, такие "вырезки" из газеты собираются ЗДЕСЬ http://srwc.fmbb.ru/viewtopic.php?t=251
Об обновлении темы на форуме буду сообщать в этом блоге. Информация дюже полезная. Следите за новинками.
Метки: корейский язык |
Я ему про Фому, он мне про Ерему |
Дневник |
По корейский это можно сказать так: 동문서답
смысл слогов: 동 - Восток, 문 - вопрос, 서 - Запад, 답 - ответ (Твой ответ из Востока, а ответ из Запада)
Когда вы кого-то спрашиваете, а вам отвечают совершенно не по теме, то можно сказать "тон-мун-со-дап"
Метки: фразы выражения слова |
Водопад |
Дневник |
Раньше мне не приходилось встречать или употреблять это слово.
Сегодня попалось на глаза. Мне кажется, его оч. легко запоминть. Итак, водопад - 폭포
|
экстрасенс |
Дневник |
по-корейски "заклинатель", "изгоняющий беса" - 엑소시스트 (от англ. exorcist)
무속 - шаманство, шаманизм, 무속인 - шаман
|
*** |
Дневник |
정신 병원 - больница для душевнобольных
고아원 - детский дом, дом для дитей-сирот
양로원 - дом престарелых
|
Про месть |
Дневник |
Живу в Корее 6 лет и как-то не доводилось слышать и тем более употреблять слово "месть".
А недавно в разговоре мне встретилось, причем смысл я уловила из контекста, перепроверила в словаре, я поняла совершенно правильно.
- Я тебя простила, и ты меня теперь прости, - (из диалога)
- Это не прощение, это месть, - сказал мой собеседник (догадалась, что "поксу" - это месть по смыслу).
Итак, чтобы не забыть это легкое слово, пишу сюда: 복수 (очень похоже на слово 복사 - копия... в этом есть свой резон, ведь месть - это своего рода "копия", возврат плохого поступка :)
Метки: месть лексика |
Про пазлы |
Дневник |
Вот уж не думала, что при покупке такой элементарно-известной вещицы столкнусь с "непониманием"
Пришла в большой книжный магазин, чтобы купить "пазлы" в подарок. Где находился отдел, надо было сначала спросить. Спросила. Не поняли... Сказала по-английски. Понятно, что английские слова звучат несколько иначе на корейском, но все же, один раз подделала под корейское произношение, тоже не поняли.
Позвонила на всякий случай приятельнице на удачу, вдруг знала как это слово по-корейски. Она посмотрела на "мозайку" ребенка и прислала мне мессидж с таким вариантом 퍼즐 그림 (퍼즐 - собственно puzzle и 그림 - картина). Но даже зная это слово, в произношении "퍼즐" надо быть аккуратным, а то можно снова остаться непонятым. Меня кое-как поняли и направили в правильный отдел.
Купив "пазлы" я посмотрела на коробке наименование 직소 퍼즐 что с английского jigsaw puzzle. В общем, можно сказать:
퍼즐
직소 퍼즐
퍼즐 그림
|
Камень-ножницы-бумага |
Дневник |
По-корейски будет так:
가위 - 바위 - 보
именно так кричать детишки (и не только детишки), играя в "камень-ножницы-бумага", ну или используя этот выкрик как считалку.
только порядок слов другой: "ножницы - камень - бумага"
가위 - ножницы
Метки: игра считалка камень ножицы бумага |
Тренога |
Дневник |
он же штатив по-корейски 삼각대
Очень мне теперь нужна эта "самгактэ". Давали попользоваться, а теперь сказали, чтобы я "гнала на базу"... эх....теперь я обязана себе купить эту самую "самгактэ".
Слово это я не знала. Возвращая хозяину эту штуку, спросила сие на корейском.
Метки: штатив тренога |
Картон! |
Дневник |
Век живи, век учись.
Понадобился мне сегодня картон, покупать пришлось в маленькой лавке. Если бы в большом магазине, я бы просто взяла с полок, а так как это лавчонка, большинство товара находится за прилавком, то есть пришлось спрашивать.
Начала объяснять что мне нужно было от них. Конечно же, когда до них дошло, я попросила черкануть на чеке правильное название на корейском ...
Можно сказать: 마분지 или 두꺼운도화지 (도화지 - бумага для рисования, а 두꺼운 - толстый)
Когда я объясняла продавцам, что мне надо, я сказала "두꺼운 종이" (толстую бумагу), они предложили мне очень-преочень толстый картон и по-английски назвали "бод" (доска).... Я сказала, нет, тоньше... Тогда они уже достали то, что мне надо и сказали название на корейском.
Метки: картон |
Игральная кость |
Дневник |
Чтобы объяснить в корейском магазине продавцу, что это такое, нам пришлось (точнее моей приятельнице) рисовать эту штуку, но прежде чем нарисовать, пришлось порядком помучится, объясняя "это кубик, на нем точки, от одного до шести"... продавец такое описание не поняла. А когда нарисовали, она сказала, что у них такого нет и сказала название на корейском. Если вдруг вам понадобиться это слово.... знайте - это 주사위 *чуса(у)и*
ПС: пришлось еще помучиться и повспоминать как это собственно на русском звучит.. некоторые, не будем указывать пальцами, тоже забыли....
В общем, игральная кость, вот.
Метки: игральная кость |
Эхиуроидный червь |
Дневник |
По горячим следам записываю название этого зверя :))) Вместе с BelyaEva мы таки разобрались как он звучит на трех языка.
По-корейски 개불
по-англ. echiuroid
а по-русски - эхиуроидный червь
Беляева утверждает, что не ела его, а я вот в этом сильно сомневаюсь. Его подают не в таком виде, а в разрезанном, и частенько идет в наборах 해물 в рыбных ресторанах.
На вкус - никакой, резиновый...... Едят его сырым, макая в соус.
Картинку прилагаю. Делала скрин, передача "Вокруг Света" (про Корею, больше про Пусан)...
Метки: морепродукты |
А по ходу дела... |
Дневник |
Вот цветет у нас красота, так что у нас вишней зовется (кто не видел, посмотреть можно здесь
И не знала я как она называется, хотя живу в Корее не первый год. А теперь, понимаешь, узнала...
벚꽃 (потккот) вишня...
Вот, у нас 벚꽃 в самом расцвете (в прямом смысле) :)))
Теперь вряд ли это слово забуду
Метки: вишня слова |
Снова о кукурузе.. |
Дневник |
Вот сейчас написала пост в корейский дневник о кукурузе, и вот что заметила.
Слово кукуруза по-корейски "ок-СУ-СУ" (옥수수), интересно, что и в русском "КУ-КУ-ру-за", два слога повторяются. И эта "У" в этих повторяющихся слогах... Надо же! Даже какое-то родство узрила. Интересно, почему совершенно разные языки, обозвали это растение так, с повторяющимися слогами и это "У"....
Опять скажу "Ну надо же!!!"
Метки: кукуруза |
Восточный гороскоп |
Дневник |
Сегодня у songmeili наткнулась на чудесные фотографии китайского художника Дэниэла Ли. Вот решила вставить их сюда, а заодно и выучим (кто не знает), как звучит по-корейские названия знаков.
Все очень просто. Нужно выучить одно слово "тти" 띠 (его легко выучить.... я отталкнулась от английского "чай"), а перед "тти" просто добавляем нужного животного.
쥐띠 - Крыса
Метки: словарик восточный гороскоп |
Запоминаем слова |
Дневник |
Как я запомнила слово "рай" 천국
Понимаю, этот метод, возможно не для всех годится, но делать особо неча, зацепиться в корейской языке почти не за что (в плане ассоциаций) и запоминание лексики происходит за счет уже хорошо выученных корейских слов....
Так вот слово "рай". Названия всех стран (почти), заканчивается на 국 . Так вот и "рай" - это тоже своебразная страна. Остается запомнить только первый слог 천 (я зацепилась за слово 1000)
Дополнение из комментариев. Раз уж запомнили по этому методу слово рай, то и слово "ангел" тогда тоже будет легко запомнить. 천사. "Чхон" тот же элемент. (добавила SueBee
-------------------------------
(это пойдет и в рубрику "омонимы", хотя в полном смысле эти слова омонимами не являются.)
Слово "гвоздь" 못 . Даже те, кто начала изучать корейский недавно уже могут запомнить "гвоздь" по моему смешному методу. Есть частица 못, которая добавляется перед глаголом и означает "не мочь, не смочь". Так что зная эту частицу, вы знаете и слово гвоздь. А еще, слово гвоздь, лучше сразу выучить в паре с молотком 망치 Как запомнить слово 망치 , проявите фантазию.
Метки: молоток рай гвоздь |
О нэмби, нэмби |
Дневник |
Едим как-то раз с мужем в машине. Я пытаюсь учить корейский язык. И спрашиваю у него
- А как звучит по-корейски то, в чем суп варят?
- Нэмби, - ответил мой супружник.
- Нэээээээээмбиииииииииии, - мечтательно проятнула я.
- Какое слово красивое! Не, ну надо же, какую-то там кастрюлю, совершенно неромантичный предмет назвать так красиво! Ну вы, корейцы, даете.
- Ха, что ж красивого-то. Нэмби, да нэмби... Ну а как у вас, у русских?
- Ой, у нас просто, совершенно непоэтично. Ка-стрю-ля...фи...
- Каааааааааааастрюююююююююююляяяяяяяяяяя, - на этот раз мечтательно потянул мой муж. - Надо же, какое красивое слово!!! Нет, у вас определенно красивей. Вы зачем нэмби кастрюлей назвали?
:))))))))))))))))))))))))))))))))))))))
Вот такой вот состоялся диалог когда-то. Понятно, что зная смысл родного слово, оно красивым не кажется (ну, зная его смысл.... ну не покажется нам красивым слово "говно", ибо мы знаем, что оно означает :)))) . И наоборот, иностранные слова, особенно те, которые услышаны впервые, совершенно не ассоциируются с тем предметами (действиями, явлениями и т.д.), что они означают. Поэтому есть возможность оценить красоту звуков....
Не знаю как вам, а мне слово "НЭМБИ", ну очень красивым кажется.
Метки: кастрюля русский язык корейский язык |
Страницы: | [2] 1 |