-Рубрики

  • (0)

 -неизвестно

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в vplotkina

 -Подписка по e-mail

 

 -Сообщества

Участник сообществ (Всего в списке: 3) Наш_Израиль Моя_Украина_2 Our_Ukraine
Читатель сообществ (Всего в списке: 2) Our_Ukraine Путешествуя_Украиной

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 27.09.2013
Записей:
Комментариев:
Написано: 4141





Свободу Надежде Савченко!

Воскресенье, 13 Марта 2016 г. 10:39 + в цитатник
Это цитата сообщения Наталья_Ивушка [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Свободу Надежде Савченко!

TQU2WryaINY (509x700, 222Kb)Не знаю, может быть у меня мозги вывернуты.

Но я внутренне абсолютно убежден, что мотивы Савченко совершенно не те, которые ей приписываются большинством, во всяком случае большинством у меня в ленте фб.

Савченко идет на таран.

Причем делает это последовательно с самого начала фарса, который в РФ называют судом над ней.

Она борется не за свою свободу, и уж точно не за свою жизнь.

Она последовательно и целенаправленно делает все возможное для нанесения максимального урона врагу. У нее осталось только одно оружие, один ресурс: это ее жизнь и ее несгибаемая воля.

Она сейчас опять в кабине истребителя. Она расстреляла все до гашетки и сейчас идет на таран бомбардировщика, который считает себя не вправе пропустить дальше. И отворачивать она не собирается.

111111111111111111 (225x201, 409Kb)

Метки:  

Россия, ты одурела!

Воскресенье, 13 Марта 2016 г. 09:42 + в цитатник
Это цитата сообщения Jostr [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Россия, ты одурела!

АВТОР - Евгений Киселёв, журналист

4108 (699x529, 70Kb)

В мартовском календаре памятных дат две стоят почти рядом — день рождения Горбачева и день смерти Сталина. Для меня лично обе эти даты — праздничные, и тут я категорически расхожусь с большинством «дорогих россиян», которые Сталина любят все больше, а Горбачева ругают последними словами.
далее

Метки:  

"За двома зайцями". Испорченный русский язык, чі зіпсута українська мова? "Язьікімєєтзначєніє"

Воскресенье, 13 Марта 2016 г. 09:07 + в цитатник
Это цитата сообщения Tigress_of_Ukraine [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

"За двома зайцями". Испорченный русский язык, чі зіпсута українська мова? "Язьікімєєтзначєніє" ©

Оригинал взят у в "За двома зайцями". Испорченный русский язык, чі зіпсута українська мова? "Язьікімєєтзначєніє"©
В свої 20 з невеликим років, вже маючи диплом кінотехніка, я рік пропрацював у звукоцеху кіностудії ім. Довженка.
Це було ще в СРСР, за Брежнєва.
Тоді ще не було побутових відеомагнітофонів і тому, коли хтось з режисерів хотів подивитися свій старий фільм, то робилося це так :
Він приходив до монтажного цеху, домовлявся з якоюсь з монтажниць, щоби та наступного дня, ніби-то для потреб фільму котрий вона монтувала, замовила 2 години проекції (наприклад, у одному з двох маленьких кінозалів на БАМі - на 3 і 4-му поверхах монтажного цеху).
З сейфу кіностудії ( так називається склад, де зберегаються копії всіх фільмів що знимала кіностудія) приносили ЯУФ-и з кінострічкою потрібного фільму, і у "кінозалі" (фактичто розімром з велику кімнату) дивилися кіно.
Раз, прийшов на кіностудію, тоді вже пенсіонер, режисер Іванов. Сказав, що хоче подивитися своє кіно. Це було десь за рік до його смерти.
Так вийшло, що на той час,я, хоча вже до того багато чув про це кіно, але сам його ще так і не бачив ні разу (чому саме - тут несуттєво).
Тож, домовимшись з хлопцями, що ці дві години мене ніхто шукати не буде, а як що, то для начальства вони щось вигадають і відразу мене покличуть, я підійшов до Іванова і напросився подивитися це кино разом з ним.

Отож, сіли ми поряд, і дивилися цей фільм лише удвох.
Іванов коментував і розповідав.

Як він старався змонтувати так, щобі звук з'єднував кадри під час монтажного переходу ( коли дзеленчання металевах ланцюгів перетікало в удари Голохвастова, коли каркання круків продовжується дзвонами Андріївської церкви).

Як він шкодував, що в російській озвучці у багатьох епізодах повністю знищено гру слів на кшталт протиставлення українського "у мене приємний день" російському канцеляризму "у мєня пріёмный дєнь".

Як радянська редактура відрізала вже знятий ним кінець фільму:
Сьогоднішні фінальні кадри, коли побиті Голохвастов з компанією падають на бруківку і потім, йдучи від камери з піснею віходять з кадру, насправді мали бути не останніми.
Вони мали продовжуватися тим, що камера піднімалася і глядач бачив, що Голохвастов і решта попадають у сучасний, вже радянській Київ і починають залицятися до вже радянських дівчат.

Як за це начальство режисера зненавиділо, заявивши, що в радянському союзі таких як Голохвастов бути не може, бо то "пєрєжиток капіталізма" і побачивши в фільмі натяки на себе, тому що багато з них впізнали у бажавших стати савсємрусскімі Сірках Голохвостому і Проні, пародію на себе .

Про те, що перший (оригинальний варіант) фільму "За двома зайцями" насправді було знято українською мовою.
Надрукували невелику кількість копій, бо  планували показувати тільки в Україні.
А вже потім, коли раптом народ масово повалив на те кіно, була зроблена додаткова озвучка ще й російськоою мовою.
В СРСР влада думала, що знищила всі копії українською (тоді в Київі знищили не тільки українську версію, але і кольорову копію і на студії Довженка була тільки чорно-біла, а кольорова була лише в Москві - на телебаченні і в Госфільмофонді в Білих Стовпах).


Але не так давно, на складі Маріупольської бази кінопрокату,  випадково знайшли одну укромовну копію (вже пошарпану, "третьої категорії").
Віктор Іванов до цього не дочекався.
Відреставрували, пару разів показали по ТБ, вона є на ютубі, але чомусь на телеканалах і досі крутять  лише російськомовну копію цього фільму.

У чому різниця, запитаєте? Язьікнєімєєтзначєнія?

У цьому конкретному випадку, як раз мова має принципове значення для сприняття цього фільму таким, як його задумано авторами, а не таким, яким його простою заміною мови на язьік спотворила, виконуючи і перевиконуючи настанови Москви з подальшої русифікації України за принципом - "Коли у Москві стрижуть нігті, у Києві рублять пальці", радянська цензура.

У результаті маємо:

Коли цей фільм дивляться російською, то глядач сприймає його так :
- всі нормальні, позитивні персонажі (мешканці київського Подолу) російскомовні, розмовляють нормальною російською,
і на іх тлі, тільки смішні негативні дурнуваті персонажі - Проня і Голохвастов і Сєркови розмовляють хохлоподобним суржиком (іспорчєнньім русскім язьіком) і  цим ілюструють собою деградацію нормального  пріродного русского кієвляніна   у бік українства.

Якщо дивитися цей фільм українською, то картина діаметрально інша:
- всі нормальні, позитивні персонажі (мешканці київського Подолу) нормально україномовні,
і на цьому тли, лише смішні пародійно-негативні, недолугі  у своїх спробах помоскалення,  Проня, Голохвастов і Сєркови, виділяються  серед решти українців своїм кацапоподібним суржиком (зіпсутою українською мовою) .

Російською цей фільм напевно вже всі бачили.
А ось він українською.
Подивіться і порівняйте самі:
https://www.youtube.com/watch?v=R2gKcPiEYyQ&feature=youtu.be

Метки:  

Севастополь: развенчание лжи о «городе русской славы»

Суббота, 05 Марта 2016 г. 09:32 + в цитатник
oleg_leusenko
4 березня 2016, 16:34
Севастополь: развенчание лжи о «городе русской славы»
Этой статье уже 2 года, поэтому прошу учитывать, что многое за это время поменялось: против русских оккупантов ввели санкции, Россия стала изгоем мировой цивилизации, калорадские веревки и тряпки аквафреш крымчане сменили на беспокойные и не улыбчивые лица.



Я прожил в Севастополе почти тридцать пять лет. Я любил этот город и буду любить его по гроб жизни.

Моя неизлечимая болезнь,
Мой белый город,
Утренняя песнь.

Ты к памяти приставлен часовым,
Чтоб никогда ту боль не замело...

Я в этом городе любил
И был любим.
В нем сердце захоронено мое.

Каждое утро я просыпался под легкокрылый бой курантов на башне Матросского клуба, исполнявших мелодию знаменитой песни грузинского армянина Вано Мурадели "Легендарный Севастополь". Стихи этого гимна города-героя, написал уроженец Украины, русский еврей, поэт-песенник Петр Градов.

Севастополь, Севастополь –
Гордость русских моряков…

Чеканный рефрен каждый севастопольский младенец напевал с пеленок. И повторял вслед за взрослыми: "Севастополь – город русской славы". Я не был исключением и, не задумываясь, пользовался этим клише. А разве мы задумываемся, когда, например, клянемся: "Истинная правда!" – как будто правда бывает "неистинной"?

В голову не приходил вопрос: почему только русской славы? А какой же еще!
Collapse


Фото: EPA/UPG

Парадокс истории Севастополя в том, что его воинская слава, воспылавшая в середине XIX века, во дни воистину героической 1-й обороны города, багровым цветом осветила ужасающий позор замшелой России, начисто проигравшей ту Крымскую войну.

За каждым кровавым ратоборством навеки закрепляются свои всенародные символы. Для обороны 1854-55 годов это два немеркнущих имени, олицетворявшие два полюса и двуединство характера севастопольской страды: руководитель обороны, дворянин адмирал Нахимов и простой матрос-лазутчик Петр Кошка.

С них и начинается двухвековая героическая оратория "города русской славы".

Но позвольте, господа, ведь оба эти символа "русской славы"… – украинцы!

Дворянский род Нахимовых ведет свое происхождение от Мануила Тимофеевича Нахименко, сотника Ахтырского слободского украинско-казачьего полка, чьи предки веками жили в Полтаве. Будущий адмирал приходился сотнику правнуком. Эту родословную обнаружил в свое время знаменитый российский историк, геральдист и гениалог начала XX столетия Вадим Модзалевский. Между прочим, на бастионах Севастополя солдаты, души не чаявшие в храбром адмирале, распевали частушки про "хват-Нахименко".

Адмирал Нахимов

Петр Маркович Кошка (на самом деле – Кишка) родился в селе Ометинцы, что под нынешней Винницей, в семье украинского крепостного крестьянина. Украина гордится своим отчаянным смельчаком, разведчиком 19-го флотского экипажа, легендой города "русской славы". Не случайно в честь матроса Кошки названы улицы в Киеве, Виннице, Днепропетровске, Донецке, Макеевке, Горловке и других украинских городах.

Нет никаких данных о процентной доле тогдашних русских, украинских или белорусских защитников Севастополя. И объяснение тут простое. Для царского трона все они являлись "российскими воинами", хотя и были в составе Крымской армии Черниговский полк и полк Казанский, Украинский егерский и Донской казацкий, Одесский уланский полк и Киевский гусарский, а, к слову, воевал на бастионах и Еврейский полк, отмеченный Российским престолом как проявивший "мужество и высокую воинскую доблесть".

Фото: www.sevastopol.info
Памятник матросу Петру Кошке в Севастополе

Работая над исторической повестью "Мальчишка с бастиона" (мы написали её вдвоем с Михаилом Лезинским), я многие часы провел в Севастопольской Морской библиотеке, изучая знаменитые "Морские сборники" времен 1-й Крымской обороны. По сей день ощущение такое, что по большей части фамилии в скрупулезных воинских списках живых и павших – там явно украинские, о чем свидетельствуют и пометки места рождения: Полтава, Переяслав, Каменец-Подольский, Черновцы…

Вот несколько имен, как говорится, "на вскидку".

Храбрый защитник Малахова кургана, генерал Алексей Хрущев (написавший после войны интереснейшие "Записки по истории Севастопольской обороны").

Участник Синопского сражения, командир батареи на Историческом бульваре Матвей Манто.

Героические солдаты и матросы-украинцы (некоторые из них запечатлены на знаменитой панораме Франца Рубо): кроме Петра Кошки – Гнат Шевченко, Иван Демченко, Фёдор Заика, Григорий Ткаченко, Михайло Данильченко.

Мы писали с Мишей книгу о юном бомбардире Николке Пищенко, жителе Севастополя, удостоенном за храбрость Георгиевского креста. Обнаружились в старых книгах и документах еще много украинских мальчишек, отчаянно сражавшихся вместе со взрослыми на бастионах и редутах города: Максим Рыбальченко, Дмитрий Фарасюк, Василий Доценко и другие.

Фото: aquatek-filips.livejournal.com
Фото с реконструкции Альминского сражения 8 (20) сентября 1854 года

А сколько обрусевших немцев воевало за город "русской славы"! Вот только самые знаменитые из них:

Прославленный создатель всей фортификационной системы обороны Севастополя, генерал Эдуард Тотлебен.

Начальник военно-инженерных работ на Корабельной стороне генерал Василий Геннерих.

Потомок старинного немецкого аристократического рода, капитан Антон Коцебу.

Полевые генералы Даннерберг и Бельгард.

Да и сам адмирал Корнилов по матери-то – немец: Фан-дер-Флит!

Храбрый военачальник, герой Инкерманского и Чернореченского сражений генерал Павел Липранди тоже был не русских кровей, а испанских. А род контр-адмирала Жерве (его именем называлась одна из батарей на Корабельной стороне) происходил из Франции.

Словом, если хорошенько опохмелиться от дурмана российского "патриотизма", щекочущего плебейское самолюбие, то надо честно признать, что Севастополь на самом деле – город украинско-немецкой и еще бог знает какой славы.

Но это я вдался в историю полуторавековой давности. Может, анналы 2-й обороны потешат русское эго куда большей чистотой мифа?

Что ж, совершим экскурс в относительно недавние времена Великой Отечественной войны.

Вы знаете, кто вообще совершил первый залп в этой войне и кто сбил первый немецкий самолет над территорией Советского Союзе? Для тех, кто не знает, сообщаю: Иван Григорьевич Козовник, командир зенитной батареи №73, стоявшей на Херсонесе. Я в свое время опубликовал в газете "Слава Севастополя" большой материал об этой истории, который стал откровением даже для многих коренных жителей города. Козовник, между прочим, украинец.

Фото: na-strazhe.ru

А когда гитлеровцы, взломав советскую оборону на Перекопе, прорвались на Крым и армада Манштейна рванула на Севастополь, немецкие танки у поселка Николаевка остановила 54-я батарея береговой обороны Черноморского флота, во главе с командиром, украинцем Иваном Заикой и комиссаром, евреем Семеном Муляром.

Иван Иванович Заика родом из Кременчуга. Мне посчастливилось не просто общаться с ним в качестве журналиста, но и дружить с этим удивительным человеком, с которого по существу началась новая легенда города "русской славы".

Мы с Лезинским написали еще одну историческую повесть – "Живи, Вилор!" – о юном герое, на этот раз герое Великой Отечественной – пятнадцатилетнем партизане Вилоре Чекмаке. Я вспоминаю об этом еще и потому, что в книжке нашей рядом со смельчаком греко-украинского происхождения Вилором в тылу врага действует его друг, бесстрашный татарский мальчик Муса Джигит – не выдуманный, а реальный персонаж.

А теперь, также буквально "навскидку", легендарные имена 2-й обороны и освобождения Севастополя – представители украинского народа.

Начну с героев крымского неба. Их среди авиаторов особенно много.

Степан Супрун, выдающийся советский лётчик-испытатель, потом военный лётчик-истребитель. Близкий друг Валерия Чкалова. Первый дважды Герой Советского Союза. Погиб вначале боев за Севастополь.

Дважды Герой Советского Союза, летчик штурмовой авиации Анатолий Недбайло.

Дважды Герой Советского Союза, командир звена истребителей Александр Руденко.

Герои Советского Союза, летчики Иван Борисенко, Иван Гринько, Василий Луценко, Иван Марченко, Сергей Дуплий.


Иван Яцуненко, фрагмент диорамы

Стали легендами сухопутных и морских сражений:

Рядовой Иван Яцуненко, водруживший знамя Победы над Сапун-горой.

Краснофлотец Василий Цибулько, из незабвенной пятерки фильченковцев, задержавших колонну манштейновских танков на подступах к Севастополю под селом Дуванкой.

Командир дота №11 Сергей Раенко и его бойцы-украинцы: Василий Мудрик, Михаило Потапенко, Иван Еремко, Григорий Доля, Владимир Радченко. За три дня ожесточенных боев пулеметным огнем и гранатами они укокошили сотни гитлеровцев.

Краснофлотец Александр Чикаренко, взорвавший себя в оружейном арсенале, и похоронивший под обломками штольни две сотни фашистов.

Мария Байда, легендарная севастопольская разведчица.

И не менее легендарный снайпер 25-й Чапаевской дивизии Людмила Павличенко.

Старшина Павел Дубинда из Херсона. Герой Советского Союза и кавалер трех орденов Славы (таких – полных кавалеров ордена Славы и одновременно Героев Советского Союза было в стране всего четверо!)

Командир Чапаевской Дивизии Трофим Коломиец.

Подполковник артиллерии, Герой Советского Союза Иван Бондарь.

Командир минометной роты Владимир Симонок.

Защитник Константиновского равелина, батальонный комиссар Иван Кулинич.

Начальник инженерных войск Приморской армии Корней Грабарчук.

Герой Советского союза, пулеметчик Николай Кривенко.

Герой Советского Союза, командир батальона морской пехоты, киевлянин Михаил Бондаренко.

Герой Советского Союза морской пехотинец Петр Дейкало.

Командир катера, потомок запорожских казаков Павел Сивенко.


Немеркнущей славой покрыли себя артиллеристы береговых батарей под командованием украинцев Лещенко, Матушенко, Драпушко, Никитенко, Матюхина и других. Этот список приводит в своей книге "Героический Севастополь" командующий береговой обороной Черноморского флота генерал-лейтенант Петр Алексеевич Моргунов, который оказал мне неоценимую помощь в работе над пьесой "Оборона", поставленной в Севастопольском театре.

Имя легендарного командира морских пехотинцев Павла Филипповича Горпищенко носит воинское кладбище и большой проспект на въезде в город со стороны Симферополя.

Фото: memento.sebastopol.ua

Многим из тех, кто кичится тем, что живет в городе "русской славы" и в голову не приходит задуматься, что живут-то они на улицах, носящих имена героев-украинцев, на крови которых взошла эта "русская слава": матроса Ивана Голубца, капитана эсминца "Безупречный" Петра Буряка, бригадного комиссара Михаила Степаненко, командира саперной роты Дмитрия Загорулько и многих, многих других.

Поверьте, я не помянул тут и сотой доли храбрецов-украинцев, ковавших славу российской черноморской твердыни.

Но разве только украинцы?

В героической летописи города навсегда остались два имени подводников, Героев Советского Союза – осетина Асана Кесаева и свана Ярослава Иоселиани. Летчика, дважды героя Советского Союза армянина Нельсона Степаняна. Командира 30-й береговой батареи Черноморского флота, обрусевшего немца Георгия Александера. Грузина Дмитрия Намгаладзе, начальника разведки Черноморского флота – того самого, про которого в мемуарах немецкого генерал-полковника Гальдера сказано, что "разведка Намгаладзе переиграла Канариса".

Называю имена только Героев Советского Союза, участников сражений за Крым и Севастополь – не русских и не украинцев.

Татарин, командир бронекатера Асаф Абдрахманов.

Грузин, снайпер Ной Адамия.

Абхаз, старшина катера Ражден Барцис.

Аварец, сержант Саадул Мусаев, повторивший подвиг Матросова.

Грузин, капитан бригады морских пехотинцев Аркадий Гегашидзе.

Грузин, командир звена торпедных катеров Александр Канадзе.

Наконец, еврей, краснофлотец Семен Гольденцвейг, павший смертью храбрых на Малаховом кургане.


Да, да, тот самый Еврей, который по глубокому убеждению махровых антисемитов /на Московии/ воевал не на Малаховом кургане, а в Ташкенте.

Но, как это ни прискорбно слышать юдофобу, за город русской славы и за Крым бесстрашно сражались не только русские и украинцы, грузины и белорусы, но и в немалом количестве евреи.

Одно из самых ярких имен, навеки вписанных в историю Севастополя, – имя командира прославленной 8-й бригады морской пехоты, генерала Владимира Львовича (Лейбовича) Вильшанского.

Звездная личность – руководитель штурма Сапун-горы, генерал-лейтенант, Герой Советского Союза Яков Григорьевич Крейзер.

Фото: memory-book.com.ua
Подготовка к штурму Сапун-Горы, май 1944

Еще два участника штурма Сапун-горы, удостоенные Золотой Звезды: командир штурмового инженерно-саперного батальона Иосиф Лазаревич Серпин и командир артиллерийской батареи Моисей Давыдович Шахнович.

Звание Героя Советского Союза получили также защитник Севастополя, артиллерист Лазарь Моисеевич Каплан и командир пулеметной роты десанта под Керчью Миля Лазаревич Фельзенштейн.

Я подчеркиваю, что это – воины-евреи, отмеченные высшей наградой страны вопреки всем препонам, связанным с их "пятой графой", – несмываемым позором советской России.

И особо хочу отметить летчиков-евреев, Героев Советского Союза, отличившиеся в боях за Крым и Севастополь.

Полина Гельман, штурман легендарного женского полка Марины Расковой.

Борис Ривкин, командир эскадрильи истребителей.

Вольф Корсунский, командир эскадрильи штурмовой авиации.

Генрих Гофман, заместитель командира штурмовой эскадрильи, впоследствии известный писатель.

Шика Кордонский, штурман минно-торпедного полка.

Борис Левин, участник боев за освобождение Крыма, командир штурмового звена.


(Об этих Героях еврейской национальности, сражавшихся в небе Тавриды подробно рассказывает в своей книге "На огненной земле", мой старый друг, прекрасный севастопольский журналист, капитан 2 ранга Борис Гельман.)

Навсегда вошли в историю 2-й обороны Севастополя имена евреев: начальника артиллерии береговой обороны, подполковника Бориса Файна; флагманского артиллериста флота, капитана 1 ранга Аркадия Рулля; главного хирурга флота, профессора Владимира Кофмана; командира артдивизиона, полковника Юлия Неймарка, военного инженера Семена Кангуна, капитана 3 ранга Петра Рабиновича и многих, многих других.

Большой знаток Крыма академик Карл Бэр писал в 1845 году, что таврические степи "всегда будут принадлежать к беднейшим и неудобовозделываемым по климату и недостатку в воде". Академик оказался неправ.

После 1-й Крымской войны, во многом благодаря талантливым земледельцам-татарам, полуостров стал оживать садами и виноградниками. Татары умели кропотливо собирать и экономно использовать даже крохотные осадки, рыли колодцы, настойчиво облагораживали солончаковые земли, и за столетие превратили Крым в благоухающий уголок земли.

Фото: aquatek-filips.livejournal.com

Все оборвалось после освобождения Крыма от фашистов. Сталин огульно обвинил татарское население полуострова в повальном сотрудничестве с гитлеровскими оккупантами и сослал целый народ в среднеазиатские степи.

Прошел год, другой, и Таврида вновь превратилась в безжизненную пустыню. Благоденствовала только узкая полоска Южного Берега с её пышными дворцами-санаториями.

Спустя пару лет тот же Сталин спохватился, понял, что Крым надо спасать. Полуострову требуется пресная вода – иначе он окончательно иссохнет. И уже в конце 1950 года сюда прибыла первая экспедиция по изысканию трассы канала, по которому на засушливые таврические земли должна пойти живительная влага. Откуда? Естественно, из украинского Днепра.

Сколько я жил на Крыме, столько слышал, даже от интеллигентных людей, укоренившуюся в умах мещанскую мантру: "Хрущев по пьяни отдал Крым Украине". Да нет, все как раз с точностью до наоборот: передал по трезвому и серьезному размышлению!

Да, это правда, что у русского Никиты Хрущева, довоенного главы ЦК ВКП(б) Украины, а потом и председателя Совета Министров УССР, руки по локоть в украинской крови. Но правда и то, что именно Хрущев спас Крым от полного запустения, передав его Киеву.

Шлюз на Северо-Крымском канале (1960-е), по которому в Крым поставлялась пресная вода из Днепра

После смерти Сталина и последовавшей за ней чередой дворцово-партийной резни, едва заняв пост 1-го секретаря ЦК КПСС, Хрущев отправился в Крым. И… ужаснулся голоду и разрухе, царившим на полуострове. Сельского хозяйства на Крыме практически уже не существовало.

После увиденного Никита летит в Киев, собирает в Мариинском Дворце все партийное и хозяйственное руководство республики, и требует – именно требует! – спасти Крым: ускорить прокладку на полуостров спасительного Днепровского канала, наладить поставку населению продуктов питания, перебросить на полуостров стройматериалы и прочая, прочая. Словом, предлагает украинским властям взять гибнущую область под свое покровительство.

Вряд ли тогдашнему первому секретарю республики Алексею Кириченко пришлось по душе это жесткое требование: у него собственных забот хватало.

Но упрямый Никита твердо стоит на своем. Он идет дальше: сразу же, по возвращении в Москву, на заседании ЦК КПСС выдвигает идею передать Крымскую область в состав УССР.

Итак, восстановление полуживого полуострова полностью возлагалось на хлебную Украину – "всесоюзную житницу", республику, владеющую четвертью всех запасов чернозема на планете.

5 февраля 1954 года Президиум Верховного Совета РСФСР постановил передать Крымскую область Украине. В этом решении говорится:

"Учитывая общность экономики, территориальную близость и тесные хозяйственные и культурные связи между Крымской областью и Украинской ССР…"

Указ Президиума Верховного Совета СССР О передаче Крымской области из состава РСФСР в состав УССР

Что тут неразумного, сделанного с кондачка, "по пьяни"?

17 сентября 1963 года животворные воды украинского Днепра хлынули через Перекоп в Крым.

Не прошло и нескольких лет после вхождения полуострова в состав Украины, как в Крыму резко возросло производство электроэнергии и добыча керченской руды, вдвое выросло производство вина, получила небывалое развитие новая отрасль – рисоводство, в севастопольской Камышовой бухте возникло гигантское рыболовецкое предприятие "Атлантика" с сотнями современных океанских траулеров, появился новейший транспортный и танкерный флот.

Ввод в строй 400-километровой водной артерии позволил оросить 180 тысяч гектаров засушливых земель.

Словом, Крым под "хохлацким гнетом" превратился в мощный индустриально-сельскохозяйственный край.

Увы, став двадцать лет назад Автономной областью, Крым резко снизил все свои экономические и социальные показатели. И, по существу, оказался паразитирующим регионом Украины. Киев ежегодно переводил на подкорм русского Крыма более одного миллиарда долларов.

Но этот крымский коллапс вызревал параллельно с общеукраинским: страна, где было лучшее в СССР сельское хозяйство, работали гиганты тяжелой индустрии, крупные электростанции, край высокой науки, культуры и медицины, сегодня – трудно в это даже поверить! – по своему валовому внутреннему продукту (ВВП) не дотягивает до нищенской Албании.

Разворовали одну из богатейших по своему потенциалу страну Европы и пятую по численности населения? Замордовали бесплодными криками о "незалежности"? Сражались с русским языком вместо того, чтобы бороться с чумой бандеровского национализма и закоренелым юдофобством? И то, и другое, и третье.

Что ж, можно понять простых "майдановцев", которым осточертел бандит и ворюга президент, впрочем, восторженно ими же избранный. А с другой стороны, как не понять русских крымчан, и особенно севастопольцев, для которых нестерпима сама мысль о жизни в бандеро-петлюровском государстве.

Можно понять и тех, и других, вот только принять безумие и тех, и других невозможно.

Майдан одни называют островком свободы, другие – национал-бандеровским шабашем. Жесткий диктатор Путин объявил его нелегитимным, впрочем, как и все новое руководство Украины. Гэбэшный президент России насмерть испугался Майдана, потому что этот, пусть даже анархический или умело управляемый кем-то народный бунт, – предупреждение лично ему: сколько веревочке не виться, а конец великодержавным паханам неизбежен.

Праведное дело не свершается неправедным путем. Крымские "свободовцы" не случайно в срочном порядке позакрывали на Крыме все украинские газеты и украинское телерадиовещание. Фашизм и путинизм терпеть не может инакомыслия.

Фото: EPA/UPG

Праведное дело не базируется на лжи. В официальном сообщении по итогам референдума на Крыме написано: "Почти 97% жителей проголосовали за вхождение полуострова в состав России". Сразу целых два удивления! Первое: а почему не 99, 9%, как бывало при Сталине? И второе: а куда вы девали 36 процентов татар и украинцев, которые бойкотировали выборы? Или они уже не жители Крыма?

Путин и его попугай Лавров талдычат, что агрессия России и оккупация полуострова (именно оккупация, а не демагогическая "защита прав русскоязычного населения"!) полностью соответствуют нормам международного права. Вот такие великие знатоки юриспруденции! А президенты и премьеры всех, без исключения, остальных стран мира – неучи, двоечники, в международном праве ни бум-бум.

О, матушка-Россия, твоя мрачная риторика со времен параноика Ивана Грозного не изменилась.

Я – до мозга костей человек русской культуры, мой родной язык, на котором пишу и которым дышу, – русский. Но мне в равной степени отвратителен как украинский, так и российский плешивый национализм.

Моя русская жена-архитектор десятилетиями строила новые белокаменные кварталы города-героя. Я работал актером в российском театре Краснознаменного Черноморского флота, сотрудничал в газете Черноморского флота "Флаг Родины". Много лет трудился на русском радио в Симферополе бок о бок с замечательным русским журналистом, участником войны Семеном Ароновым. Был заведующим литературной частью русского Севастопольского театра имени Луначарского. До 1991 года в Севастополе не было своего телевидения. Я стал тем человеком, который с крохотной группкой энтузиастов создал СТВ и возглавил его. В мою бытность севастопольское телевидение говорило только по-русски, несмотря на давление Киева, который нас финансировал. Наша с композитором Борисом Мироновым "Севастополь – песня моя" стала победителем конкурса, посвященного 200-летию города "русской славы". В местном театре с успехом шла моя историческая драма "Придет корабль российский" – об основании Севастополя, где главными действующими лицами были Екатерина II, Потемкин и Суворов.

Но все это не помешало одичалым "русским патриотам" устраивать под окнами моего кабинета на телевидении визгливые митинги с черносотенными транспарантами "Эскин, убирайся в Израиль!"

Что ж, похоже, юдофобство неискоренимо в душах подобных "великороссов". Заложено в генах. И любой протест – против навязывания украинского языка или отсутствия украинской колбасы на прилавках – заканчивается одним и тем же: "Бей жидов, спасай Россию!".


Крымом веками владели аланы, готы, греки и генуэзцы, три столетия — татары и турки, потом его захватила Россия, а последние 60 лет полуостров был украинским. Подавляющее большинство нынешних русских крымчан родились в Украине, а не на России. И, тем не менее, заходясь в счастливом экстазе, они ликуют сегодня: «Мы возвращаемся на свою родину!» Родина — это там, где ты родился и жил. Им и в голову не приходит задуматься, в каком дикообразном путинском театре абсурда они выступают статистами.

А кто-нибудь из этих ура-патриотов подумал о том, что крымские татары (их пока около тринадцати процентов, но очень скоро станет и двадцать, и тридцать) тоже потребуют самостоятельности и наверняка — выхода из состава ненавистной им России. Крымско-татарский народ и в тридесятом поколении не простит Москве ужасы их депортации с родной земли. И что, это «законное требование» на самоопределение русские «патриоты» объявят незаконным? Сепаратизм имеет одно неизбежное свойство — растекаться раковой опухолью.

Ну, а пока крымские «россияне» истерически рефлексировали по поводу пресловутых бандеровцев, Крым захватили реальные власовцы в масках и без опознавательных знаков. С чего бы это им прятать свои рожи, коль они свершают праведное дело?

«Патриотизм — последнее прибежище негодяя» — изрек более двухсот лет назад англичанин Самуэль Джонсон. Слишком много расплодилось по обе стороны баррикад, подобных бритоголовых «патриотов», которые не дают забыть этот язвительный афоризм.

Шовинистический угар, как с той, так и с другой стороны пройдет. Но пепел сожженных сердец, увы, останется. Потеря одной области для Украины — конечно, болезненный удар, обида, горечь, злость, но — не трагедия. А вот для России потеря Украины - трагедия, которую россияне в полной мере ощутят и оценят лишь в послепутинскую эпоху. Как немцы после войны, очнувшись от опьянения кровавыми чарами фюрера.
—-----------------
Борис Эскин, поэт, лауреат премии русскоязычного Союза писателей Израиля; опубликовано 30 марта 2014, в lb.ua


Tags Крым, Севастополь, евреи, исследования, крымнаш, крымчане, кърымлы, неизвестная история, развенчание мифов, українці

Вибір п’ятнадцятирічного. Данило. Видео

Четверг, 03 Марта 2016 г. 07:48 + в цитатник
Это цитата сообщения Miledi1950 [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Вибір п’ятнадцятирічного. Данило. Видео.



Вибір п’ятнадцятирічного. Данило.
Данило Дідик був наймолодшим із загиблих в теракті. 22 лютого 2015 року він, як і інші активні харків’яни вийшов на марш пам’яті загиблих на Майдані і в АТО. Як і завжди Данило йшов з друзями в перших рядах. Він був сміливим і відчайдушним підлітком, який точно знав яку він хоче бачити Україну і розумів навіщо він туди йде.

Він зробив свій вибір. Під час маршу прогримів вибух. У теракті загинули чотири людини серед яких був Данило і його друг Микола Мельничук. Осколками було поранено ще кілька друзів Данила. Цей фільм про нього.

За рік без Данила багато що змінилося: в країні, в школі, серед друзів, в сім’ї. Але про Данила Дідика не забули, його мрія і все його життя потрясли Харків, надихнули багатьох брати відповідальність за те, що відбувається в нашій країні, в місті, надихнули не бути байдужими, не опускати руки, робити більше.




Джерело - http://politinfo.com.ua/stop-war/4281-vybir-p-yatnadtsyatyrichnogo-danylo-vydeo.html


Метки:  

Русские твари заминировали в Широкино каждый дом

Пятница, 26 Февраля 2016 г. 21:25 + в цитатник
oleg_leusenko
26 лютого 2016, 18:06
Русские твари заминировали в Широкино каждый дом (фото)
В Широкино прорусские боевики и российские наемники-террористы ранее заминировали жилые дома и установили растяжки с целью масштабного теракта.


Перед уходом наемники ранее заминировали жилые дома и установили растяжки с целью масштабного теракта / facebook.com/Александр Киндсфатер

Жителям Широкино из-за большого количества растяжек и мин-ловушек не рекомендуют пока возвращаться в свои дома. Эту информацию сегодня ЛІГА.net подтвердил пресс-офицер оперативно-тактической группировки Мариуполя Александр Киндсфатер.
Collapse


Перед уходом наемники ранее заминировали жилые дома и установили растяжки с целью масштабного теракта / facebook.com/Александр Киндсфатер

“Подразделения ВСУ проводят разминирование и ликвидируют взрывоопасные предметы. Боевики заминировали практически каждый дом, установили много растяжек и мин-ловушек. Поэтому возвращение жителей в свои дома пока невозможно“, - отметил Киндсфатер.


Перед уходом наемники ранее заминировали жилые дома и установили растяжки с целью масштабного теракта / facebook.com/Александр Киндсфатер

Этот факт показательно свидетельствует, что террористы планировали масштабный теракт. “Снайперы не допустили его реализацию“, - добавил пресс-офицер оперативно-тактической группировки Мариуполя.


Перед уходом наемники ранее заминировали жилые дома и установили растяжки с целью масштабного теракта / facebook.com/Александр Киндсфатер

В настоящее время проводится разминирование домов, дорог.

Напомним, что в среду, 24 февраля, ВСУ установили полный контроль над Широкино. Бойцы рассказали, что русские террористы перед уходом заминировали территории противопехотными минами, которые запрещены международными конвенциями.

bigmir)net


Tags АТО, Донбасс, боевики, бомбы, мины, наемники, очищение Украины, русские оккупанты, сводки, ущерб русской оккупации, фото

Унікальні логіко-лінгвістичні порівняння української та російської мов

Пятница, 26 Февраля 2016 г. 00:18 + в цитатник
Это цитата сообщения Cherrysoup [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Унікальні логіко-лінгвістичні порівняння української та російської мов

24.02.16 - 1 (314x450, 55Kb)
Як українська мова може бути діалектом російської мови, якщо в українській 650 000 слів (літературних- 250 000 +400 000 застарілих і діалектних слів)? А в російській мові всього в усіх діалектах 115 000 слів (словник Даля). Чия мова є чиїм діалектом? Ми можемо вивести будь-яке російське слово зі слов'янським корінням, користуючись словником української мови. Але не кожне українське слово ви виведете, користуючись російським



Безліч українофобних "т.з. лінгвістів" стверджують, що українська мова є діалектом російської. Як українська мова може бути діалектом російської мови, якщо в українській 650 000 слів (літературних- 250 000 +400 000 застарілих і діалектних слів)? А в російській мові всього в усіх діалектах 115 000 слів (словник Даля). Чия мова є чиїм діалектом? Ми можемо вивести будь-яке російське слово зі слов'янським корінням, користуючись словником української мови. Але не кожне українське слово ви виведете, користуючись російським.

Тільки задумайтеся. Староукраїнське "од" (сучасне "від") задом наперед читається як "до" (зворотній напрямок). У російській же, як не намагайся, а з слова "от" слово "до" не отримаєш. У російській мові немає українських слів "до рогу" (до перехрестя), зате є похідне від них - слово "дорога".
Немає в російській мові українського слова "прати" (є "стирать"), зате є похідне від нього - "прачка". Немає в російській мові українського слова "пружній" (упругий), зате є похідне від нього - "пружина".
Немає слова "тягти" (тянуть), зате є "тяготы".
Немає слова "гребти" (грести), зате є похідне від нього "грабли".
Немає в російській мові слова "місити" (месить), зате є у російській похідне від нього - слово "миска" (посудина для замішування тіста).

У нас "пеньок" - "опеньки". В обох словах зустрічається корінь "пень". У російській же це буде "пенёк"-"опята" (у другому слові настільки викривили корінь, що слово пеньок вже не виходить).

У нас "сир-сироватка" (від слів сир м'яти - сироватка - то що залишається після віджимання сиру) (в обох словах корінь сир). У російській же мові настільки скривився корінь, що слово "сыр" вже не виходить - "сыворотка".

В українській мові "ведмідь" - той хто відає де мед. У російській же мові "медведь" - мед, який відає де він є. Маразм, чи не так?
У нас "діти-дитина" (множина - однина).
У російській же мові "дети-ребёнок" (множина-однина) , а "детина" (великан). Абсурд, чи не так?
Українською "бджола" (від слів "буде жалити"). Російською "пчела". В російській є слово "размякнуть", але українського слова "м'який" (мягкий) немає. У російській "шальной" є, а української слова "шал" (баловство) немає. У російській "порожняк" є, а слова "порожній" (пустой) немає. У російській "смерд" є, а "смердіння" нема. Є понівечене - "смрад". У російській і українській мові є така рослина - "солодка". Але українського слова "солодка" (сладкая) немає. Корінь цієї рослини солодкий на смак. У російській є слово "якобы", але українського слова "як" (как), від якого воно створене немає. У російській мові є "потуги", але немає слова "потужний" (мощный). У російській мові є слово "беспечный" (безтурботний), але немає українського слова, від якого він створений - "безпека" (безопасность). Від українського слова "кістка" (косточка) походить російське "кисть", "кисточка". Але українського "кістка" в російській немає.

Українське "бути-буду" (і там і там "у"). Російське "быть-буду" (не підкоряється одному правилу). У польській мові пишеться "jego" , але тільки російською прийнято читати це слово як "ево" використовуючи фрикативний звук під один і той самий символ, тобто в нашій українській чи польській мовах символ відображає лиш один звук, а не різні обидва відразу. Від українського дрібно "посікти" пішло слово "пісок" (тобто посічений дрібно), але слова "секти" як в українській, в російській мові немає. Звідси ж і українське слово "сокира" - від слова "сікти". А в російській йому відповідає тюркське "топор". Українське "вдома" (тобто в + домі) - має значення. Російське "дома" - не має значення, як розуміти без контексту? Це множина чи це прислівник (наречие), який відповідає на питання "де?"? В українській же чітко - "будинки, доми" і "вдома".
В українській "зобов’язувати" в корені присутнє слово "в’язати". В російській же мові букву "в" викинули - "обязывать". У російській замість українського слова "коло" вживають "круг". Але присутнє похідне від нашого "кола" - це російське і українське слово "колода" (в розрізі колоди в формі закладено коло). Російське "стена" походить від українського "з тину" - брали тин і обмазували його глиною. Українське слово "лан" (поле) присутнє в корені російського слова "поляна", але слова "лан" в російській мові немає.
Український ланцюжок "вітер-вітрило". Російський ланцюжок "ветер"-"парус". До Петра 1 в російських діалектах вживалося українське слово "ветрило" і "щегла" (замість західноєвропейського "мачта"). Порівняйте це з українським "щогла".
До Петра 1 вживалося російське "тятя" - аналог українського "тато". Папа ж у російську мову потрапило з французького при Катерині 2-й. Так само і слов'янські назви місяців, ми, українці зберегли, а в Росії їх замінили на західноєвропейські відповідності. Маловикористовуване українське слово "годити" (угождать). Від нього походить російське "год", але слова "годити" в російській немає. Тобто "год" - це пора від врожаю до врожаю (годитися - родити). Зате є похідне від слова "годити" - це "выгода". З українського "лагодити" випало "го" - вийшло російське "ладить". Таким чином Ладога - це перекручене українське "Злагода" (спокій, порядок) - тобто дослівно - спокійне озеро. Українській ланцюжок "харчі-харчуватися-харчовий". Російський ланцюжок "харчи"-"питаться"-"пищевой". В українській мові буква "в" стабільна в таких словах "взяв", "дівати", "дів". У російській же мові такої сталості не спостерігається - спостерігається то поява літери "в", то букви "л" (чергування в-л): "взяЛ"-"деВать"-"деЛ". Український ланцюжок "розповідь-оповідання-оповідка-повідати-відати-скуштувати-відвідати-заповідати". Російський ланцюжок "рассказ-повествование-рассказ-поведать-ведать-отведать-посещать-завещать"- Не підкоряється одному правилу, таке враження, що набрана з різних слов'янських мов-діалектів. Український ланцюжок "керувати" - "кермо" - "корма". Російський ланцюжок "руководить" (руками водить) - руль (англійське слово яке вже синонімічно є і в українській) - корма. Для українців "намагатися" (на + могти) тобто пересилювати себе, перевершувати свої сили. У російській же мові йому відповідає слово "пытка" яскравий приклад різного способу мислення, закладеного в мові. Відповідно українська мова вчить працювати, а російська мова вчить лінуватися. Український ланцюжок "рух" - "ворушити" - "руйнувати". Російський ланцюжок "движение"-"ворошить"-"рушить". Російське "рушить" - знищувати - похідне від українського "рушати"-"рух" - (двигать-движение). Підсунеш стіну - вона впаде. Українське "крапати" "р" відпала - вийшло російське "капать". Українське "лелека" (аист) від імені богів Леля і Лілі і їхнього дитини - Лялі. Звідси і віра в те що дитину приносить лелека. Звідси дитина лежить в колисці і йому співають Люлі. Але слова "лелека" в російській мові немає, а дітей він все одно приносить.
У російській мові немає українського "плескати", але коли росіяни танцюють (пляшут) - вони плескають в долоні. Звідси і слова пляс, плясать.
Українське "їжак" (від слів "їжа" в казках їжачок носить їжу на голках). Російське "ежик" - це зіпсоване українське "їжак", але слова "їжа" в російській немає. Зате є в російській "ешь" - похідне від "їжа". Українське "рідкий" - "рідина" походить від слова "родити". Без рідини нічого не родить на городі. Російське ж слово "жидкий" це викревлене на польський манер слово (поляки змінюють букви "р" на "ж", як в словах Ряшів-Жешув - українська і польська назва одного і того ж міста). Український ланцюжок "дух-дихати-дихання." (Всюди "х") Російський ланцюжок "дух-дышать-дыхание" ( "х" чергується з "ш" - немає сталості). Всі ці слова похідні від українського "дмухати" (м випала - вийшло дух).
У російській мові немає українського слова "купа", "копа" (є куча). Зате є слова похідні - "куплять", "копить" (має бути "на купу", а є "на кучу"). Російське "ещё" - похідне від українського "є ще". Російські слова "сегодня", "сейчас", "сию минуту" - містять українське слово "це" (по-старому як у віршах 19 ст. "се") (цього, цею, цю). У російській мові такого слова немає. Замість нього вживають слово "этот". Український ланцюжок: кошти-коштувати-кошторис-коштовний-кошерний-кошель. Російський ланцюжок: деньги-стоить-бюджет-драгоценный-кошерный-кошелёк. Український ланцюжок: ліки-лікувати-лікувальний-лікар. Російський ланцюжок: лекарство-лечу-лечебний-врач. Український ланцюжок: їжа-їж. Російський ланцюжок: еда-ешь. Український ланцюжок: жувати-жую. Російський ланцюжок: жевать-жую (то "е", то "у").
Український ланцюжок: йти-прийти. Російський ланцюжок: идти-прийти. У російській мові є ім'я "Володя", але українського "володіти" (владеть) немає. Від українського "плутати" відпала "л" - вийшло російське "путать". Але слово "плут" в російській мові існують в первісному стані. Український ланцюжок: зростання-рости. Російський ланцюжок: рост-расти (то "о", то "а"). Український ланцюжок: ловити-виловлюю. Російський ланцюжок: ловить-вылавливаю (то "о", то "а"). Українське "райдуга" (дуга в рай) (синонім "веселка") - буква "й" відпала - вийшло російське "радуга". Українське слово "вирій" - "вир". Російська відповідність - (рай)"ирий"-"водоворот". Тобто слова "вир" "вирувати" в російській немає. Вир - це портал в рай. Світло в кінці тунелю. Дослівно вир - це портал (рос. "водоворот"). Український ланцюжок: негідник-гідний. Російський ланцюжок: негодяй-достойный. Український ланцюжок: ступня-ступаю-поступово. Російський ланцюжок: стопа-ступаю-постепенно. Останнє слово є в англійській мові: step - крок. Українське "мити" - "мию" (всюди "и"). Російське "мыть"-"мою" (то "ы", то "о" немає сталості). Російське "порядок" вийшло з українського "по + рядок", але слова (по строках) в російській немає. Українське "вимога" (требование) відсутня в російській мові. Зате є похідне від нього - "вымогатели". Російські слова "требовать", "потребность" походять від українського "треба" (рос. "надо").
У російських казках є "Сивка-Бурка" і слово "сивый". Але українського слова "сивіти" (седеть) немає, як і слова "сивина" (седина). Російське "обойма" (напримклад "обойма патронна" — металева рамка для кількох патронів, за допомогою якої їх одночасно вставляють у магазинну коробку гвинтівки, пістолета тощо, тобто патрони там обійняті) походить від українського "обіймати" (обнимать), але слова "обіймати" в російській немає. У російській є слово "порох", але немає українського слова, від якого воно створене - "порошинка" (пылинка).
Український ланцюжок "слиз" - "слизький". Російський ланцюжок "слизь"- "скользкий". Українське "пряжене молоко" - "п" відпала - вийшла російська "ряжанка". Пряжити (або нагрівати). Але слова "пряжить" в російській немає.
Український ланцюжок: теля-телята. Російський ланцюжок: телёнок-телята. Наші предки орали землю і при цьому співали пісні - гімни богам. В російській мові місцеві фіно-угри не дозрозуміли, що ми робимо і орать - це у них кричати (навіть не славити богів, зауважте) а російською ж "орати" буде "пахать".
У всіх слов'янських мовах "невістка" - це молода дружина (весілля вони вже давно відіграли). Тільки в російській мові "невеста" - це ще та дівчина, що не вийшла заміж, а тільки виходить. Тобто російське населення слабо розуміло сенс слов'янських слів. У всіх слов'янських мовах "чапля", а в російській - "цапля". Цокання - це відмінна риса релікта фіно-угорської мови племені Мещери. За межами розселення Мещери цокання не зустрічається.

Український ланцюжок: людина-люди-людство. Російський ланцюжок: человек-люди-человечество. Український ланцюжок: будинок-будувати-буда. Російський ланцюжок: дом-строить-будка. Суцільні винятки з правил. Українське "суворий" (згадайте Суворова) - російське "суровый" - перекрутили. Українське "нагромадження" (від слова "громадити"). Російське "нагромождение" (слова "громождить" немає) .
Український ланцюжок: очі-окуляри. Російський ланцюжок: глаза-очки (німецьке чи англійське слово glass - скло). Український ланцюжок: праска-прасувати. Підпорядковується одному правилу. Російський ланцюжок: утюг-гладить. Не підпорядковується одному правилу. У збірнику Святослава 1073 року зустрічаємо українське "дав" замість церковнослов'янського "дал". Українське "буджу" (від "будити" - корінь буд - скрізь присутній) - в російській ж "бужу" (корінь "буд" взагалі не виходить). Російське ж (з слова буджу), з'явилося лише в 16 столітті і було перероблено з церковнослов'янської жд. (жд досі зустрічається в слові "возбуждать" - але корінь "буд" - від будити з цього слова аж ніяк не вийде. Тобто церковнослов'янська мова - похідна від староукраїнської, а не навпаки).

Для тих, хто не знає, слід пояснити, що церковнослов'янська мова виникла на основі давньоболгарської, шляхом перекладів на неї з грецької Біблії та інших релігійних книг. Ці книги створені болгарськими просвітителями Кирилом і Мефодієм в IX столітті, але в цілому, це фактично - давньоболгарська мова. Чому нинішня російська мова більш схожа лексично на болгарську і сербську мови, ніж на білоруську і українську? (При цьому в одну мовну групу з російською відносять чомусь саме ці дві мови, а не болгарську і сербську.) Це здається дивним, адже територіально Росія не межує з Балканами, а межує з білорусами і українцями, у яких в мовах майже немає ніякого болгарського впливу, а якщо воно і є, то це - принесені вже через Росію балканські мовні реалії. Такі слова формують суржик, який являється першою стадією і побічним наслідком росифікації. В тому і справа, що в Росії своїх корінних слов'ян не було, а тому вивчення тубільцями Московії чужої слов'янської мови йшло через принесену їм релігію, яка спиралася на болгарські тексти. Ось чому мордва Рязані, Москви, Тули, Костроми, Вятки, Мурома і інших угрофінських земель пізнавала слов'янську мову від болгарської мови - не маючи своєї власної місцевої слов'янської. І з цієї причини навіть той невеликий слов'янський зміст нинішньої російської мови - воно не спільне з білорусами і українцями, а спільне з болгарами, від болгарських книг. Це пояснення чому більшість сучасних росіян не розуміють слов'янських мов, адже вони не розмовляють слов'янською мовою і самі не є слов'янами.

І після цього нам розповідають, що наша мова походить від їхньої? Може навпаки? І дехто при цьому погано засвоїв наші слова. Любіть українську!

Метки:  

Празднуете 23 февраля? А не нужно!

Вторник, 23 Февраля 2016 г. 18:23 + в цитатник
Это цитата сообщения Наталья_Ивушка [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Празднуете 23 февраля? А не нужно!

Ян Валетов


Празднуете 23 февраля? А не нужно!

Сегодня у нас день какой?
Правильно! 23 февраля.
Девочки дарят мальчикам открытки, носки, пену для бритья и одеколон "Красная Москва". Помните?
Чего повторяться? Много раз писали, что 23 февраля 1918 года никаких знаменательных событий в революционной России не происходило. Почему именно 23-е? Ну, так решили, а потом уже придумали почему.
Читать далее...

Метки:  

Я НЕ ОТМЕЧАЮ 23 ФЕВРАЛЯ! - ДЕНЬ МАРОДЁРА, ВОРА, УБИЙЦЫ МИРНЫХ ЖИТЕЛЕЙ, СТАРИКОВ И ДЕТЕЙ!!!

Вторник, 23 Февраля 2016 г. 10:28 + в цитатник
Это цитата сообщения Наталья_Ивушка [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Я‬ НЕ ОТМЕЧАЮ 23 ФЕВРАЛЯ! - ДЕНЬ МАРОДЁРА, ВОРА, УБИЙЦЫ МИРНЫХ ЖИТЕЛЕЙ, СТАРИКОВ И ДЕТЕЙ!!!


РоssоСМИ фальстартанули: ожидали 67 погибших на кремлемайдане, ссылаясь на ИА Коломойского (кэш)

Понедельник, 22 Февраля 2016 г. 09:29 + в цитатник
oleg_leusenko
21 лютого 2016, 23:19
РоssоСМИ фальстартанули: ожидали 67 погибших на кремлемайдане, ссылаясь на ИА Коломойского (кэш)
Кремлляди явно готовили провокации в Киеве:

В расейских СМИ вчера прошла фейковая "новость" о кровавых жертвах в Киеве на 3-м Майдане. Но поскольку ФСБ-ным провокаторам жертвы плешивому карлику принести не удалось, то "новость" быстро подтёрли. Однако она осталась в кэше Гугла
Collapse


кэш от lvp777
*****
Еще из комментов:
Круто из 200 нудоумков изображающих "майдан" 551 пострадавший и 67 погибших. Молодцы кацапы - врут и не краснеют.)))))

ghgiuytlk_slon :
Для кацапів зрив "Майдану" справжнє розчарування, зняв скріпт з кац. ресурсу:

****
Напомню, агентство УНИАН связывают с олигархом Коломойским, который с журналистами обращается, как с рабами.
В своих сообщениях СМИ Бени называют провокаторов-экстремистов с кремлемайдана не иначе, как активистами.

К слову, вечером провокаторы покинули готель "Козацький" в центре Киева

Как сообщили УНИАН в Отделе коммуникации Главного управления Национальной полиции в городе Киеве, несколько десятков человек вчера устроили в актовом зале отеля штаб «Радикальных правых сил».

Ночью состоялись переговоры активистов и представителей Министерства внутренних дел Украины, Министерства обороны Украины и Национальной полиции Украины.

После проведения фейкового "вече" на Майдане Незалежности кремлевские провокаторы и быдлопоцреоты покинули готель "Козацький".

Tags вмешательство во внутренние дела, зрадофилы, кремлядь, кроты Лубянки, лживые СМИ, лузеры, переговоры, политтехнологии, провокации, сценарии

Орлуша: "Слава погибшим за нас на Майдане! Вечная память Небесной Сотне!"

Понедельник, 22 Февраля 2016 г. 09:18 + в цитатник
Это цитата сообщения Оксана_Пилипенко [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Орлуша: "Слава погибшим за нас на Майдане! Вечная память Небесной Сотне!"

Фото: Российский поэт-оппозиционер Орлуша 
Андрей Орлов написал стихотворение, посвященное подвигу Небесной сотни 
Ровно 2 года назад, 20 февраля 2014 года, российский поэт Андрей Орлов, больше известный как Орлуша, глядя на пылающий Майдан, написал стихотворение о страшном "огненном танце свободы", к которому он хотел бы присоединиться. 
Я вижу силуэты друзей на фоне стены огня,
У них красивые позы, прямые и гордые спины.
Огненный танец свободы тянет в себя меня,
Манит стать частью страшной телевизионной картины. 
Я чувствую жар от экрана, я слышу биенье сердец,
Я слышу крики свободы, и крики страданья,
Мне стыдно, что я - не с вами, а в тёплом, уютном "здесь"
Сердце моё сейчас - в общем костре на Майдане! 

Фото: Таким запомнил Майдан Орлуша/ Facebook Андрей Орлов 

 

С тех пор Орлуша много писал и выступал в поддержку Украины, подвергая жесткой критике режим Путина. В свой день рождения он даже признался друзьям и врагам, чтоуже давно считает себя украинцем

Фото: Российский поэт и щирый украинец Орлуша/ Facebook Андрей Орлов 

 

Сегодня, когда украинцы вспоминают о погибших во время революции на Майдане, Орлуша написал еще одно стихотворение, посвященное Героям Небесной сотни, разделяя скорбь украинского народа. 
Два длинных и горьких года назад,
107 дочерей и сынов народа
Перешагнули в рай через ад,
Смерть приняв за мою свободу. 
Сто молодых красивых мужчин
Не зная друг друга, знали, что правы,
Вдыхая с дымом горящих шин
Воздух своей свободной державы. 

Им на Грушевского груш не есть,
Не мчать в институты по Институтской,
Где мы сохраним на стене их честь
След от смертельной пули ублюдской. 

Чем дольше мы помним о смертной дани,
Тем путь к свободе бесповоротней.
Слава погибшим за нас на Майдане!
Вечная память Небесной Сотне! 
/www.rbc.ua/


Метки:  

Документальний фільм «Дебальцеве»

Четверг, 18 Февраля 2016 г. 22:28 + в цитатник

Документальний фільм «Дебальцеве»

https://youtu.be/FWVwX0dEaYI

Ministry of Defense of Ukraine



Опубліковано 18 лют. 2016 р.

Повна версія


Метки:  

Мирко Саблич — Гумконвой (Когда мы были на войне)

Четверг, 18 Февраля 2016 г. 21:58 + в цитатник

Мирко Саблич — Гумконвой (Когда мы были на войне)

https://youtu.be/4Z-UVqcTQ4c

Mirko Sablic: послушал сам — вышли другу.

Опубліковано 29 груд. 2015 р.

Ответ украинцев на песню С. Пьехи о гумконвоях. Друзі роблять репост в соцмережах. Текст песни ниже по курсу. Copyright disclaimer: this video is fair use political satire.

Когда везли мы гумконвой, когда везли мы гумконвой,
Я с грустью думал о своей судьбе-судьбинушке лихой,
Я с грустью думал о своей судьбе-судьбинушке лихой.

Простой расклад: тройной оклад, простой расклад: тройной оклад,
Везём оружие туда, везём груз 200 мы назад,
Везём оружие туда, везём груз 200 мы назад.

Какого хрена, брат, скажи, какого хрена, брат, скажи,
На кон я ставлю свою жизнь ради большой кремлёвской лжи!
На кон мы ставим свою жизнь ради больной кремлёвской лжи!

Когда вернёмся мы с войны, если вернёмся мы с войны,
К Кириллу в гости побегу, чтоб отпустил грехи мои,
Я исповедаться пойду, чтоб отмолить грехи мои.

За горы бед, за море слёз, за горы бед, за море слёз,
За искалеченных детей, за горе, что я им принёс,
За боль солдатских матерей, за горе, что я им принёс.

Настанет день, дойдёт до нас, настанет день, дойдёт до нас,
Что по-бандитски взят был Крым, что загубили мы Донбасс,
Что мы по-свински взяли Крым, что погубили мы Донбасс.

Что разжигателей войны всегда к ответу призовут,
Что эти тысячи смертей дорогу в ад нам прокладут,
Что эти тысячи смертей дорогу в ад нам прокладут.

Когда везли мы гумконвой, когда везли мы гумконвой,
Я с грустью думал о своей судьбе-судьбинушке лихой,
Я с грустью думал о своей судьбе-судьбе-е-е-е…
 
 YouTube


Українська дівчинка Марія, солістка ансамблю "ЗЕРНЯТКО", захотіла заспівати давню литовську народну пісню і передати свою ніжність людям-дру

Четверг, 18 Февраля 2016 г. 21:44 + в цитатник
Это цитата сообщения panolena [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Без заголовка

Українська дівчинка Марія, солістка ансамблю "ЗЕРНЯТКО", захотіла заспівати давню литовську народну пісню і передати свою ніжність людям-друзям з Литви, які розуміють українців і підтримують Україну! ДРУЗІ, для ВАС!

Ця пісня, виставлена в соціальній мережі Раїсою Заклецькою менше тижня тому, вже долетіла до Литви. Голос Марійки так щиро співає про про Матінку-Землю, про Святий вогонь, що є у наших серцях, про сонце в небі та світло всередині нас...

Читать далее...

Метки:  

ПЛАКАВ, СИВІЮЧИ, ВЕСЬ БАТАЛЬЙОН...

Четверг, 18 Февраля 2016 г. 21:20 + в цитатник
Это цитата сообщения Наталья_Ивушка [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

ПЛАКАВ, СИВІЮЧИ, ВЕСЬ БАТАЛЬЙОН...


cooltext166279616453919 (700x57, 66Kb)
5 (560x373, 101Kb)
 Через сніговій, заметіль, хуртовину,
Хурделицю, віхолу, білу пургу
Йшла мати тим степом шукати дитину:
В донецькому полі по пояс в снігу.

Вона похоронку порвала на шмаття.
ЇЇ підхопив, - та й поніс буревій.
І раптом побачила в полі багаття:
Горіли машини. Недавно був бій.

Читать далее

Ukraneflag (128x96, 27Kb)

Без-имени-1 (150x89, 30Kb)


Метки:  

Как Украина спасла 200 000 братьев-грузин

Среда, 17 Февраля 2016 г. 13:50 + в цитатник
oleg_leusenko
16 лютого 2016, 21:38
Как Украина спасла 200 000 братьев-грузин
Как Украина спасла 200 000 грузин в Абхазии...

Историю эту многие украинцы не знают, а грузины знают все. Началась она в 1993 году 27 сентября, именно в этот день пал город Сухуми в Абхазии. И большинство грузин живших в центральной части Абхазии были вынуждены бежать от наступающих войск в горы Сванетии, а точнее Кодорского ущелья..


Collapse

..К тому времени уже пошел снег и более 200 тысяч человек находились фактически в ловушке, так как это анклав в окружении гор кавказского хребта и оттуда попасть на «Большую Землю» в зимний период можно только по воздуху. Грузия же проиграв войну не имела ни вертолетов ни бюджета на тот момент. И тут Эдуард Шеварднадзе сказал своему окружению, нам никто не поможет, есть только один вариант - звонить Кравчуку в Украину.

Шеварднадзе позвонил Кравчуку, и 29 числа в Грузии уже было более 35 украинских вертолетов с украинскими экипажами и топливом, которое тоже было выделено правительством Украины.

Знаете, я родился и вырос в Абхазии и после этого момента я понял для себя навсегда что ближе и роднее чем Украина у нас страны нет, а теперь я еще более счастлив так как у меня растет сын, который наполовину грузин, а наполовину украинец. Правда грузинского он не знает – но я стараюсь вырастить из него достойного гражданина Украины.

И уверен каждому грузину сегодня болит то что происходит в Украине, так же как болело когда были события в Абхазии и Южной Осетии.

Джерела: Свободная пресса, Історія України

П’ять копійок: Стоит отметить, что горе на грузинскую землю принесли подлые русские оккупанты. Из-за Москвы грузины имеют большинство своих проблем, впрочем, как и украинцы. А грузины, действительно, для нас братьями были, есть и будут. Сакартвелос Гаумарджос! ! Слава Україні! Смерть нашим ворогам!


Tags sos, Абхазия, Грузия, войны, грузины, друзья, помощь, українці

Метки:  

"Лабутены Крымской весны": украинский стёб над прогнувшейся группкой "Ленинград"

Воскресенье, 14 Февраля 2016 г. 22:11 + в цитатник


oleg_leusenko
14 лютого 2016, 22:50
"Лабутены Крымской весны": украинский стёб над прогнувшейся группкой "Ленинград" (видео)
Группа "Мирко Саблич" сделала украинскую версию хита от группы "Ленинград"

Украинская группа "Мирко Саблич" представила свою версию нашумевшей композиции кацапской матюкливой группы "Ленинград". Украинская пародия получила название "Лабутены Крымской весны".


Collapse

Над новой версией хита от группы "Ленинград" потрудились музыканты из украинской группы "Мирко Саблич". Пародия появилась в сети под названием "Лабутены Крымской весны" и сразу завоевала симпатию аудитории. Об этом сказано на странице группы в Facebook, передает Joinfo.ua.

Увы, первую минуту уже готового клипа пришлось частично закрыть картинками из-за копирайт-фильтров хостинга.

Фанаты группы от метили, что пародия получилась лучше оригинала.

Предлагаем вам оценить новое видео ниже.



Ранее сообщалось, что группа "Ленинград" изменила текст известной песни ради трансляции на ТВ.

Ранее сообщалось, что Серёжа Шнуров отказывается от концертов в Украине, так как не хочет там отвечать на неудобные вопросы журналистов о политической обстановке. И слава Богу, что эта сквернословная мерзота не ступит больше на нашу чистую землю.
*****
Mirko Sablic: послушал сам — вышли другу:

Увы, первую минуту уже готового клипа пришлось частично закрыть картинками из-за копирайт-фильтров хостинга. Друзі роблять репост в соцмережах. Текст песни ниже по курсу. Copyright disclaimer: this video is fair use political satire and political activism. No video on this channel is monetized, no profit is made in any other form.

Правособственникам: эта пародия имеет лишь одну цель: привлечь внимание к вопросу (де-)оккупации Крыма. Среди нас есть крымчане и 2014 год лишил нас Родины.

Подумал как-то Вова
Из Ново-Огарёво,
Что жизнь течёт хреново,
Умаялся мужик,

И стал кумекать Вова,
Что б замутить такого,
Чтоб Ново-Огарёво
Сменить на Геленджик.

На бэтээрах нах и с русским миром в чердаках,
Мочить бандеров нах благословил нас Патриарх,
За ДНР-у нах всех расхерачим в пух и прах,
СССР-ом нах зареет наш имперский флаг,
Вот так!

Было весело нам пока,
Нефтебаксов текла река,
Пока рубль к доллару рос
Пистолетом держали хвост,

Но когда скоммуниздили Крым,
Стал наш мир принципиально другим,
Закошмарив чужую страну,
Мы пустили свою ко дну.
Ко дну!

Российские солдаты,
Отбросы местной ваты,
И пара депутатов
Сыграли маскарад:

Подделали ребята,
Опроса результаты,
И с липовым мандатом
России влезли в зад.

На бэтээрах нах и с русским миром в чердаках,
Мочить бандеров нах благословил нас Патриарх,
За ДНР-у нах всех расхерачим в пух и прах,
СССР-ом нах зареет наш имперский флаг,
Вот так!

Было весело нам пока,
Нефтебаксов текла река,
Пока рубль к доллару рос
Пистолетом держали хвост,

Но когда скоммуниздили Крым,
Стал наш мир принципиально другим,
Разжигая у вас войну,
Роем-сами-себе-яму

А после, для отмазки,
Москва всем строит глазки,
Рассказывает сказки,
Мол «мы тут ни при чём»,

Что термин «украинцы»
Придумали австрийцы,
А есть – малороссийцы,
И Кремль – их отчий дом.

На бэтээрах нах и с русским миром в чердаках,
Мочить бандеров нах благословил нас Патриарх,
За ДээНэРу нах всех расхерачим в пух и прах.
Эсэсэсэром нах зареет наш имперский флаг,
Вот так!

Было весело нам пока,
Нефтебаксов текла река,
Пока рубль к доллару рос
Пистолетом держали хвост,

Но когда скоммуниздили Крым,
Стал наш мир принципиально другим,
Закошмарив чужую страну,
Мы идем ко дну, мы идем ко дну, мы идем ко дну, мы идем ко дну
Ко дну!


Tags Крым, ансамбли, антирашизм, видео, деоккупация, клипы, музыканты, песни, рок-группы, русские оккупанты, сатира, стёб, українські пісніМирко Саблич — "Лaбyтeны Крымской Весны" — Пародия от украинцев



Mirko Sablic: послушал сам — вышли другу. 

 

https://youtu.be/aIC8gwmTy14


Без заголовка

Воскресенье, 14 Февраля 2016 г. 19:40 + в цитатник
Даже 1 финик вызывает необратимый процесс в организме


Финики— удивительный плод, которому во многих странах приписывают свойства укреплять здоровье и продлевать жизнь. Говорят, что в Китае есть долгожители, основой питания которых служат исключительно финики. Во всяком случае, это очень полезный продукт, и многие диетологи рекомендуют употреблять его вместо сладкого. Кроме того, финики со стародавних времен были известны своими целебными свойствами.

Медиками установлено, что малое содержание сахара в крови зачастую приводит к тому, что человек испытывает непомерное чувство голода, а после употребления всего нескольких фиников чувство голода исчезает. Таким образом, если постящийся при разговении сначала поест фиников, то потом он удовлетворится небольшим количеством еды, не станет переедать и не причинит вред ни своему духовному, ни физическому здоровью.

Они содержат 23 вида различных аминокислот, которые отсутствуют в большинстве других фруктов.
Финики богаты и незаменимой аминокислотой триптофаном, который также необходим для оптимального функционирования мозга и сохранения нормального психического состояния, особенно в пожилом возрасте. Триптофан препятствует старению: достаточное количество его в пище позволяет приостановить процессы старения клеток. Кроме того, благодаря триптофану финики имеют мягкое успокаивающее и снотворное действие.

Кроме триптофана финики содержат и другую аминокислоту — глютаминовую, которая препятствует возникновению изжоги, нейтрализуя излишнюю желудочную кислоту. Селен, снижающий риск раковых заболеваний, укрепляющий иммунную систему и снижающий риск сердечных заболеваний.

Благодаря сочетанию огромного количества сахаров ( глюкозы и фруктозы (26-55%), которые быстро усваиваются организмом) с витамином В5, плоды финиковой пальмы обладают ценным свойством не только быстро утолять голод, но и восстанавливать физическую силу, энергию и свежесть мозга и нервов.

Как и большинство растительной пищи, финики не содержат холестерина.
Энергетическая ценность 100 г съедобной части плодов— 142-274 калории, подвяленных или подсушенных— 340 калорий. В плодах содержится от 40,0 до 77,5% сухих веществ. Финик низкокалориен, поэтому смело употребляйте его вместо сладостей, и ваш вес будет соответствовать норме.

Покупая на рынке хотя бы 200 г фиников, вы покупаете неимоверное количество минералов, солей и витаминов. Ученые считают, что 10 фиников в день достаточно для обеспечения суточной потребности человека в магнии, меди, сере, половины потребности в железе, четверти потребности в кальции. Так что, питаясь только финиками и водой, можно прожить несколько лет.

Современная медицина также обратила довольно пристальное внимание на финики как на предмет многолетнего изучения, академических исследований, в ходе которых были открыты многочисленные полезные свойства этого продукта.

Среди них:
• финики не являются передатчиками каких-либо опасных для здоровья человека бактерий, микробов и паразитов;
• финики являются прекрасным средством в борьбе с вредоносной амебой;
• в финиках содержатся вещества, которые убивают болезнетворные бактерии в организме человека;
• финики — незаменимая еда и лекарство для космонавтов, а также они гораздо полезнее икры;
• в финиках содержатся вещества, способствующие усиленному сокращению мышц матки, что очень облегчает процесс родов у женщины, делает его быстрым и не таким болезненным;
• в финиках содержится витамин А, поддерживающий и улучшающий зрение ночью;
• благодаря наличию витамина В финики весьма полезны для нормального функционирования и развития мышечной системы;
• финики улучшают аппетит;
• употребление фиников натощак убивает паразитов;
• финики — это фрукт, еда, лекарство, напиток и сладость.
Разумеется, понятно, что человек может спокойно жить без фиников, однако они чрезвычайно полезны для здоровья.
Употребление фиников рекомендуется в следующих случаях:
• при умственной нагрузке
Считается, что сушеные финики благоприятно воздействуют на мозг, увеличивая его производительность на 20% и более;
• при физическом переутомлении и истощении
Всего через полчаса после потребления фиников даже к очень уставшему человеку возвращаются силы и восстанавливается энергия;
• при заболеваниях дыхательных путей;
• при сердечно-сосудистых заболеваниях
Благодаря высокому содержанию калия. При сердечной недостаточности финики стимулируют деятельность сердца, служат тонизирующим и укрепляющим средством, восстанавливают силы после продолжительной болезни;
• при малокровии, анемии;
• для предотвращения развития язвы и рака желудка, кишечника
Пектин и пищевые волокна усиливают перистальтику кишечника, тем самым предупреждают развитие раковых заболеваний;
• для увеличения количества мужского семени;
• при импотенции;
• при расстройствах нервной системы;
• для успешной родовой деятельности
Очень полезно употреблять финики женщинам с целью восстановления организма после родов. Научные эксперименты показали, что финики содержат особые стимулирующие вещества, которые укрепляют мышцы матки в последние месяцы беременности. А это, в свою очередь, не только облегчает процесс родов, но и уменьшает срок послеродового кровотечения;
• при морской болезни и укачивании;
• при простудных заболеваниях;
• для предотвращения выкидышей;
• для укрепления стенки капилляров;
• для улучшения пищеварения, устранения желудочно-кишечных расстройств
Финики очень полезны для пищеварения, они производят очищающее воздействие на пищеварительную систему. А русский ученый И. И. Мечников рекомендовал потреблять финики при кишечных расстройствах;
• для улучшения зрения, уменьшения утомления глаз;
• для усиления кровообращения, снижения повышенного кровяного давления;
• для снижения побочных эффектов от многих антибиотиков;
• для препятствования старения, финики продлевают жизнь;
• для обогащения материнского молока витаминами
Употребление фиников кормящими матерями способствует обогащению грудного молока многими важнейшими для полноценного развития ребенка витаминами, повышая сопротивляемость организма малыша множеству заболеваний. Поэтому именно эти плоды рекомендуют современные диетологи беременным и кормящим женщинам;
• для заживления кровоточащих десен
Минералы, содержащиеся в финиках, очень важны для зубов. Они являются одними из строительных и укрепляющих зубные ткани веществ. Этим и обусловлена польза фиников для зубов;
• для укрепления иммунной системы;
• для препятствования образованию канцерогенов;
• для уменьшения вероятности образования тромбов, способствования повышению устойчивости к инфекциям;
• для детей неуравновешенных и страдающих нервными расстройствами;
• для предотвращения болезней сердца и болезней, связанных с давлением;
• для лечения отеков и головокружений, вызываемых болезнями внутреннего уха;
• при предменструальном синдроме у женщин;
• для регуляции содержания сахара в крови;
• для выведения из организма ионов тяжелых металлов;
• для устранения депрессивных состояний у беременных женщин;
• для предотвращения артрита;
• для подавления болевых ощущений (содержат вещества, близкие по своей структуре к аспирину);
• для снижения риска заболевания раком поджелудочной железы
Иногда у больных недостаточно денег на дорогостоящие лекарства. Но это не такая уж и непоправимая беда. Польза фиников при лечении рака очень велика. Больной может есть финики, и это обязательно должно дать положительный эффект. В течение года финики всегда можно найти в большинстве магазинов по относительно низкой цене;
• для улучшения обмена веществ в организме и снижения уровня холестерина в крови;
• при лечении глистных инвазий печени и желтухи, благодаря наличию витамина В финики являются прекрасным дополнением ;
• как припарки из финикового сахара. Они эффективны при мышечных болях.

Источник: http://www.medn.ru/

Перешлите друзьям - важно и тревожно

Понедельник, 08 Февраля 2016 г. 08:47 + в цитатник
Это цитата сообщения стрилец [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Перешлите друзьям - важно и тревожно

Перешлите друзьям - важно и тревожно

 И снова реальные новости во Франции "политкорректно " не освещаются , как положено. Чтобы дать вам некоторое представление о том, что происходит во Франции, где сегодня проживают примерно 5-6 миллионов мусульман и около 600 тысяч евреев, вот электронное сообщение,которое я получил от еврея , проживающего во Франции.
Пожалуйста, прочитайте!"
НЕУЖЕЛИ МИР ОПЯТЬ ПРОМОЛЧИТ? ОПЯТЬ, КАК ВО ВРЕМЕНА ГИТЛЕРА?

Я - еврей - и поэтому я отправляю это сообщение всем, чьи адреса в моей электронной адресной книжке. Я не собираюсь сидеть, сложа руки и не делать ничего.

Нигде ещё пламя антисемитизма не возгорелось так яростно, как во Франции: 

-В Лионе автомобиль врезался в синагогу и поджёг её. 
-В Монпейе зажигательная бомба была сброшена на еврейский религиозный центр, а также на синагоги в Страсбурге и Марселе, а также на еврейскую школу в Кретей - и всё это
недавно. 

-Еврейский спортивный клуб в Тулузе атаковали "коктейлями Молотова", а на статуе Альфреда Дрейфуса в Париже намалевали слова "грязный жид". 

-В Бонди 15 человек напали на участников еврейской футбольной команды и избили их палками и металлическими прутами.

=Школьный автобус с еврейскими детьми в Обервийе подвергался атакам трижды за последние 14 месяцев.

-По данным полиции, в городской черте Парижа за последние 30 дней наблюдалось от 10 до 12 анти-еврейских атак В ДЕНЬ

-Стены еврейских кварталов изуродованы надписями: "евреев - в газовые камеры" и "смерть евреям". 

-Вооружённый мужчина открыл огонь по кошерной мясной лавке (и конечно по её владельцу) в Тулузе. 

-В городе Вийорбан 5 мужчин напали на молодую еврейскую пару, слегка за 20, и избили их. Женщина была беременна. 

-В городе Сарсель вандалы вломились в еврейскую школу и разгромили её. Всё это произошло лишь за последнюю неделю.

Поэтому я призываю вас, кто бы вы ни были: собрат-еврей, друг или просто человек, обладающий способностью и желанием отличать порядочность от развращённости, - я призываю вас сделать хотя бы эти три простые вещи:
 
Во-первых,озаботьтесь хотя бы тем, чтобы быть в курсе. Не позволяйте ввести себя в заблуждение, что это не ваша битва. Позвольте напомнить вам слова     пастора Нимайера во время второй мировой войны:

"Сначала они пришли за коммунистами, и я промолчал, потому что я не коммунист.
Потом они пришли за евреями, и я промолчал, потому что я не еврей. Потом они пришли за католиками, и я промолчал, потому что я протестант.
И тогда они пришли за мной, и к тому времени уже не осталось никого, кто мог бы вступиться за меня".

  
 Во-вторых,бойкотируйте Францию и её продукцию. Только арабские страны обладают более ядовитым антисемитизмом, по сравнению с Францией, и в отличие от них, Франция экспортирует не только нефть и ненависть.Давайте объявим бойкот их винам и их парфюмерии, их одежде и их продуктам питания. Бойкотируйте их фильмы. И уж точно бойкотируйте их побережья. Если у нас будет достаточно решимости, мы сможем оказать на них реальное давление, и что бы ещё мы ни знали о французах, это мы знаем о них вполне
определённо: перед лицом хорошо направленного давления они как паутина под ураганным ветром.
 
В- третьих,
разошлите это всем своим родным, друзьям, сотрудникам. Подумайте обо всех знакомых вам людях доброй совести, и оповестите их о том, что люди, которые вам не безразличны, нуждаются в помощи.

Бестселлер номер один во Франции сегодня это... "11 Сентября: фальшивка-страшилка", где утверждается, что никакой самолёт никогда не врезался в здание Пентагона.

Пожалуйста, передайте эту информацию другим,  давайте не позволим, чтобы история повторилась. Спасибо за внимание
 

С уважением,
Ира Розенберг
 
 
 
 

Метки:  

І знову про мову і дебілів!

Понедельник, 08 Февраля 2016 г. 08:30 + в цитатник
Это цитата сообщения Пани_М [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

І знову про мову і дебілів!

muharskyi

Все частіше  чути: “Я украинскій русскоязичний патріот і мову учіть мнє нєт надобності, потому что мєня і так всє понімают”. Спробуємо   розібрати суть питання і проблематики.

Я — Антон Дмитрович Мухарський народився в місті Києві в абсолютноросійськомовній родині. Родичів в селі не маю ані по батьковій, ані по маминій лінії.

Вперше почув українську мову в природніх умовах (не враховуючи шкільних занять)  у віці 13 років, коли ми з батьками поїхали відпочити у  село Махаринці,  і був страшенно здивований, адже на ті часи в абсолютно русифікованому  Києві  її можна було почути хіба що на базарі у вигляді суржика.

У 1989-му році повернувшись з армії, потрапив у вир подій першої хвилі українського відродження, яке знамените тим, що породило  фестиваль “Червона рута”, літгурт “Бу-ба-бу”, та ще цілу низку культурних та мистецьких подій завдяки яким хотілося себе ідентифікувати саме як “модерного українця”, а не “шароварно-аграрного штемпа” від якого тхне часником і нафталіном.

На той час я вчився в театральному інституті ім. Карпенка-Карого. У нас на курсі було декілька хлопців та дівчат з Новосибірська (керівник курсу притягнув їх з собою з Росії). За якийсь рік вони досить не зле опанували  українську, а за два вже отримували вищі бали на іспитах зі сценічної мови.

Ключовою лінгвоформою,  аби змусити  їх зробити над собою зусилля, була незабутня фраза нашого викладача з цього предмету: “Якщо ти за два роки не навчишся вільно розмовляти українською ти — або дебіл, або дефективний, або лінива тварина? Краще зізнайся в цьому прямо зараз і я не буду до тебе чіплятись, бо що з хворого або з тварини взяти? Квола “трієчка” тобі завжди буде забезпечена. Але більшого не вимагай?”

Розумію, волюнтаристський підхід, психологічний тиск  і все таке. Але людина тим і відрізняється від тварини, що здатна зробити над собою вольове зусилля заради самовдосконалення. З цього роблю суворий висновок — ті хто не здатні  зробити над собою зусилля і вивчити мову або дебіли, або дефективні, або просто ліниві тварини)))) Варто відверто в цьому зізнатися і до вас не буде жодних претензій. Квола “трієчка” на право називатися громадянином України вам завжди буде забезпечена. І не треба впадати в істерики типу: “А-а-а-а-а-а, знову ці бандерлоги на нас наїжджають”. Повторюся, я народився в Києві в абсолютно російськомовній родині… Лінь, пристосуванство, брехню, байдужість, шахраювання і пересмикування  фактів давайте залишимо для “руського міра”. Все ж таки ми будуємо МОДЕРНУ УКРАЇНУ! Так що,як казав Великий Покальчук: “Вчіть, б…дь, українську мову!”

Всім гарного дня і гарного настрою.

Автор: Антон Мухарський, український письменник, актор, телеведучий

http://language-policy.info/2016/02/i-znovu-pro-movu-i-debiliv/



Понравилось: 2 пользователям

Поиск сообщений в vplotkina
Страницы: 140 ... 125 124 [123] 122 121 ..
.. 1 Календарь