-Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Sofiyu

 -Подписка по e-mail

 

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 12.11.2010
Записей: 3677
Комментариев: 89
Написано: 3814





Новогодний оберег.

Понедельник, 02 Января 2012 г. 18:35 + в цитатник
Это цитата сообщения labris1985 [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Новогодний оберег.

В последний день уходящего года простите всех своих врагов,обязательно поблагодарите Господа Бога за то,что он дал вам прожить этот год,за то,что поддерживал вас во всех ваших делах и начинаниях,и за то,что ваша семья вместе с вами. А незадолго до полуночи прочтите заговор-оберег- и вам обязательно повезёт в новом году. Во имя Отца и Сына и Святого Духа. Милостивый Господь мой,будь в новом году со мной. Пошли мне и моей семье короб добра,злата и серебра. Благослови нас на мир и покой,на то,чтобы никогда не расстаться с Тобой.Добрые ангелы,святые архангелы,вся небесная рать,не дайте нам в новом году пострадать: ни от хвори,ни от беды,ни от огня,ни от воды. Во весь новый год,Господи,спаси нас,сохрани и оборони. Во имя Отца и Сына и Святого Духа. Ныне и присно и во веки веков. Аминь.

Метки:  

Напитки, от которых худеют и молодеют

Понедельник, 02 Января 2012 г. 14:48 + в цитатник
Это цитата сообщения НЯМ-НЯМ_блог [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Напитки, от которых худеют и молодеют

  Представьте себе, существуют напитки, которые помогут очистить организм от шлаков и токсинов, вернуть лицу свежий цвет, а кожу сделать чистой и гладкой. И при этом они еще очень вкусны!

Читать далее...

Метки:  

Чистота в доме без химии)

Среда, 21 Декабря 2011 г. 07:24 + в цитатник
Это цитата сообщения KonVeda [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Чистота в доме без химии)

 

Эти натуральные средства, точно, есть в вашем доме. Осталось применить их на пользу чистоте.

Горчичный порошок – отличное моющее средство для посуды.
1. Если добавить немного горчичного порошка при стирке изделий из шерсти и шелка, они отстираются гораздо лучше.
2. Горчица вместо Fairy

Читать далее...

Метки:  

Чип и Дейл

Среда, 21 Декабря 2011 г. 06:21 + в цитатник
Это цитата сообщения Л_Маришка [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Чип и Дейл

3896521_1286724952_foto (640x596, 55Kb)3896521_disney_70 (487x450, 164Kb)

перевод

Метки:  

Карнавальные маски

Среда, 21 Декабря 2011 г. 06:19 + в цитатник
Это цитата сообщения Svetlana-sima [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Карнавальные маски

1. 
Читать далее...

Метки:  

Журнал мод № 551 2011

Вторник, 20 Декабря 2011 г. 05:02 + в цитатник
Это цитата сообщения iralev67 [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Журнал мод № 551 2011

4090750_01 (542x700, 231Kb)

Читать далее...

Метки:  

Мини уроки по английскому языку.

Воскресенье, 18 Декабря 2011 г. 07:31 + в цитатник
Это цитата сообщения Olga_777 [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Мини уроки по английскому языку. Урок 1. Я плохо воспринимаю английский на слух!   Если у вас проблемы с восприятием на слух, значит вы или мало слушаете, или мало говорите, или и то, и другое. Лекарство только одно: слушать много раз, вдумчиво и повторять. Между слухом и речью - прямая нейронная связь, чем больше говоришь, тем лучше понимаешь, и наоборот. The good news в том, что все могут научиться слышать лучше. Но другого секрета, кроме практики нет. Послушайте этот аудиофрагмент. Повторяте каждую фразу, даже непонятную - в половине случаев сама "поймется". Когда прослушаете несколько раз - посмотрите текст аудиофрагмента здесь. Купите в магазине аудиокнигу на английском. Она должна отвечать двум критериям: 1) быть адаптирована для вашего уровня; 2) параллельно с записью обязательно должен быть текст. Помните, слушать надо осознанно. Слушание "для фона", вопреки распространенному мнению, не работает. Урок 2. У меня не получается нормально задавать вопросы!   Главное - после вопросительного слова сказать вспомогательный глагол. Вот великая формула английского вопроса: 1.вопросительное слово (например: WHAT, WHO, WHEN, WHY, HOW MANY TIMES) 2.вспомогательный глагол - иначе маркер (например: DID, HAVE, WILL, ARE) 3.подлежащее (например: MIKE, THE GORILLA, THE CHILDREN, MY FAVOURITE PIG) 4.главный глагол (а после него все остальное) (например: MARRY, CRYING, EAT MY BREAKFAST, MEET TOMORROW) Что можно составить из вышеупомянутых примеров в скобках? How many times did Mike marry? - Сколько раз Майк женился? Why are the children crying? - Почему дети плачут? When did the gorilla eat my breakfast ? - Когда горилла съела мой завтрак? Who will my favourite pig meet tomorrow? - Кого моя любимая свинка встретит завтра? Иногда вопросительное слово пропускается. Тогда нам нужно только 2, 3 и 4. Did the gorilla eat my breakfast? Are the children crying? Для каждого английского времени есть СВОЙ вспомогательный глагол, по нему мы и понимаем, в каком времени мы находимся. Вспомогательный глагол - это маркер, который никогда не переводится. Пример "What have the girls bought?" - "Что девушки купили?". "have" здесь - просто маркер, который показывает, что мы находимся во времени Present Perfect. (Ой! Что это такое - Present Perfect? Что-то ужасное!) Итак, для того, чтобы правильно составить вопрос нужно: 1.определить, в каком времени вопрос 2.вспомнить, какой в этом времени вспомогательный глагол 3.построить предложение, не забывая о 1-2-3-4 (см. выше) Переведите предложения: 1.Почему Ричард открыл эту дверь? 2.Где ты будешь ужинать? 3.Когда Эдвард и его жена обычно встают утром? 4.Ты купил грибы? 5.Что вчера смотрел дядя Морган по телевизору? Key to the exercise 1.Почему Ричард открыл эту дверь?    Why did Richard open this door? 2.Где ты будешь ужинать?    Where will you have dinner (Where are you going to have dinner?) 3.Когда Эдвард и его жена обычно встают утром?    When do Edward and his wife usually get up in the morning? 4.Ты купил грибы?    Have you bought the mushrooms (Did you buy the mushrooms?) 5.Что вчера смотрел дядя Морган по телевизору?    What did Uncle Morgan watch on TV yesterday? Урок 3. Чем отличаются "I like" и "I'd like"? Чем отличается "What does Anna like?" и "What is Anna like?"   "I like" и "I'd like" - "Мне нравится" и "Я хотел бы". "What does Ann like?" - "Что нравится Анне?" "What is Ann like?" - "Расскажи мне про Анну".   1a) "I like coffee" - "Мне нравится кофе" . I like grapefruits. I like travelling. Здесь like - глагол, он переводится "любить".   1b) "What does Ann like?" - "Что нравится Анне?" Здесь like - глагол, он переводится "любить". Мы это понимаем, потому что в вопросе вспомогательный глагол "does".   2) "I'd like some coffee" - "Я хотел бы кофе" ("I'd" значит "I would", в разговорной речи мы всегда его сокращаем). Заметьте, что после "I like" мы говорим глагол в -ing'овой форме (I like travelling - Я люблю путешествовать), а после "I'd like" - первую форму глагола (I'd like to travel around Russia - Я бы хотел поездить по России.)   3) "What is Ann like?" - "Расскажи мне про Анну" (буквально: "что есть Анна похожа на?"). Здесь like - прилагательное, переводится "похожий на". Мы это понимаем, потому что в вопросе глагол "is". Еще примеры: "I don't like cooking" - "Я не люблю готовить". (случай 1a) "Why don't you like hamsters?" - "Почему ты не любишь хомячков?" (случай 1b) "I'd like to visit Italy again" - "Я бы хотел съездить в Италию еще раз" (случай 2) "He isn't like his father" - "Он не похож на своего отца". (случай 3) "I really like white coffee?" - "Я очень люблю кофе с молоком" (случай 1a) "Do you parents like living in the country?" - "Твоим родителям нравится жить за городом"? (случай 1b) "Would you like some more wine?" - "Хотите еще вина?" (случай 2) "Is Berlin really like Boston?" - "Берлин действительно похож на Бостон?" (случай 3) Переведите на английский: 1.Мне не хотелось бы сейчас кофе. Я бы хотел чаю. 2.Что из себя представляет остров Тенерифе? 3.Твоим друзьям нравится жить в деревне? 4.Ты бы хотел посмотреть этот фильм еще раз? 5.Английские фильмы не похожи на американские Key to the exercise 1.Мне не хотелось бы сейчас кофе. Я бы хотел чаю.    I wouldn't like any coffee now. I'd like some tea. 2.Что из себя представляет остров Тенерифе?    What's the island of Tenerife like? 3.Твоим друзьям нравится жить в деревне?    Do your friends like living in the country? 4.Ты бы хотел посмотреть этот фильм еще раз?    Would you like to watch this film again? 5.Английские фильмы не похожи на американские.    English films aren't like American ones. Урок 4. Почему иногда надо говорить "do you have", а иногда - "have you"?   Потому что глагол HAVE имеет ЧЕТЫРЕ значения. Плюс нужно знать про форму HAVE GOT.   1а) "I have a house, a husband and a car" - "У меня есть дом, муж и машина". Здесь have - означает "иметь, владеть" и на русский наиболее естественно переводится как "у меня есть". отрицательная форма: I don't have a wife. вопросительная форма: Do you have any money? Сказать "I'm having a flat" (то есть употребить в continuous) - нельзя.   1b) Вместо HAVE (в значении 1a) всегда можно сказать HAVE GOT: "I've got a flat, a wife and two computers" - "У меня есть квартира, жена и два компьютера". Но будьте внимательны! отрицательная форма: I haven't got a wife. вопросительная форма: Have you got any money? Не забудьте в разговорной речи сократить "have". То есть не "I have got a computer" (фу!), а "I've got a computer".   2) "I never have breakfast" - "Я никогда не завтракаю". Здесь "have" - часть устойчивого выражения. Да, их много и нужно запоминать. Но зато, зная их, вы звучите очень естественно. Например: "have a shower" ("принять душ"), "have a coffee" ("выпить кофе"), "have fun" ("развлекаться"), "have a swim" - поплавать, и даже "Thanks for having me" - не "спасибо, что меня поимели", а "спасибо, что пригласили меня в гости" (стандартная фраза, говорится хозяевам, когда гость уходит.) Отрицательная форма: I don't have breakfast. Вопросительная форма: Do you usually have a morning swim? Говорить "I'm having breakfast " (то есть употреблять в continuous) - МОЖНО и нужно.   3) "Sorry, I have to go" - "Прости, но мне нужно идти". Здесь "have" - модальный глагол, означает "я должен", "мне нужно". Отрицательная форма: I don't have to go. Я не должен идти (в смысле "могу, конечно, но не обязательно"). Вопросительная форма: Do you have to do work at weekends? Сказать "I'm having to go " (то есть употребить в continuous) - нельзя.   4) "I've bought a new car" - "Я купил новую машину". Здесь "have" - вспомогательный глагол, иначе маркер, который никак не переводится, а только показывает, что мы находимся во времени Present Perfect. (Ой! Что это такое - Present Perfect? Что-то ужасное!) Отрицательная форма: I haven't bought any eggs. Вопросительная форма: Have you seen my new pen? Не забудьте в разговорной речи сократить "have". То есть не "I have answered all my emails" а "I've answered all my emails". Внимание! Сейчас вы сможете пополнить гордые ряды тех, кто никогда не делает одной из самых распространенных ошибок русских студентов! Итак, запомните: ПОСЛЕ he, she, it, а также всех слов, которые можно заменить на he, she, it (например John, Melissa, my favourite yellow chair, и т.д. - то есть в третьем лице единственного числа) - никогда не говорите "he have"! Всегда говорите HE HAS! Еще примеры: "I have a cousin in New York" - "У меня есть двоюродный брат (или двоюродная сестра) в Нью-Йорке". (случай 1a) "Have you got some time for me?" - "У тебя найдется для меня немного времени?" (случай 1b) "Valerie! Are you having a shower?" - "Валери! Ты что там, принимаешь душ?" (случай 2) "Do you really have to leave?" - "Тебе что, правда нужно идти?". (случай 3) "I haven't finished yet, please wait" - "Я еще не закончил, подожди, пожалуйста" (случай 4) "Peter doesn't have a TV." - "У Питера нет телевизора". (случай 1a) "Peter hasn't got a TV" - "У Питера нет телевизора". (случай 1b) "Have fun!" - "Желаю тебе хорошо повеселиться!" (случай 2) "Ray's wife doesn't have to work." - "Жене Рея нет необходимости работать". (случай 3) "Have you been to Japan? - Yes, I have. Twice." - "Ты был в Японии? - Да. Два раза." (случай 4) Итак, глагол HAVE в зависимости от значения (1a, 1b, 2, 3, или 4) может: 1.иметь вопросительную форму: либо do you have, либо have you 2.иметь отрицательную форму: либо I don't have, либо I haven't 3.либо употребляться в Continuous, либо нет 4.либо переводиться, либо - если это маркер - нет. Переведите на английский: 1.Где Дженнифер? - Пьет кофе. 2.Я не видела твои носки! Сам ищи! 3.Она тоже должна быть на встрече? 4.У Сюзан нет молодого человека. 5.В твоей машине есть кондиционер? 6.Я должен вернуться домой к 6 часам. 7.Лора купила новый мотоцикл! 8.Да, это правда - я никогда не принимаю душ! Key to the exercise 1.Где Дженнифер? - Пьет кофе.    Where's Jennifer? - She's having (a) coffee. (2) 2.Я не видела твои носки! Сам ищи!    I haven't seen your socks! Look for them yourself! (4) 3.Она тоже должна быть на встрече?    Does she have to be (present) at the meeting too? (3) 4.У Сюзан нет молодого человека.    Susan doesn't have a boyfriend. (1a) or Susan hasn't got a boyfriend. (1b) 5.В твоей машине есть кондиционер?    Does your car have air-conditioning? (1a) or Has your car got air-conditioning? (1b) 6.Я должен вернуться домой к 6 часам.    I have to return home by 6. (3) 7.Лора купила новый мотоцикл!    Laura's bought (или Laura has bought) a new motorbike! (4) 8.Да, я никогда не принимаю душ!    Yes, it's true - I never have a shower! Урок 5. Что такое Present Perfect?   Это время глагола, суть которого: действие было в прошлом, результат его - в настоящем. Для того, чтобы овладеть любым грамматическим явлением, вам нужно знать ДВЕ ВЕЩИ: 1) как оно образуется и 2) когда оно употребляется.   Как образуется Present Perfect?   Present Perfect + утвердительная форма подлежащее + have / has + 3 форма глагола I’ve written three love letters. – Я написал три любовных письма (еще чернила не высохли). Doctor Pedro’s just arrived. – Доктор Педро только что приехал. - отрицательная форма подлежащее + have / has + NOT + 3 форма I haven’t spoken to him yet. – Я еще с ним не говорил. My luggage hasn’t arrived yet. – Мой багаж еще не прибыл. ? вопросительная форма (вопросит. слово) + have / has + подлежащее + 3 форма (Why) have you eaten my sandwich? – (Почему) ты съел мой бутерброд? Здесь глагол HAVE никак не переводится, а просто показывает нам, в каком времени мы находимся. В устной речи HAVE всегда сокращается до 'VE. Третья форма глагола берется из третьего столбца неправильных глаголов (do - did - done), а если ее там нет - ура! - к глаголу просто добавляется окончание -ED (answered, worked). Пример: I've answered all my emails (Я ответил на все электронные письма). После he, she, it (то есть 3 лицо единственное число) нужно говорить HAS (а не have). Пример: Jeremy has eaten your lunch (Jeremy – это “he”, а после “he” надо “has”). Сразу сделайте УПРАЖНЕНИЕ 1. Раскройте скобки и поставьте глаголы в Present Perfect. (а заодно ответьте: каким временем Present Perfect переводится на русский язык?) 1.We (have) five dance teachers. – У нас было пять учителей танцев. 2.I (buy) a fat hamster. – Я купил жирного хомячка. 3.Mr Collins (not marry) his neighbour yet. – Мистер Коллинз еще не женился на соседке. 4.You know, this girl (not be) to a casino. – Знаешь, эта девочка никогда не была в казино. 5.Michael, (you / paint) the chair yet? - Майкл, ты уже покрасил стул? 6.(Your friend Puppo / ever / try) Mongolian tea with fat? - Твой друг Пуппо когда-нибудь пробовал монгольский чай с жиром? В ключи прямо сейчас хотите посмотреть? Или попозже? Теперь, когда с формой мы разобрались, следующий вопрос:   Когда употребляется Present Perfect? Present Perfect имеет ТРИ значения. В этом уроке мы рассмотрим первое. Коротко его смысл: «ЧТО-ТО ПРОИЗОШЛО, И СЕЙЧАС ЕСТЬ РЕЗУЛЬТАТ». То есть, если действие было в прошлом, а результат виден в настоящем, мы употребляем Present Perfect. 'My cat has eaten a fly' - 'Мой кот съел муху'. То есть, если кот съел муху, а сейчас стоит и радуется - потому что съел муху – мы употребим Present Perfect. Или если я только что разбил чашку друга, и осколки валяются на полу (результат действия виден прямо сейчас), я скажу другу: 'Look! I've broken your cup!' (Present Perfect). Полезные мелочи: а) «Только что» (just), «уже» (already) и «еще не» (yet) – лучшие друзья Present Perfect. I’ve already done it! I’ve just finished! I haven’t finished yet! Хотите сказать предложение с «уже», «еще не» или «только что» - употребляйте Present Perfect. b) По-русски надо говорить «он уже пришел?», а по-английски – «has he arrived yet?» (а не already) c) Есть классная фраза: «Not yet». Означает «еще нет». УПРАЖНЕНИЕ 2. Переведите: 1.Я купил удивительный ананас. 2.Ты уже вернулся из Боливии? 3.Ваня и Джордж уже выпили по шесть кружек. 4.Он решил выучить китайский. 5.Тина, я знаю - твой муж уже продал твои брильянты. 6.Джон Леннон посетил меня ночью и рассказал о моем будущем. 7.Ты уже вымыл ноги, дорогой? – Еще нет. Key to the exercise Present Perfect - первый случай. Ответы на УПРАЖНЕНИЕ 1. 1.We’ve had five dance teachers ("have had" - звучит отлично!)    У нас было пять учителей танцев. 2.I’ve bought a fat hamster.    Я купил жирного хомячка. 3.Mr Collins hasn’t married his neighbour yet.    Мистер Коллинз еще не женился на соседке. 4.You know, this girl hasn’t been to a casino (или has never been to a casino).    Знаешь, эта девочка никогда не была в казино. 5.Michael, have you painted the chair yet?    Майкл, ты уже покрасил стул? 6.Has Puppo ever tried Mongolian tea with fat?    Пуппо когда-нибудь пробовал монгольский чай с жиром? Во всех этих случаях Present Perfect переводится русским прошедшим временем. Ответы на УПРАЖНЕНИЕ 2. 1.Я купил удивительный ананас.    I’ve bought aт amazing pineapple. 2.Ты уже вернулся из Боливии?    Have you come back (или returned) from Bolivia yet? 3.Ваня и Джордж уже выпили по шесть кружек.    Vanya and George have already drunk six mugs. 4.Он решил выучить китайский.    He’s decided to learn Chinese. 5.Тина, я знаю - твой муж уже продал твои брильянты.    Tina, I know. Your husband has already sold your diamonds. 6.Джон Леннон посетил меня ночью и рассказал о моем будущем.    John Lennon has visited me at night and told me about my future. (примечание: “told” вместо “has told” так как второй раз вспомогательный глагол говорить не нужно). 7.Ты уже вымыл ноги, дорогой? – Еще нет.    Have you washed your feet yet, honey? – Not yet. Урок 6. Present Perfect - второе и третье значения   В этом уроке мы рассмотрим ВТОРОЕ И ТРЕТЬЕ ЗНАЧЕНИЯ Present Perfect. (Первое значение, а также как образуется Present Perfect – см. Урок 5).   Значение 2: "ЭТО БЫЛО В (МОЕЙ, ТВОЕЙ, и т.д.) ЖИЗНИ". Если мы хотим сказать, что некий факт имел место в жизни человека (и при этом он еще жив :-), и при этом не важно, когда, а важен именно факт – нужно употреблять Present Perfect. I've visited Thailand eight times. Я был в Таиланде 8 раз. (констатация факта, не более того – значит Present Perfect). Но как только мы говорим, когда именно это произошло, либо начинаем давать подробности – сразу же нужно говорить Past Simple. I visited in Thailand in 1999. (указана точная дата – значит нужно Past simple) I've visited Thailand eight times (был В СВОЕЙ ЖИЗНИ в Таиланде 8 раз – значит Present Perfect). I visited it for the first time in 1999. After this I went there every year. (указано точное время – 1999 год, затем пошли подробности – значит Past Simple) Отдельно нужно сказать о фразе "have you ever been to" - "вы когда-нибудь были в...". Здесь нужен предлог TO, а не IN (который подходит по смыслу). Почему – никто не знает, но такой вот факт. Поэтому: "Я был на Ямайке" - "I've been to Jamaica", но "Я был на Ямайке прошлым летом" - "I was in Jamaica last summer".   Значение 3: "Я ЖИВУ В МОСКВЕ УЖЕ 10 ЛЕТ". Иногда мы говорим фразы типа "Я живу в Москве уже 10 лет", "Я знаю Джона со школы", "Зоя работает в этой фирме с апреля", "Мы не встречаемся уже 8 месяцев". По смыслу действие происходит вообще - значит, вроде бы, это PRESENT SIMPLE. Но штука в том, что в каждой из этих фраз мы говорим "HOW LONG" - то есть КАК ДОЛГО происходит действие. Так вот: сказать "I live in Moscow" - это правильно, а вот "I live in Moscow for 10 years" - это грубая ошибка. Как только мы говорим, КАК ДОЛГО происходит действие, мы должны говорить Present Perfect. То есть – "I've lived in Moscow for ten years". Или "Zoё has worked for this company since April". Суммируем: мы употребляем Present Perfect 3, когда одновременно выполняются два условия: 1) действие происходит в настоящем (то есть по смыслу надо говорить Present Simple) и 2) мы говорим КАК ДОЛГО оно происходит: I've known Mike since school / We haven't seen each other for two weeks / How long have you lived in this country? / How long have you known Mike? / She hasn't worked since she had a baby.   Заметим также, что если у нас в аналогичная ситуация - действие происходит в настоящий момент (то есть вроде бы надо Present Continuous), плюс мы говорим КАК ДОЛГО – то мы вместо Present Continuous (I'm riding my bicycle) говорим Present Perfect Continuous (I've been riding my bicycle for 2 hours). Но это уже тема отдельного урока.   И последнее – last but not least. Заметьте, что 1 и 2 значение Present Perfect переводятся на русский язык прошедшим временем, а 3-е – настоящим. Look! I've dropped your glass! Смотри! Я уронил твой стакан (1е значение; русское прошедшее). I've never been to India. Я никогда не был в Индии (2е значение; русское прошедшее). I've worked for Coca-cola since last October. Я работаю в Coca-cola с прошлого октября. (3е значение, русское настоящее)   А теперь упражнения на все ТРИ значения Present Perfect. Переведите на английский. 1.Я не видел своего дядю уже 2 года. 2.Ты когда-нибудь слышал группу The Mars Volta? 3.Лаура и Джек знакомы лишь 2 недели. 4.Кто был в Швеции? – Я. 5.Он еще не вернулся с работы. 6.Купи колбасы, дружок. – Я уже купил. 7.Никогда не завтракал так поздно! 8.Мы вместе уже 10 лет. 9.Рабочие уже закончили чинить машину? – Еще нет. 10.Я еще не купил все альбомы группы The Mars Volta, но куплю. Key to the exercise 1.Я не видел своего дядю уже 2 года.    I haven’t seen my uncle for 2 years. 2.Ты когда-нибудь слышал группу The Mars Volta?    Have you ever heard The Mars Volta? 3.Лаура и Джек знакомы лишь 2 недели.    Laura and Jack have known each other just for two weeks. 4.Кто был в Швеции? – Я.    Who has been to Sweden? – I have. 5.Он еще не вернулся с работы.    He hasn’t come back from work yet. 6.Купи колбасы, дружок. – Я уже купил.    Please buy some sausage my friend. – I’ve already bought some. 7.Никогда не завтракал так поздно!    I’ve never had breakfast so late! 8.Мы вместе уже 10 лет.    We’ve been together for ten years. 9.Рабочие уже закончили чинить машину? – Еще нет.    Have the workers finished fixing the car yet? – Not yet. 10.Я еще не купил все альбомы группы The Mars Volta, но куплю.    I haven’t bought all The Mars Volta albums yet, but I will. Урок 7. Present Perfect или Past Simple?   Помните первое значение Present Perfect? Действие было в недавнем прошлом, а результат виден сейчас. Например: "Wow! You’ve bought great new jeans!" (джинсы были куплены в недавнем прошлом, и мы их видим сейчас). Но есть три случая, когда может быть и действие было в прошлом, и результат виден, но употреблять Present Perfect нельзя, а нужно употреблять PAST SIMPLE.   Случай 1 – Детали события. Если мы только что употребили Present Perfect и начали рассказывать о деталях события, то во всех деталях уже нужно Past Simple. Пример: - Look! I think I’ve broken your phone! (Present Perfect – я сломал телефон, и результат виден сейчас) - Oh have you? What did you do? (начинается разговор о деталях, значит – нужно Past Simple). - Well, I decided to phone Kevin. Then I took my coffee… (все детали говорятся в Past Simple.)   Случай 2 – Рассказ о событиях в прошлом. Если мы рассказываем рассказ о прошлом, то нужно употреблять Past Simple: "Кот съел муху, вернулся на кухню и прыгнул на стул" - "The cat ate a fly, came back to the kitchen and jumped onto the chair" . Или еще можно сказать, если есть цепочка действий в прошлом.   Случай 3 – Точное указание времени. Если мы даем точное указание времени, когда произошло действие, опять-таки нужно говорить Past Simple, даже если результат виден здесь и сейчас. То есть "Кот съел муху сорок минут назад" - "The cat ate a fly forty minutes ago", "Миша продырявил пальтишко в прошлом году" - "Misha tore a hole in his coat last year", "В июле мой хомячок родил ребеночка" - "In July my hamster had a baby". Нечасто, но все же встречающийся случай: если мы даем точное указание времени на период, который еще не закончился (this week, this year, today, и т.д.), то мы говорим Present Perfect: "В этом году я еще не был в отпуске". – "I haven’t been on holiday this year." "Ты сегодня видел мисс Лоуэлл?" -"Have you seen Ms Lowell today?"   Еще примеры. 1) Я купил компакт-диск! – I’ve bought a CD (действие было в прошлом, результат виден сейчас – диск в руках => PRESENT PERFECT). 2) Я пришел в магазин, взял диск с полки и пошел домой – I came to the shop, took a CD from a shelf and went home. (цепочка действий в прошлом => PAST SIMPLE) 3) Ты уже выпил молочко, Петя? – Peter, have you drunk all your milk yet? (Вопрос о настоящем результате действия в прошлом => PRESENT PERFECT). 4) Петя выпил молочко и сказал, что оно кислое. – Peter drank his milk and said that it was off. (Петя сначала выпил, а потом сказал – цепочка действий => PAST SIMPLE)   КСТАТИ: КАК ОБРАЗУЕТСЯ PAST SIMPLE?   Past Simple + утвердительная форма Для образования утвердительной формы мы используем 2-ую форму глагола* I drank your beer. – Я выпил твое пиво. I kicked my friend and ran away. – Я ударил друга и убежал. - отрицательная форма didn’t + 1-ая форма I didn’t drink your beer. – Я не пил твое пиво. I didn’t kick my friend. – Я не бил друга. ? вопросительная форма Did + подлежащее + 1-ая форма Did you drink my milk? - Ты выпил мое молоко? Did Kevin find my passport? – Кевин нашел мой паспорт? *2-ая форма глагола – у правильных глаголов – глагол +ed (например ask-asked, work-worked), у неправильных глаголов – нужно запоминать: go-went-gone. Какие глаголы правильные, а какие – неправильные – тоже нужно запоминать.   Упражнение. Переведите на английский. 1.Я никогда не был в Японии. 2.Я купил новые часы! – Где ты их купил? 3.Я не хожу в спортзал уже месяц! Это прекрасно! 4.Мария уже проснулась? – Еще нет. 5.Я не видел начальника вчера. 6.Я не видел начальника сегодня. 7.Как давно вы знакомы? 8.Вымой руки! – Уже вымыл! 9.Тим вернулся из Франции? – Да. – Когда он вернулся? – В среду. 10.Я никогда не был в Рио. – А я ездил туда в прошлом году в апреле. Key to the exercise 1.Я никогда не был в Японии.    I’ve never been to Japan. (Урок 6, значение 2) 2.Я купил новые часы! – Где ты их купил?    I’ve bought a new watch! – Where did you buy it? (Урок 7, случай 1) 3.Я не хожу в спортзал уже месяц! Это прекрасно!    I haven’t been to the gym for a month! It’s great! (Урок 6, значение 2) 4.Мария уже проснулась? – Еще нет.    Has Maria woken up yet? – Not yet. (Урок 5, значение 1) 5.Я не видел начальника вчера.    I didn’t see my boss yesterday (Урок 7, случай 3) 6.Я не видел начальника сегодня.    I haven’t seen my boss today. (Урок 7, случай 3) 7.Как давно вы знакомы?    How long have you known each other? (Урок 6, значение 3) 8.Вымой руки! – Уже вымыл!    Wash your hands! – I’ve already washed them! (Урок 5, значение 1) 9.Тим вернулся из Франции? – Да. – Когда он вернулся? – В среду.    Has Tim come back from France? – Yes, he has. – When did he return? – On Wednesday. (Урок 7, случай 1) 10.Я никогда не был в Рио. – А я ездил туда в прошлом году в апреле.    I’ve never been to Rio. – And I went there last April. (Урок 6, значение 2 – Урок 7, случай 3) Урок 8. Типы условных предложений   Вводный урок.   Каждый раз, когда вы говорите по-английски предложение с "IF" (в смысле "если"), вы должны употребить один из ПЯТИ типов условных предложений. Давайте сразу запомним их названия. Zero conditional (нулевой тип условия) First conditional (первый тип условия) Second conditional (второй тип условия) Third conditional (третий тип условия) Mixed conditional (смешанный тип условия)   Как только вы начали предложение со слова IF, вы должны проделать две мыслительные операции: 1.определить, реальное условие или нереальное - а проще говоря, есть в предложении слово "бы" или нет 2.определить, к какому времени по смыслу (настоящему, будущему или прошедшему) относится ваше предложение.   В зависимости от ответа на эти два вопроса, вы понимаете, какой из пяти conditionalо'в вам нужен. Затем по таблице вы находите "формулу" (то есть как этот conditional образуется ), и – готово! Your grammar is fantastic! Тип условия Есть ли слово "БЫ"? О каком времени речь в предложении? Пример "Формула" Zero conditional нет Настоящее - речь не об одной конкретной ситуации, а о чем-то, что верно всегда. Если хранить кофе в морозильнике, то аромат сохраняется дольше. If you keep coffee in the freezer, its aroma stays longer. If + present simple | Present simple First conditional нет Будущее Если ты купишь сливок, я сделаю народный английский десерт "trifle" ("купишь" и "сделаю" - относится к ближайшему будущему"). If you buy some cream, I'll make some trifle. If + present simple | will + 1st form Second conditional да Настоящее или будущее Если бы я жил в Амстердаме, я бы ходил в музей Ван Гога каждый день. (я не живу там и не хожу в музей сейчас – т.е. в настоящем времени). If I lived in Amsterdam, I'd visit the Van Gogh museum every day. If + past simple | would + 1st form Third conditional да Прошедшее Если бы ты купил билеты заранее, мы бы увидели этот концерт. (не купил в прошлом, и не увидели – тоже в прошлом). If you had bought the tickets in advance, we would've seen the concert. If + past perfect | would have + 3rd form Mixed conditional да Одна часть предложения (с "если") - в прошедшем времени. Другая часть (результат этого "если") - в настоящем. Если бы я вышла замуж за Питера Джексона 20 лет назад, мы бы жили сейчас в Новой Зеландии. (не вышла замуж – в прошлом, а жила бы в Новой Зеландии - сейчас). If I had married Peter Jackson 20 years ago, we'd live in New Zealand now. If + past perfect | would + 1st form   Сразу хочется сказать вот что. Условные предложения – тема сложная! Сложная не для понимания, а для употребления - конструкции навороченные, а употребляются такие предложения нечасто – то есть практиковать их в естественной среде практически невозможно. А без практики держать все это в голове очень трудно. И хотя в таблице выше ВСЕ уже объяснено, давайте каждой конструкции уделим отдельный урок – из-за необходимости практики. И начнем мы не по порядку – с Zero Conditional, а по степени важности. Важнее всего научиться сначала конструкциям с "БЫ", то есть Second, Third и Mixed conditionals. Затем нужно разобраться с First Conditional – там в принципе все просто, если вбить в мозг фразу "after IF no WILL". Ну а Zero Conditional – он самый простой и самый ненужный. Но для комплекта мы его тоже разберем.   А пока упражнения. Вы должны прочесть русское предложение и, ответив на два вопроса: 1) есть ли "БЫ"? и 2) в каком времени предложение? – определить НОМЕР conditional'a. Ну а если переведете – вообще супер! (Хотя перевод необязателен – этим мы займемся в последующих уроках. Сейчас главное – натренироваться в определении типа условия). 1.Если долго пытаться сделать одно и то же, рано или поздно все получается. 2.Если ты не придешь завтра, я тоже не приду. 3.Если бы у меня не было мобильного телефона, жизнь была бы трудной. 4.Если бы я не учил китайский язык в школе, я бы сейчас не жил в Китае. 5.Если бы Миша не сломал у соседки дверь, она бы не украла его велосипед. 6.Я позвоню тебе, если ты оставишь мне свой номер телефона. 7.Если бы я пришел на пять минут позже, я бы опоздал на поезд. 8.Если в конце марта дожди, то лето бывает холодное. 9.Если бы я дал ей ключ, мы бы сейчас были дома. 10.Если бы я был на твоем месте, я бы срочно купил себе новую машину. Key to the exercise 1.Если долго пытаться сделать одно и то же, рано или поздно все получается.    ZERO conditional. If you try to do one same thing for a long time, sooner or later it happens. 2.Если ты не придешь завтра, я тоже не приду.    FIRST conditional. If you don't come tomorrow, I won't come either. 3.Если бы у меня не было мобильного телефона, жизнь была бы трудной.    SECOND conditional. If I didn't have a mobile phone, life would be hard. 4.Если бы я не учил китайский язык в школе, я бы сейчас не жил в Китае.    MIXED conditional. If I hadn't learnt Chinese at school, I wouldn't live in China now. 5.Если бы Миша не сломал у соседки дверь, она бы не украла его велосипед.    THIRD conditional. If Misha hadn't broken the neighbour's door, she wouldn't have stolen his bicycle. 6.Я позвоню тебе, если ты оставишь мне свой номер телефона.    FIRST conditional. I'll phone you if you leave me your phone number. – ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ –"if" может быть и в начале, и во второй части предложения. То есть можно также и "If you leave me your phone number, I'll phone you". 7.Если бы я пришел на пять минут позже, я бы опоздал на поезд.    THIRD conditional. If I had come five minutes later, I would've missed the train. 8.Если в конце марта дожди, то лето бывает холодное.    ZERO conditional. If it rains at the end of March, summer is usually cold. 9.Если бы я дал ей ключ, мы бы сейчас были дома.    MIXED conditional. If I'd given her the key, we'd be home now. 10.Если бы я был на твоем месте, я бы срочно купил себе новую машину.    SECOND conditional. If I were you, I'd buy a new car immediately. ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ – "Если бы я был на твоем месте" всегда будет "If I were you". Урок 9. Нереальные условные предложения: 2nd and 3rd conditionals   2nd and 3rd conditionals.   Как только по-русски в предложении есть слово "если", сразу – хоп, добро пожаловать в тему "Conditionals", то есть в мир условных предложений. Например: "Если машина не заведется, мы будем танцевать вокруг нее". – If the car doesn’t start, we’ll dance around it. "Условное" - понятно. Теперь давайте проясним, что такое "нереальное". Маленькое задание. В какой ситуации реальное условие, а в какой – нет? Ситуация 1. "Если я полечу жить в Антарктиду на лето, я возьму тебя с собой, дорогая. И если ты прихватишь корм для пингвинов, мы будем подкармливать их на рассвете". Ситуация 2. "Если бы ты купил помидоров к ужину, я бы приготовила ‘Cалат тракториста’". Казалось бы, помидоры к ужину купить гораздо реальнее, чем поехать в Антарктиду подкармливать пингвинов. Но ответ такой: в первой ситуации – реальное условие. Потому что нет слова "БЫ". А во второй ситуации – нереальное условие. Потому что есть слово "БЫ". Итак, предложения c нереальным условием – это те, в которых есть фраза "ЕСЛИ БЫ".   Если условие нереальное (c “бы”) и ситуация относится к настоящему или будущему времени, то это – Second conditional.   Если условие нереальное (c “бы”) и ситуация относится к прошедшему времени, то это – Third Conditional. (какие еще бывают Conditionals – см. вводный урок). В этом уроке мы поговорим только про эти два типа условных предложений – Second and Third Conditionals..   Second conditional. (нереальное условие в настоящем времени) Вот "формула" Second conditional: IF + подлежащее + Past Simple | подлежащее + would + 1 форма глагола. Пример: Если бы я жил в Париже, я бы покупал всю одежду в магазине "Samaritaine". - If I lived in Paris, I’d buy all my clothes at Samaritaine. (ход наших мыслей: 1) здесь есть слово "если" - значит, это conditional. 2) есть слово "бы" - значит условие нереальное 3) предложение – про настоящее время. 4) нереальное условие в настоящем времени – это Second Conditional. 5) берем формулу Second Conditional и строим предложение). Еще пример: Если бы я не знал ответ, я бы спросил тебя. - If I didn’t know the answer, I’d ask you. Заметьте – в разговорной речи мы сокращаем I would – получается I’d. Это очень важно. Вы сразу звучите неестественно, если используете полную форму. Маленькое примечание: Если бы я был на твоем месте – If I were you. Просто запомните.   Third conditional (нереальное условие в прошедшем времени). Вот "формула" Third conditional: IF + подлежащее + Past Perfect | подлежащее + would have + 3 форма глагола. Пример: Если бы я встретил тебя вчера, я бы вернул твою книгу.– If I had met you yesterday, I would have returned your book. (ход наших мыслей: 1) здесь есть слово "если" - значит, это conditional. 2) есть слово "бы" - значит условие нереальное 3) предложение – про прошедшее время. 4) нереальное условие в прошедшем времени – это Third Conditional. 5) берем формулу Third Conditional и строим предложение). Еще пример: Мы бы посмотрели этот фильм вместе, если бы ты не пришел вчера так поздно. – We would have watched this film together, if you hadn’t arrived so late yesterday. Заметьте – части предложений можно менять местами (то есть “if” может быть и в первой части предложения, и во второй). Приложение.   Как образуется Past Simple? + утвердительная форма подлежащее + 2-я форма глагола The train arrived at six o’clock. (к правильному глаголу добавляется –ed) I ate your sandwich. (глагол из списка неправильных глаголов – берется 2-я форма) - отрицательная форма подлежащее + didn't + 1-я форма глагола (то есть основная, которая в словаре) The train didn’t arrive at seven o’clock. I didn’t eat your sandwich. ? вопросительная форма вопросительное слово + did + подлежащее + 1-я форма глагола (то есть основная, которая в словаре) Why did the plane arrive so late? Why did you eat my sandwich?   Как образуется Past Perfect? + утвердительная форма подлежащее + had + 3-я форма глагола I’d asked him before you arrived. (к правильному глаголу добавляется –ed) I’d eaten your sandwich before you arrived. (глагол из списка неправильных глаголов – берется 3-я форма) Обратите внимание – в разговорной речи мы сокращаем had до ‘d. - отрицательная форма подлежащее + hadn’t + 3-я форма глагола I hadn’t asked him before you arrived. I hadn’t eaten your sandwich before you arrived. ? вопросительная форма вопросительное слово + had + подлежащее + 3-я форма глагола Why had you asked him before I arrived? Why had you eaten my sandwich before I arrived?   Что такое подлежащее? Это слово, которое отвечает на вопрос "кто-что". Пример. "Джон выпил виски на завтрак". "Джон" отвечает на вопрос "кто-что" – значит, это подлежащее. "Виски" отвечает на вопрос "кого-что". "На завтрак" отвечает на вопрос "на кого-на что". Значит, "виски" и "завтрак" - не подлежащее. (Если непонятно, вдумайтесь еще раз, здесь все просто).   Что такое 1-я, 2-я, 3-я форма глагола? 1-я – главная, по которой мы находим слово в словаре: walk, drink. 2-я - для правильных глаголов - глагол + -ED: walked. А для неправильных - 2-я колонка в списке неправильных глаголов: drank. 3-я - для правильных глаголов - глагол + -ED: walked. А для неправильных - 3-я колонка в списке неправильных глаголов: drunk.   Как узнать – правильный глагол или неправильный? Посмотреть, есть ли глагол в списке неправильных глаголов.   ’d – это ‘had’ или ‘would’? И то, и другое. В зависимости от контекста, мы понимаем, что именно. Упражнения. Засучите рукава и переводите предложения! Ошибайтесь, проверяйте по ключам, снова переводите – по моим наблюдениям даже самые advanced студенты делают в условных предложениях ошибки. Так что даже ошибка в каждом предложении на первом этапе – нормальный результат, не расстраивайтесь, ошибки сначала будут. А вот переведете 200-250 предложений – и после такого количества сможете правильно строить conditionals и днем, и ночью. Определите тип условия (2й или 3й) и переведите. А. Предложения полегче. 1.Если бы ты не забыл на работе ключ, ты бы открыл дверь. 2.Я бы помог тебе, если бы у меня было время – но времени у меня нет. 3.Если бы я жил в Париже, я бы ел круассаны на завтрак. 4.Он бы не женился на ней, если бы она не готовила так замечательно. 5.Ты бы купил завтра билет, если бы у тебя было свободное время? 6.Если бы я был на твоем месте, я бы позвонил ей. B. Предложения посложнее. 1.Ты бы понял материал вчерашнего урока гораздо лучше, если бы читал медленнее. 2.Если бы я не был так занят, я бы с удовольствием сходил с тобой в кино. Но посмотри! Столько работы! 3.Конференция бы провалилась, если бы Петерсон не сделал такой замечательный доклад. 4.Я бы, возможно, ответил Вам раньше, если бы я владел точной информацией по этому вопросу. 5.Если бы Олег знал меру, не разбил бы нос курьеру. 6.Мы бы не поехали на этот курорт, если бы дети не попросили. 7.Если бы Чайковский не выпил стакан воды, он бы не умер через три дня от холеры. 8.Если бы мы жили на Канарских островах, мы бы скучали по русскому снегу.   Важное замечание. Давайте вдумаемся во фразу "Если бы я знал ответ, я бы тебе сказал". Понятно, что это – нереальное условие (потому что есть "бы"). Но вот вопрос – это Second или Third Conditional? То есть, ситуация в настоящем или в прошлом? Ведь можно иметь в виду "Если бы я сейчас знал ответ, то я бы тебе сейчас сказал" (If I knew the answer, I’d tell you). А можно сказать: "Если бы я вчера знал ответ, я бы вчера тебе сказал" (If I’d known the answer, I would have told you). Поэтому, пожалуйста, запомните: в русском предложении с "БЫ" можно только из контекста понять, о настоящем оно, будущем или прошедшем. А вот в аналогичном английском предложении можно понять, в каком оно времени по самой форме предложения. Key to the exercise А. Предложения полегче. 1.Если бы ты не забыл на работе ключ, ты бы открыл дверь.    (3rd) If you hadn’t forgotten the key at work, you would’ve opened the door. 2.Я бы помог тебе, если бы у меня было время – но времени у меня нет.    (2nd) I’d help you if I had time, but I don’t have time. 3.Если бы я жил в Париже, я бы ел круассаны на завтрак.    (2nd) If I lived in Paris, I’d have croissants for breakfast. 4.Он бы не женился на ней, если бы она не готовила так замечательно.    (3rd) He wouldn’t have married her if she hadn’t cooked so wonderfully. 5.Ты бы купил завтра билет, если бы у тебя было свободное время?    (2nd) Would you buy a ticket tomorrow if you had free time? 6.Если бы я был на твоем месте, я бы позвонил ей.    (2nd) If I were you, I’d phone her. B. Предложения посложнее. 1.Ты бы понял материал вчерашнего урока гораздо лучше, если бы читал медленнее.    (3rd) You would have understood yesterday’s lesson much better if you’d read more slowly. 2.Если бы я не был так занят, я бы с удовольствием сходил с тобой в кино. Но посмотри! Столько работы!    (2nd) If I weren’t so busy, I’d go to the cinema with you. But look! So much work! 3.Конференция бы провалилась, если бы Петерсон не сделал такой замечательный доклад.    (3rd) The conference would have failed if Peterson hadn’t made such a wonderful report. 4.Я бы, возможно, ответил Вам раньше, если бы я владел точной информацией по этому вопросу.    (3rd) I’d probably have answered you before if I’d had exact information on this issue. 5.Если бы Олег знал меру, не разбил бы нос курьеру.    (3rd) If Oleg had known when to stop, he wouldn’t have smashed the courier’s nose. 6.Мы бы не поехали на этот курорт, если бы дети не попросили.    (3rd) We wouldn’t have gone to this resort if the children hadn’t asked us. 7.Если бы Чайковский не выпил стакан воды, он бы не умер через три дня от холеры.    (3rd) If Tchaikovsky hadn’t drunk a glass of water, he wouldn’t have died of cholera three days after. 8.Если бы мы жили на Канарских островах, мы бы скучали по русскому снегу.    (3rd) If we lived on the Canary Islands, we’d miss the Russian snow. Урок 10. Реальные условные предложения   Если предложение начинается на слово "если" (но не "если бы"!!! – об этом урок 9), то в 90% случаев нужно употреблять First Conditional. Пример: Если ты позвонишь мне вечером, я все тебе объясню. – If you phone me in the evening, I’ll explain everything to you. Еще пример: Я не верну ему деньги, если он не расскажет мне все. – I won’t pay you back if he doesn’t tell me everything. Смотрите – по-русски в обеих частях предложения – будущее время. А по-английски? По-английски после IF мы говорим только Present Simple (как оно образуется – см. ниже), даже если по смыслу разговор – о будущем. Еще пример: Если завтра Майкл опять будет в грязной обуви, я его побью! – If Michael wears dirty shoes again tomorrow, I’ll beat him up!   Итак, суммируем: Говорить WILL после IF – грубая ошибка. Запомните – after if– no will! After IF – no WILL. AFTER IF– NO WILL. Ну и последний раз: (представьте себе, как я это ору): A-F-T-E-R ! I-F ! N-O !! W-I-L-L!!! УРА! теперь вы точно не забудете это правило.   А что же в оставшихся 10% случаев? В них нужно употреблять Zero Conditional. Zero Conditional - это предложения, в которых есть слово "если" и которые относятся не к единичной ситуации в будущем времени (это только что пройденный First Conditional), а являются истиной вообще. Например: "Если есть много сливочного масла, то можно разжиреть". – If you eat a lot of butter, you become fat. Еще пример: Если воду нагреть до 100 градусов, она испаряется (то есть это всегда истина). If you boil water, if evaporates. В этом случае в обеих частях мы употребляем Present Simple (как образуется – см. ниже). Ну еще примерчик: Если дети не смотрят вечером телевизор, они плохо спят ночью. – If children don’t watch TV in the evening, they sleep badly. Zero Conditional - самый легкий, и самый редко встречающийся тип условия.   Ну и давайте попереводим предложения. Определите тип условия – ZERO или FIRST Conditional и потом переведите. 1.Ты проиграешь игру, если не подготовишься. 2.Если ты купишь новое пальто, я подарю тебе красивый шарфик. 3.Училка не увидит, если я спишу (to copy) домашнее задание. 4.Если машина новая, она обычно не ломается. 5.Если девушка носит кольцо на пальце, это не значит, что она замужем. 6.Алекс, если тебе понравится этот альбом группы Sparks, я подарю (to give) тебе еще один. Key to the exercise 1.Ты проиграешь игру, если не подготовишься.    (1st) You’ll lose the game if you don’t prepare. 2.Если ты купишь новое пальто, я подарю тебе красивый шарфик.    (1st) If you buy a new coat, I’ll buy you a beautiful scarf. 3.Училка не увидит, если я спишу (to copy) домашнее задание.    (1st) The teacher won’t see if I copy the homework. 4.Если машина новая, она обычно не ломается.    (Zero) If a car is new, it usually doesn’t break down. 5.Если девушка носит кольцо на пальце, это не значит, что она замужем.    (Zero) If a girl wears a ring on her finger, it doesn’t mean she’s married. 6.Алекс, если тебе понравится этот альбом группы Sparks, я подарю (to give) тебе еще один.    (1st) Alex, if you like this Sparks CD, I’ll give you one more.   Как образуется Present Simple? + утвердительная форма подлежащее + 1-я форма глагола. После he, she, it – к 1й форме добавляется окончание –s (или после sh, ch – окончание es). I like gorillas. He likes bananas. Mary watches TV all night. - отрицательная форма подлежащее + don’t + 1-я форма глагола. После he, she, it – вместо don’t мы говорим doesn’t + опять-таки 1-я форма глагола. We don’t read newspapers. Alex doesn’t speak French. ? вопросительная форма вопросительное слово + do + подлежащее + 1-я форма глагола. После he, she, it – вместо do мы говорим does. Why do you live without a fridge? How often does William take shower?   Что такое подлежащее? Это слово, которое отвечает на вопрос "кто-что". Пример. "Джон выпил виски на завтрак". "Джон" отвечает на вопрос "кто-что" – значит, это подлежащее. "Виски" отвечает на вопрос "кого-что". "На завтрак" отвечает на вопрос "на кого-на что". Значит, "виски" и "завтрак" - не подлежащее. (Если непонятно, вдумайтесь еще раз, здесь все просто).   Что такое 1-я, 2-я, 3-я форма глагола? 1-я – главная, по которой мы находим слово в словаре: walk, drink. 2-я - для правильных глаголов - глагол + -ED: walked. А для неправильных - 2-я колонка в списке неправильных глаголов: drank. 3-я - для правильных глаголов - глагол + -ED: walked. А для неправильных - 3-я колонка в списке неправильных глаголов: drunk.

Метки:  

Понравилось: 1 пользователю

Артикль (The Article)

Воскресенье, 18 Декабря 2011 г. 07:25 + в цитатник
Это цитата сообщения last_Alive [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Артикль (The Article)

Артикли - это служебные слова, которые используются перед существительными. В русском языке артиклей нет.

В английском языке существуют два артикля: неопределенный а (аn) и определенный the. Правильное использование артиклей является одним из самых непростых вопросов в английской грамматике. Хорошо, что большинство ошибок при использовании артиклей не имеют решающего значения.

Неопределенный артикль


Неопределенный артикль а (an) (форма an употребляется перед существительными, которые начинаются с гласной: аn apple - яблоко) произошел от английского числительноro an (один). Следовательно, неопределенный артикль используется только перед исчисляемыми (которые можно сосчитать) существительными в единственном числе, например: а badger (барсук), а room (комната), аn egg (яйцо)
далее

Метки:  

16 сайтов для тренировки английского языка

Воскресенье, 18 Декабря 2011 г. 07:23 + в цитатник
Это цитата сообщения Kailash [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

16 сайтов для тренировки английского языка

 (240x131, 15Kb)

Знание английского языка всегда пригодится, ведь именно этот язык позволяет общаться между собой людям из самых разных стран мира. Вот некоторые сайты, которые помогут вам потренировать и усовершенствовать ваш английский:



Dictionary.com, вероятно, является наиболее популярным и полным словарем. Помимо определения и произношения слов, он предоставляет различные полезные инструменты, такие как RSS-каналы для повышения словарного запаса и подкасты.



Thesaurus.com - это часть dictionary.com, с помощью которой можно узнать определение, принадлежность к части речи, синонимы и антонимы слова.



Definr - это, как утверждают, самый быстрый словарь. Он предложит вам близкие по значению слова, как только вы начнете вводить слово в поисковик. Наберите первые три-четыри буквы, а потом выберите нужное слово из появившегося списка. Definr также предоставляет множество инструментов, которые делают этот сервис еще полезнее.


Читать далее...

Метки:  

Местоимение (The Pronoun)

Воскресенье, 18 Декабря 2011 г. 07:23 + в цитатник
Это цитата сообщения last_Alive [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Местоимение (The Pronoun)

Местоимение (The Pronoun)

Местоимение - часть речи, которая указывает на лицо, предметы или количество, но не называет их:

we - мы, who - кто, that - тот, some - несколько.
This is a book. Не is a doctor.

Местоимение обычно употребляется в предложении вместо имени существительного или имени прилагательного, а иногда вместо числительного и наречия.

Jane studies the Russian language. She likes it - Джейн изучает русский язык. Он ей нравится.
She has some books in Russian - У неё есть несколько книг на русском языке.

В английском языке местоимения по своему значению делятся на 9 групп. Каждая группа местоимений имеет свои особенности как по значению, так и по синтаксическим и морфологическим функциям.
Ниже будут рассматриваться наиболее употребительные группы местоимений.

Личные местоимения (Personal Pronouns)


Личные местоимения употребляются вместо существительных.

Единственное числоМножественное число
1-е лицо I [ai] яwe [wi:] мы
2-е лицо you [ju:] тыyou [ju:] вы
3-е лицоhe [hi:] он
she
[∫i:] она
it
[it] он, она, оно (о неодушевленных предметах и животных)
they [ðei] они


далее

Метки:  

Прилагательное и наречие (The Adjective. The Adverb)

Воскресенье, 18 Декабря 2011 г. 07:18 + в цитатник
Это цитата сообщения last_Alive [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Прилагательное и наречие (The Adjective. The Adverb)

ADJECTIVE [ (14x11, 0Kb) (13x15, 0Kb)'iktiv] - прилагательное
ADVERB [' (14x11, 0Kb)dv (9x11, 0Kb):b] - наречие

Английское прилагательное не имеет рода и формы мн. числа, например:

an ореn door - открытая дверь;
these ореn doors - эти открытые двери.
Читать далее...

Метки:  

Существительное (The Noun)

Воскресенье, 18 Декабря 2011 г. 07:18 + в цитатник
Это цитата сообщения last_Alive [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Существительное (The Noun)

NOUN [naun] - существительное

Род


В русском языке существительное (одушевленное и неодушевленное) имеет три рода: мужской, женский и средний. В английском же языке все существительные (неодушевленные и одушевленные, кроме тех, которые обозначают людей) принадлежат к одному роду - среднему и поэтому в ед. числе заменяются одним местоимением it, которое можно переводить словами "он, онa, оно".

Число


Множественное число существительных образуется прибавлением окончания -s к существительному в ед. числе. Причем -s произносится звонко [z] после звонких согласных и глухо [s] после глухих согласных, например:
bаll [b (9x11, 0Kb):l] мяч - balls [b (9x11, 0Kb):lz] мячи;
desk [desk] парта - desks [desks] парты.

Если существительное в ед. числе оканчивается на -s, -ss, , -sh, -сh или гласную, тогда прибавляется окончание -еs, которое всегда произносится как [iz], например:

class [kla:s] класс - classes ['kla:siz] классы, занятия;
lens [lenz] линза - lenses [lenziz] линзы;
bох [b (9x11, 0Kb)ks] коробка - bохеs ['b (9x11, 0Kb)ksiz] коробки;
potato картофелина - potatoes [-z] картошка.

Если существительное в ед. числе оканчивается на -f, то при образовании мн. числа -f меняется на -v и прибавляется окончание -es, например:

leaf [li:f] лист - leaves [li:vz] листья;
shelf [ (7x15, 0Kb)elf] полка - shelves [ (7x15, 0Kb)elvz] полки;
half (половина) – halves (половины);
wolf (волк) – wolves (волки);
wife (жена) – wives (жены).
Исключения: roof – roofs, safe – safes.

Если существительное оканчивается на (после согласной), то меняется на -i и при6авляется окончание -еs, например:

сherrу вишня - сhеrriеz [-z] вишни.
Но: bоу [b (9x11, 0Kb)i] мальчик - bоуs [b (9x11, 0Kb)iz] мальчики;
day – days. Т.к. перед y стоит гласная.

Ряд существительных образуют мн. число не по общему правилу. Некоторые из них:

man [m (14x11, 0Kb)n] человек, мужчина - mеn [mеn] люди, мужчины;
woman ['wum (9x11, 0Kb)n] женщина - women ['wimin] женщины;
child [ (10x15, 0Kb)aild] ребенок - children [' (10x15, 0Kb)ildren] дети;
foot [fut] ступня - feet [fi:t] ступни;
tooth [tu: (8x14, 0Kb)] зуб - teeth [ti: (8x14, 0Kb)] зубы;
goose (гусь) - geese (гуси);
mouse (мышь) - mice (мыши);
sheep (овца) - sheep (овцы);
deer (олень) - deer (олени);
datum (данное) - data (данные);
phenomenon (явление) - phenomena (явления).

Падеж


Существительные в русском языке имеют шесть падежей, которые образуются путем изменения окончаний (стол, стола, столу, столом, о столе).

Общий падеж (ТНЕ СОММОN CASE)

В современном английском языке существительное имеет только два падежа - общий и притяжательный. То есть существительное в предложении почти всегда остается неизменным, а отношение его с другими словами осуществляется с помощью предлогов, которые используются перед существительным в общем падеже, например:
далее

Метки:  

Заметки. Learning English (различие глаголов do и make)

Воскресенье, 18 Декабря 2011 г. 07:17 + в цитатник
Это цитата сообщения last_Alive [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Заметки. Learning English (различие глаголов do и make)

"Make" или "do"? (о специфике применения двух английских глаголов)

Например, как правильно сказать: make exam или do exam. Чем вообще отличаются эти глаголы?

Англичане говорят "We do exams".

Глагол do может являться частью выражений, обозначающих выполнение каких-либо видов работ или обязанностей. Его часто применяют для описания неопределенных действий.

Примеры:

What shall we do? - Что мы будем делать?

You can do what you want. - Можешь заниматься, чем хочешь.

I'm going to do the housework a bit later. - Я собираюсь заняться домашними делами чуть позже.



Глагол make применяют , когда речь идет о создании/составлении/формировании чего-либо.

F.e.: The performance made a great impression on me. - Спектакль произвел на меня огромное впечатление.



Выражения с глаголом DO



  • do business - вести дела, заниматься коммерцией
    e.g. James is authorised to do business in Europe.


  • do one's hair - делать прическу
    e.g. Where do you do your hair?


  • do the shopping/the washing - делать покупки/заниматься стиркой
    e.g. Louise does the shopping at weekends.




  • Выражения с глаголом MAKE



  • make a phone call - позвонить по телефону
    e.g. I have to make three phone calls.



  • make a profit - получать пользу, выгоду, удачную прибыль
    e.g. You could have made a good profit.


  • Серия сообщений "English":

    Часть 1 - Без заголовка
    Часть 2 - Без заголовка
    Часть 3 - Поздравления с Новым Годом и Рождеством на всех языках Мира
    Часть 4 - Заметки. Learning English (различие глаголов do и make)
    Часть 5 - Заметки. Learning English (названия:месяц, дни недели, географические, числительные)
    Часть 6 - Заметки. Learning English (аббревиатуры)
    ...
    Часть 24 - Порядок построения английских фраз
    Часть 25 - Как английский стал универсальным международным языком
    Часть 26 - Сайты для получения образования



    Метки:  

    Заметки. Learning English (аббревиатуры - R, S, T, U, V, W, X, Y, Z)

    Воскресенье, 18 Декабря 2011 г. 07:15 + в цитатник
    Это цитата сообщения last_Alive [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

    Заметки. Learning English (аббревиатуры - R, S, T, U, V, W, X, Y, Z)

    Аббревиатуры английского языка на букву R
    R Real реал (валюта Бразилии)
    Red красный
    Right правый
    River река
    Russian русский
    RA Radon радон
    Republica Argentina Республика Аргентина
    Republic of Armenia Республика Армения
    RAM Radioactive Material радиоактивный материал
    Random-Access Memory память компьютера
    RB Republic of Bulgaria Государство Болгария
    RC Red Cross Красный Крест
    RD Republica Dominicana Республика Доминикана
    Road дорога
    RE Real Estate недвижимость
    Reply ответ
    RF Reference сноска, ссылка
    Russian Federation Росcийская Федерация
    RH Republika Hrvatska Республика Хорватия
    Rhodium радий
    RI Republic of Indonesia Республика Индонезия
    RJ Rio de Janeiro Рио-де-Жанейро
    RL Radio Liberty радио свободы
    RM Real Madrid название футбольной команды Испании
    Real Media музыкальный проигрыватель и его формат
    Remember Me напомни мне
    Room комната
    RN Radon радон
    Random Number случайный номер
    RO Radio радио
    Read Only только для чтения
    Romania Румыния
    RP Role Play ролевая игра
    RR Railroad железная дорога
    Russian Roulette русская рулетка
    RS Railway Station железнодорожная станция, вокзал
    Red Sea Красное море
    RT Rate оценка
    Real-Time в реальном времени
    Right правый
    Room Temperature комнатная температура
    RU Russia Россия
    Russian русский
    RW Red Wine красное вино
      Rewritable перезаписываемый (диск)
      Rwanda Руанда
    RY Railway железная дорога
    RZ Red Zone красная зона (американский футбол)

    далее

    Метки:  

    Заметки. Learning English (аббревиатуры - A, B, C, D, E, F, G, H, I)

    Воскресенье, 18 Декабря 2011 г. 07:15 + в цитатник
    Это цитата сообщения last_Alive [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

    Заметки. Learning English (аббревиатуры - A, B, C, D, E, F, G, H, I)

    Аббревиатуры английского языка на букву A
    A Academy академия
    Acre акр
    Afternoon после полудня
    America Америка
    Author автор
    Year год
    A1 - первоклассный
    AAAmerican Airlines название фирмы
    American Army американская армия
    AB Able-Bodied годен к военной службе
    About кругом, вокруг
    Address Book адресная книга
    ABC - алфавит
    ABR Archbishop архиепископ
    AC Access Control контроль за доступом
    Account счёт (в банке и т.д.)
    Aircraft самолёт
    Alternating Current переменный ток
    American College американский колледж
    Audio Codec аудиокодек
    AD Administration администрация
    Admiral адмирал
    Advertisement объявление; реклама
    Adult взрослый, совершеннолетний
    American Dream американская мечта
    Andorra Андорра
    Anno Domini лат. нашей эры
    AE American Express название фирмы
    AF Afghanistan Афганистан
    Africa Африка
    Air Force воздушные силы
    AG Argentum (silver) серебро
    Algeria Алжир
    AH Adolf Hitler Адольф Гитлер
    Ampere hour ампер - час
    AI All Inclusive всё включено (гостиница)
    Ain't Am not, are not -
    AK Alaska Аляска, штат в США
    ALA Alabama Алабама, штат в США
    AM Alma Mater альма-матер, "мать-кормилица" (лат.)
    American американский
    Ante Meridiem лат. до полудня
    Armenia Армения
    Aston Martin название фирмы
    ANC Ancient древний
    African National Congress Африканский национальный конгресс
    AP Apartment квартира
    Associated Press Ассошиэйтед пресс, информационное агентство
    APPX Appendix приложение
    APR April апрель
    AR Annual Return годовой отчет
    Arabic арабский
    Argentina Аргентина
    Arkansas Арканзас, штат в США
    ARIZ Arizona Аризона, штат в США
    ARK Arkansas Арканзас, штат в США
    AS Anglo - Saxon англо-саксонский
    Australia Австралия
    ASSOC Association общество, ассоциация
    ASST Assistant ассистент, помощник
    AT Atmosphere атмосфера
    Attachment прикрепление, присоединение
    Attention внимание
    Austria Австрия
    ATP Association of Tennis Professionals профессиональная теннисная ассоциация
    AU Audio аудио
    Aurum (лат.), Gold золото
    Australia Австралия
    Austria Австрия
    Author автор
    AUG August август
    AV Adult Video видео для взрослых
    Audio/Video аудио/ видео
    Avenue улица, дорога
    Average средний
    Aviation авиация
    AVE Avenue улица, дорога
    AW Aruba Аруба (остров)
    AX Axiom аксиома, постулат
    AZ Absolute Zero абсолютный ноль
    Azerbaijan Азербайджан
    Azimuth азимут

    далее

    Метки:  

    Заметки. Learning English (аббревиатуры)

    Воскресенье, 18 Декабря 2011 г. 07:14 + в цитатник
    Это цитата сообщения last_Alive [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

    Заметки. Learning English (аббревиатуры)

     (230x171, 65Kb)
    Аббревиатура (abbreviation, abbreviated words) – это сокращенное написание слова или группы слов. Аббревиатуры знать стоит, поскольку среди них есть не только простые, но и те , которые пригодятся в работе, путешествии, деловом общении и переписке, а также и во многих других областях жизни. Аббревиатуры есть в любом языке, более того, каждый язык заимствует аббревиатуры из других языков. Порой мы автоматически используем ту или иную аббревиатуру и не обращаем внимания, как же она расшифровывается.

    Как читаются аббревиатуры на английском языке


    Некоторые аббревиатуры на английском языке произносятся отдельно по буквам:

    BBC (British Broadcasting Corporation) – Британская вещательная корпорация
    UK (United Kingdom) – Объединенное королевство – Великобритания
    USA (Unites States of america) – Соединенные штаты Америки
    WHO (World Health Organisation) – произносим W-H-O – Всемирная организация здравоохранения
    PM (Prime Minister) – премьер-министр
    MP (Member of Parliament) – член парламента
    EU (European Union) – Евросоюз
    PC (Personal computer) – персональный компьютер
    далее

    Метки:  

    Английский язык. Тема: "Одежда".

    Воскресенье, 18 Декабря 2011 г. 07:13 + в цитатник
    Это цитата сообщения КристинаТН [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

    Английский язык. Тема: "Одежда".




    Метки:  

    300 неправильных англ. глаголов в стихах

    Воскресенье, 18 Декабря 2011 г. 07:11 + в цитатник
    Это цитата сообщения Лукавый_Ангел [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

    300 неправильных англ. глаголов в стихах

    ......ТАБЛИЦЫ ЮДЖИНА ПАПУШИ.................
    .http://www.stihi.ru/2008/03/16/2748
    .
    1. Море спорит с легким бризом,
    шторм arise, arose, arisen (подниматься, возникнуть)

    2. Знайте все - глагол to be
    в детстве был was, were, been (быть)

    3. Он неправильным рожден.
    Не забудьте: bear, bore, born (родить, нести)

    4. Если к "be" прижмется "come" -
    слово будет новым нам,
    как become, became, become (сделать, стать)

    5. Если "be" имеет "gun" -
    хулиганить хулиган
    вдруг begin, began, begun - (начинать(ся)

    6. Пользы нет от сигарет -
    они тело bend, bent, bent - (со)гнуть)

    7. Сожалеть не перестанут
    те, кто с ними bind, bound, bound (связать)

    8. Если улей раздразнить -
    пчелы больно bite, bit, bit (кусать (ся)

    9. Надо срочно в лазарет
    если рана bleed, bled, bled (кровоточить)

    10. Я секрета не открою,
    то, что ветер blow, blew, blown (дуть)

    11. Для всего есть в жизни сроки:
    все когда-то break, broke, broken - (с)ломать)

    12. Я Вам дам один совет:
    деток надо breеd, bred, bred (выращивать, воспитывать)

    13. Стюардесса чай несет -
    по-английски bring, brought, brought (приносить)

    14. Тем, кто строил, не забыть
    про глаголы: build, built, built (строить)

    15. Всем тепло огонь дает
    потому, что burn, burnt, burnt (гореть)

    16. Это просто анекдот -
    всё, что нужно buy, bought, bought (покупать)
    17. и не бедным get, got, got.(получать, становиться, делаться)

    18. Жизнь тому добра не даст,
    кто в беде вас cast, cast, cast (кидать, лить металл)

    19. Спит ленивый толстый кот,
    он мышей не catch, caught, caught (ловить, схватывать)

    20. В жизни часто выбор сложен
    как нам все же choose, chose, chosen? (выбирать)

    21. Будут все не рады Вам
    если часто come, came, come (приходить)

    22. Для богатых - не вопрос:
    Сколько стоит cost, cost, cost? (стоить)

    23. На Востоке есть обряд...
    Слово резать - cut, cut, cut (резать)

    24. Ям не рой другим, чудак,
    и не стоит dig, dug, dug (копать)

    25. Взял сынок большой картон
    и картину draw, drew, drawn (рисовать, тащить)

    26. Будет талия у дам,
    коль зарядку do, did, done (делать)

    27. Говорит всегда эстет:
    как прекрасно dream, dreamt, dreamt! (мечтать, видеть во сне(

    28. Тот, кто выпить не дурак,
    любит слово drink, drank, drunk (пить)

    29. Если Вы авто водили,
    вам знакомо drive, drove, driven (водить, гнать)

    30. Если муж пришел сердитый -
    дайте кушать - eat, ate, eaten (кушать)

    31. Каждый будет недоволен,
    если больно fall, fell, fallen (падать)

    32. Наша кошка Пуси-Кэт
    Деток любит feed, fed, fed (кормить)

    33. Сердцем чувствует поэт...
    Это слово feel, felt, felt (чувствовать)

    34. На Земле любой народ
    за свободу fight, fought, fought (сражаться)

    35. Отыскал боксер нокаут.
    Это слово find, found, found (находить)

    36. Не дурите, мой совет,
    чтоб потом не flee, fled, fled (бежать, спасаться)

    37. Во все страны Роллингстоунз
    самолетом fly, flew, flown (лететь)
    38. и талант их grow, grew, grown (расти, становиться)

    39. Позвонить домой с работы
    я forget, forgot, forgotten (забывать)

    40. Чтоб друзья Вас не забыли -
    в долг не стоит give, gave, given (давать)

    41. Кто рожден как почтальон -
    днем и ночью go, went, gone (идти, ходить, уезжать)

    42. Если на стене изъян -
    ты картину hang, hung, hung (вешать, висеть)

    43. Ты в душе всегда поэт,
    если душу have, had, had (иметь)

    44. Звук отправился в полёт...
    Это hear, heard, heard (слышать)

    45. Клад грабителю не виден
    потому, что hide, hid, hidden (прятать)

    46. Взять внаем кабриолет,
    разрешите - let, let, let (позволять)

    47. Кто украл кабриолет?
    Эй, держите, hold, held, held! (держать)

    48. Всем, кто любит звон монет -
    деньги в банке keеp, kept, kept (хранить)

    49. Как смешить лукавый клоун.
    знает know, knew и known (знать)

    50. На снегу звериный след
    вас к берлоге lead, led, led (вести)

    51. Вот уже который год
    я английский learn, learnt, learnt (учить(ся)

    52. Ждет фрегат, тоскуя, кнехт...
    Порт корабль leave, left, left (покидать)

    53. Может кто на хлеб монет
    мне немного lend, lent, lent? (давать взаймы)

    54. Спичка звездочкой горит,
    если спичку light, lit, lit (зажигать)

    55. Билл, держи по ветру нос -
    нюх опасно lose, lost, lost (терять)

    56. Нам на 100 персон обед,
    поживее make, made, made (делать)

    57. Осознания момент
    по-английски: mean, meant, meant (означать)

    58. Без разлуки встречи нет.
    встреча будет: meet, met, met (встречать)

    59. Был борец довольно крут -
    на лопатки put, put, put (класть)

    60. Ты обязан с детских лет
    по-английски read, read, read (читать)

    61. Будешь ты, как лорд, солиден,
    коль верхом ride, rode, ridden (ездить верхом)

    62. Из парчи сияют ризы -
    солнце в небо rise, rose, risen (подниматься)

    63. Что бы быть здоровым Вам -
    ежедневно run, ran, run (бежать, течь)

    64. Языком вчера сосед
    еле-еле say, said, said (сказать)

    65. Тайну мы тогда храним,
    коль ее не see, sаw, seen (видеть)

    66. Я вчера купил корову,
    а козла sell, sold, sold (продавать)

    67. Мы для Вас, в один момент,
    письма факсом send, sent, sent (посылать)

    68. Мы с Марией тет-а-тет
    только солнце set, set, set (заходить - о солнце, устанавливать)

    69. Эй, бармен, встряхни свой шейкер!
    Поживее, shake, shook, shaken! (трясти)

    70. Дождь поплакал и прошел.
    Солнце ярко shine, shone, shone (сиять, блестеть)

    71. По мишеням хорошо
    я к снайпер shoot, shot, shot (стрелять, давать побеги)

    72. Люди в дом тот не спешат,
    там, где двери shut, shut, shut (закрывать)

    73. Узнаю по голосам,
    кто приятно sing, sang, sung (петь)

    74. Сердце тянет в небеса...
    И я в небо sink, sank, sunk (погружаться)

    75. За семь бед один ответ...
    Только бы не sit, sat, sat (сидеть)

    76. Сон все ближе - step by step,
    скоро дети sleep, slept, slept (cпать)

    77. Вот уже как 40 лет
    детство елкой smell, smelt, smelt (нюхать, пахнуть)

    78. Там, всегда не будет проку,
    где обильно speak, spoke, spoken (говорить)

    79. Не копите много лет -
    жены money spend, spent, spent (тратить)

    80. Стоит ли так сильно спорить?
    это нервы spoil, spoilt, spoilt (портить)

    81. Утром кофе на весь свет
    вкусный запах spread, spread, spread (распространять)

    82. Поднимая тарарам,
    дождь по крыше spring, sprang, sprung (прыгать, вскочить)

    83. Будет все у Вас not good,
    если дело stand, stood, stood (стоять)

    84. Рассмешив всех хитрый клоун
    грусть украл steal, stole, stolen (красть)

    85. Поутру баран сердитый.
    к нам в ворота strike, struck, stricken (ударять, бастовать)

    86. Чтобы Вас не победили
    вы должны strive, strove, striven (стараться, бороться)

    87. Слово чести - мой закон!
    в этом swear, swore, sworn (клясться)

    88. Если летом жарко Вам,
    как приятно swim, swam, swum (плавать)

    89. Надпись есть на ленте клейкой:
    «Тоько мухам: take, took, taken!» (брать)

    90. Как учитель к нам зайдет -
    начинает teach, taught, taught (обучать)

    91. Тишину весенний гром
    с треском tear, tore, torn (разрывать, рвать)

    92. Коль молчанье - чисто gold
    серебрится tell, told, told (сказать)

    93. Если ты не обормот -
    ты обязан think, thought, thought (думать)

    94. Сквозь огонь с тоски порою
    тигры в цирке throw, threw, thrown (бросать)

    95. То, что спуск был слишком крут,
    Understand, understood, understood (понимать)

    96. Сто подметок почтальон
    за год может wear, wore, worn (носить, изнашивать)

    97. Кто в любви бывает слеп,
    после будет - weep, wept, wept (плакать)

    98. После драки много ран
    даже если win, won, won (выигрывать)

    99. Никогда часы не станут,
    если их wind, wound, wound (крутить, заводить (часы)

    100. Без труда теперь учите
    то, что Юджин write, wrote, written (писать)

    Метки:  

    Деловой английский

    Воскресенье, 18 Декабря 2011 г. 07:08 + в цитатник
    Это цитата сообщения Маша-Машулька [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

    Деловой английский

    1 Письмо-подтверждение / Letter of Acknowledgment
    2 Отчество или среднее имя? / Patronymic versus Middle Name
    3 Подтверждение получения английского письма / Confirming the Receipt of English Letters
    4 Поздравления и пожелания на Рождество на английском / Christmas Greetings and Wishes
    5 Постскриптум в английском письме / English Letters. Postscript
    6 Зачин письма / English Letters. Opening Sentence
    7 Дата в английском письме / English Letters. Date
    8 Структура английского письма / English Letter Structure
    9 Образец перевода аттестата о среднем образовании
    10 Образец перевода свидетельства о разводе
    11 Образец перевода свидетельства о браке
    12 Образец перевода свидетельства о рождении
    13 Формы обращения в английском языке / English Titles
    14 Пожелания на английском / Good Wishes
    15 Поздравления на английском / Congratulations
    16 Заключительная фраза в английском письме / English Letters. Final Phrase
    17 Адрес в английском письме / English Letters. Address
    18 Подпись в английском письме / English Letters. Final Polite Formula
    19 Ты или Вы / English You
    20 Письма на английском языке. Приветствия в письмах и email / English Letters. Greetings
    21 Сопроводительное письмо на английском / Accompanying Letter
    22 Резюме на английском языке / Resume in English

    Метки:  

    Устойчивые выражения с глаголом do...

    Воскресенье, 18 Декабря 2011 г. 07:07 + в цитатник
    Это цитата сообщения Rucci [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

    Устойчивые выражения с глаголом do...

    1

    Do business with s/b

    Делать бизнес с

    2

    Do one’s best (worst)

    Сделать все наилучшее

    3

    Do away with s/b

    Разделаться с кем-нибудь, уничтожить

    4

    Do the cooking (the dishes)

    Готовить еду

    5

    Do the cleaning (a room)

    Делать уборку

    6

    Do damage to s/b

    Нанести ущерб

    7

    Do one’s duty

    Выполнять долг, поручение

    8

    Do better (worse)

    Делать лучше (хуже)

    9

    Do a concert (a play)

    Организовать концерт (пьесу)

    10

    Do an assignment

    Сделать домашнее задание

    11

    Do an exercise

    Сделать упражнение

    12

    Do homework (lessons)

    Делать домашнюю работу

    13

    Do housework

    Делать работу по дому

    14

    Do an experiment

    Делать (проводить) эксперимент

    15

    Do bad (good)

    Делать плохо (хорошо)

    16

    Do one’s hair

    Делать прическу

    17

    Do harm (evil)

    Делать вред (зло)

    18

    Do an injury

    Нанести травму

    19

    Do a job

    Выполнять работу

    20

    Do right (wrong)

    Делать правильно (неправильно)

    21

    Do laundry

    Заниматься стиркой

    22

    Do repairs

    Делать ремонт

    23

    Do miracles (wonders)

    Творить чудеса

    24

    Do research

    Заниматься исследованием

    25

    Do an operation (surgery)

    Делать операцию

    26

    Do a service (favour)

    Оказать услугу

    27

    Do an ill service

    Оказать медвежью услугу

    28

    Do the shopping

    Делать покупки

    29

    Do a translation

    Делать перевод

    30

    Do the washing-up

    Мыть посуду

    31

    Do work

    Делать работу

    32

    Do s/th on purpose

    Сделать что-то с целью

    33

    Do s/th by chance (by accident)

    Сделать что-то нечаянно

    34

    I can’t do without him

    Я не могу обойтись без него

    35

    Nothing doing

    Нечего делать

    36

    Have nothing to do with s/th

    Нечего делать с…

    37

    That will do

    Достаточно. Хватит

    38

    That will not do

    Недостаточно

    39

    Do one’s correspondence

    Вести переписку

    40

    Do lecturing

    Вести лекции

    41

    Do sums

    Решать арифметические задачи

    42

    What can I do for you?

    Чем я могу быть полезен?

    43

    Do a puzzle

    Решать головоломку, задачу

    44

    Do a crossword

    Решать кроссворд

    45

    Do s/b credit

    Делать честь, отдавать должное

    Похожая запись:
    Устойчивые выражения с глаголом MAKE.


    Метки:  

    Устойчивые выражения с глаголом MAKE...

    Воскресенье, 18 Декабря 2011 г. 07:06 + в цитатник
    Это цитата сообщения Rucci [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

    Устойчивые выражения с глаголом MAKE...

    1

    They could hardly make both ends meet

    Они едва сводили концы с концами

    2

    Make an attempt (an effort)

    Сделать попытку

    3

    Make an appointment for today

    Договорились встретиться

    4

    Make arrangements

    Делать приготовление

    5

    Make a request

    Обратиться с просьбой

    6

    Make acquaintance

    Познакомиться

    7

    Make announcement

    Сделать объявление

    8

    Make a bed

    Заправить постель

    9

    Make a cake (tea, coffee, dinner, supper)

    Приготовить торт, чай, кофе, обед, ужин

    10

    Make certain (sure)

    Удостовериться

    11

    Make changes

    Внести изменения

    12

    Make a choice

    Сделать выбор

    13

    Make a comment

    Прокомментировать

    14

    Make a complaint

    Пожаловаться

    15

    Make a compliment

    Сделать комплимент

    16

    Make a confession

    Сделать признание

    17

    Make a decision

    Принять решение

    18

    Make a will

    Составить завещание

    19

    Make a discovery

    Совершить открытие

    20

    Make a difference

    Это меняет дело, важно

    21

    It makes no difference

    Не имеет значения, неважно

    22

    Make an excuse

    Принести извинения

    23

    Make a fortune

    Разбогатеть

    24

    Make a fire

    Развести огонь

    25

    Make a resolution

    Составить резолюцию

    26

    Make friends with s/b

    Подружиться с кем-то

    27

    Make a fool of s/b

    Одурачить кого-то

    28

    Make fun of s/b

    Высмеивать кого-то

    29

    Make faces at s/b

    Строить рожи (гримасничать)

    30

    Make a fuss about s/th

    Суетиться, волноваться попусту

    31

    Make an impression on s/b

    Оказать впечатление на

    32

    Make improvements

    Делать улучшение

    33

    Make a joke

    Шутить

    34

    Make a mess

    Привести к беспорядку

    35

    Make a bargain

    Заключить к беспорядку

    36

    Make a mistake

    Совершить ошибку

    37

    Make money

    Зарабатывать деньги

    38

    Make a profit

    Получать прибыль

    39

    Make music

    Сочинять музыку

    40

    Make noise (haste)

    Шуметь, поспешить

    41

    Make an offer (suggestion)

    Сделать предложение

    42

    Make peace with s/b (war)

    Установить мир, воевать

    43

    Make preparations

    Делать приготовления

    44

    Make progress in

    Делать успехи (прогресс) в

    45

    Make a promise

    Дать обещание

    46

    Make a phone, call

    Сделать телефонный звонок

    47

    Make a report

    Сделать доклад (сообщение)

    48

    Make a speech

    Выступить с речью

    49

    Make a success of s/b

    Добиться успеха

    50

    Make room for s/b

    Освободить (уступить) место

    51

    Make way for s/b

    Дать дорогу

    52

    Make a trip (voyage) to

    Совершить поездку, вояж

    53

    Make a note of s/th

    Делать записи

    54

    Make a sense of s/th

    Имеет смысл

    55

    Make s/b do s/th

    Заставить кого-то сделать что-то

    56

    Make up one’s mind to do s/th

    Решить что-то сделать

    Похожая запись:
    Устойчивые выражения с глаголом DO.


    Метки:  

    Как сказать «До свидания» на английском языке

    Воскресенье, 18 Декабря 2011 г. 07:06 + в цитатник
    Это цитата сообщения Emerrgency_exit [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

    Как сказать «До свидания» на английском языке

    — Good buy.
    — Buy.
    — Buy-buy.
    — Good night.
    — Take care.
    — Cheers.
    — See you / ya later.
    — Talk to you later.
    — (It) was (really) nice/good/ great to talk to you.

    Фраза «Take care» или полный вариант «Take care of yourself» означает «Позаботься о себе», но фактически никакой заботы никто о вас проявлять не собирается. Это лишь форма прощания «Пока» или «До свидания» и ничего больше.

    Выражение «Cheers» можно употребить при неформальном прощании. Возможно, оно знакомо вам как приглашение чокнуться бокалами, наполненными спиртными напитками. В этой ситуации это выражение также употребляют, когда тосты придумывать не хочется, да и незачем.

    Русское «Давай! Увидимся!» или «Ну до встречи!» служит аналогом английскому «See you / ya later» (you может превращаться в ya в разговорном варианте, но не является общепринятой нормой английского произношения, лучше держать это в памяти для узнавания, а не для воспроизведения).

    Конструкцию «Talk to you later» можно дословно перевести как «До разговора». В английском языке возможно использование такого выражения в беседе по телефону, в «чате» по Интернету, при личной встрече. В русском языке такая фраза не употребляется, прощаясь, мы произносим «До встречи!».

    Выражение «It was nice to talk to you» является в английском языке распространённой формой вежливости, которая содержит положительную оценку состоявшегося разговора. Менталитет англичан таков, что с их точки зрения необходимо на все смотреть позитивно. Даже если разговор был пустым, всё равно необходимо сказать что-то позитивное в ответ.

    «It was really great to talk to you. I’m afraid, I must be running now. See you some time later!» (по-русски это выгдядит приблизительно так: «Рад встрече. Извините, должен бежать. Как-нибудь ещё обязательно пересечёмся!»). Возможно, это выглядит лицемерно, но если вы хотите звучать вежливо по-английски – берите на вооружение.

    Конструкции «It was good to talk to you» и «Was nice talk you» это усечённые варианты фразы «It was nice to talk to you».


    Метки:  

    Полезные ссылки для изучения английского языка

    Воскресенье, 18 Декабря 2011 г. 07:02 + в цитатник
    Это цитата сообщения SOKOLOV_2007 [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

    Полезные ссылки для изучения английского языка

    http://www.bbc.co.uk/skillswise/ Здесь вы можете проверить свою грамматику, найдете кучу упражнений  на понимание текста и выделение главной идеи, сможете пополнить свой словарный запас и скачать кучу текстов для аудирования.

    http://www.wordsmyth.net/ онлайновый словарь английского языка. Множество перекрестных ссылок, синонимов,  идиом, включающих данное слово и много значений с примерами употребления.

    http://www.jobline.lmu.de/jobline/index.php Здесь можно пройти полный курс "Как устроиться на работу". Все - от написания биографии до телефонных разговоров.

    http://www.videojug.com/  Куча коротких видео советов, посвященным самым неожиданным темам. Например: чем кормить лошадь или как выбрать себе татуировку

    http://www.voanews.com/specialenglish/ Новостной сайт для начинающих изучать английский язык. Актуальные статьи написаны достаточно легким языком, потому очень даже легко быть постоянно в курсе дел.

    http://www.breakingnewsenglish.com/ Еще один потрясающий новостной портал, очень выгодно отличающийся от первого тем, что к каждой новости есть куча сопутствующих упражнений на лексику и грамматику!  Все тексты можно скачать в аудиоформате!

    http://www.spiegel.de/international А это мой любимый Шпигель, но на английском языке


    http://www.pbs.org/wgbh/pages/frontline/ Огромный выбор  документальных фильмов длительностью до 60 минут.  Возможности скачивания нет, все можно посмотреть только в режиме online

    http://www.english-trailers.com/index.php Куча трейлеров на английском языке

    http://www.metmuseum.org/explore/justforfun.asp Для тех, кто любит искусство.  Очень многое о художниках Америки. Если вы выберите  Cezanne's astonishing apples, то сможете посмотреть анимированнную  биографию художники на английском языке

    http://whitney.org/learning/?url=%2...ery%2Findex.php Еще один сайт для поклонников искусства. Выбираете картину, получаете о ней дополнительную информацию, ну а если хотите отвечаете на вопросы, посвященные ей

    http://www.visualthesaurus.com/ Один из самых знаменитых визуальных словарей английского языка. Просто загляните и поймете сами, что делает его таким уникальным

    http://www.worldwidewords.org/index.htm Еще один сайт, на котором вы можно найти примеры употребления редких и странных слов, узнать происхождение многих идиом и фразеологизмов.

    http://www.wordcount.org/main.php В любом иностранном языке большой проблемой является то, что человек не знает стоит ли учить ему это слово, потому что не знает, насколько оно употребительно. На этом сайте вы можете посмотреть степень употребительности слов и определить для себя, стоит ли их учить

    http://www.eslcafe.com/ Еще один знаменитый сай для изучающих английский. Все от сленга и идиом до афоризмов и тестов на лексику!


    Метки:  

    Вводные слова

    Воскресенье, 18 Декабря 2011 г. 07:00 + в цитатник
    Это цитата сообщения reginana [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

    Вводные слова

    Fortunately – к счастью
    Unfortunately – к сожалению
    On the one hand – с одной стороны
    On the other hand – с другой стороны
    So to speak – так сказать
    By the way – кстати
    To cut it short – короче говоря
    At all – вообще
    Perhaps – возможно
    Nevertheless – однако
    Meanwhile – тем временем
    Of course – конечно
    In any case – в любом случае
    Anyway– в любом случае
    As far as I know – насколько мне известно
    Finally – наконец
    Frankly speaking – честно говоря
    To tell the truth – честно говоря
    It goes without saying – известно, что
    Therefore – поэтому
    Probably – возможно
    Also – также
    Besides – кроме того
    Moreover – кроме того
    Certainly – конечно
    Though – хотя
    Well – итак
    So – таким образом
    However – однако
    In other words – другими словами
    Indeed – действительно

    Метки:  

    Английский - для русскоговорящих

    Воскресенье, 18 Декабря 2011 г. 06:58 + в цитатник
    Это цитата сообщения [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

    Английский - для русскоговорящих

    10864581 (294x350, 18Kb)

    Никаких учебников! Никакой зубрёжки! Только слушаем и говорим! Это один из самых популярных аудиокурсов. Вы будете потрясены, обнаружив, что можете поддерживать настоящий разговор на английском после этих тридцати 30-минутных уроков. Языковые программы Пимслера являются единственной формой изучения языка, включающей оригинальную, запатентованную методику тренировки памяти, которая гарантирует вам запоминание того, что вы изучаете. Он создан для русскоговорящих, изучающих английский язык. В добрых традициях методики Pimsleur уроки состоят из тематичных диалогов с переводом и объяснениями. Пояснения и комментарии изучаемого на уроках вы слышите на русском языке, сам материал - разговорный английский язык, речь об американском английском.

     

     

     

    Урок 1 2 3


    Урок 4 5 6


    Урок 7 8 9


    Урок 10 11 12


    Урок 13 14 15


    Урок 16 17 18


    Урок 19 20 21


    Урок 22 23 24


    Урок 25 26 27


    Урок 28 29 30



    Метки:  

    Популярные разговорники

    Воскресенье, 18 Декабря 2011 г. 06:54 + в цитатник
    Это цитата сообщения anngol [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

    Популярные разговорники

    Популярные разговорники

    Любой разговорник — исключительно полезная вещь в путешествии, несмотря на то, что все больше людей (как в России, так и в остальных странах) свободно говорит по-английски. Ведь, во-первых, в мире туризма популярностью зачастую пользуются страны с не самым высоким уровнем грамотности. А во-вторых, при употреблении местных слов и выражений у коренного населения отношение к вам определенно станет лучше, и они постараются понять вас и сделать все, чтобы иностранец также почувствовал уважение со стороны местного народа. Туристер.ру предлагает вашему вниманию разговорники, которые пригодятся при путешествиях по наиболее популярным у российских туристов странам.

    Не забывайте, что многие разговорники можно использовать в нескольких странах. Например, русско-греческий разговорник очень даже пригодится на Кипре; русско-французский разговорник — в Швейцарии и Монако; русско-германский разговорник вы сможете использовать также в Австрии и Швейцарии; русско-арабский разговорник действует на территории большинства стран ближнего Востока и Северной Африки; русско-португальский разговорник позволит общаться еще и в Бразилии; русско-английский разговорник поможет вам в Северной Америке; ну, а русско-испанский разговорник позволит общаться в большинстве стран Южной Америки.


    Метки:  

    Учим английский

    Воскресенье, 18 Декабря 2011 г. 06:53 + в цитатник
    Это цитата сообщения Княгиня_Татьяна [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

    Учим английский

    ГРАММАТИКА



     (578x114, 21Kb)
     (591x323, 8Kb)

    Грамматика английского языка.
    Порядок слов в английском предложении 
    http://www.homeenglish.ru/Grammar.htm
    Взято у ПлЮщЪ,

     

     


    МОРФОЛОГИЯ


    СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ


    Классификация существительных
    Число
    Падеж
    Род
    Функции существительного в предложении
    Определители существительного


    АРТИКЛЬ


    Употребление неопределенного артикля 
    Употребление определенного артикля 
    Отсутствие артикля (нулевой артикль) 
    Употребление артиклей с именами собственными 
    Употребление артикля
    в некоторых сочетаниях и выражениях
     


    ПРИЛАГАТЕЛЬНОЕ


    Место прилагательного в предложении 
    Степени сравнения прилагательных 
    Сравнительные конструкции с прилагательными 
    Переход прилагательных в существительные 
    Образование прилагательных 


    ЧИСЛИТЕЛЬНОЕ


    Количественные числительные
    Порядковые числительные 


    МЕСТОИМЕНИЕ


    Классификация местоимений  


    Личные местоимения   (
    I, me, you, he, him, she, her, it, we, us, you, they, them
    )


    Притяжательные местоимения   (
    my, mine, your, yours, his, her,
    hers, its, our, ours, your, yours,
    their, theirs
    )


    Возвратно-усилительные местоимения  (
    myself, yourself, himself, herself, itself, oneself, ourselves
    и др.
    )


    Взаимные местоимения   (
    each other, one another)


    Указательные местоимения   (
    this, these, that, those, such, the same, it
    )


    Вопросительные местоимения   (
    who, whom, what, which, whose)


    Относительные и соединительные местоимения   (
    who, whom, what, which, whose, that)


    Отрицательные местоимения   (
    no, none, neither, no one, nobody, nothing
    )


    Неопределенные местоимения   (
    some, any, somebody, someone, something,
    anybody, anyone, anything, one)


    Обобщающие местоимения   (
    all, both, either, each, every, everybody, everyone, everything, other, another)
     


    Количественные местоимения  (
    many, much, few, little, a few, a little, several)


    ГЛАГОЛ


    Общие сведения, классификация глаголов.   
    Переходные и непереходные глаголы.


    ЛИЧНЫЕ ФОРМЫ ГЛАГОЛА


    ДЕЙСТВИТЕЛЬНЫЙ ЗАЛОГ


    Сводная таблица спряжения глаголов.   


    Формы настоящего времени 


    The Present Indefinite (Simple)   
    To be и to have (got) в вопросительной
    и отрицательной формах
       
    The Present Continuous   
    Оборот to be going to   
    Глаголы, не имеющие форм Continuous 
    The Present Perfect   
    Особенности употребление
    Present Perfect и Past Indefinite
       
    The Present Perfect Continuous   


    Формы прошедшего времени


    The Past Indefinite (Simple)
    The Past Continuous
    The Past Perfect
    The Past Perfect Continuous 


    Формы будущего времени 


    The Future Indefinite (Simple)  
    The Future Continuous  
    The Future Perfect  
    The Future Perfect Continuous 
    The Future in the Past 
    Согласование времен


    СТРАДАТЕЛЬНЫЙ ЗАЛОГ


    Сводная таблица
    спряжения глаголов

       


    Примеры образования форм Passive
    Типы пассивных конструкций 
    Употребление Страдательного залога   
    Перевод глаголов в форме Passive 


    НАКЛОНЕНИЕ


    Повелительное наклонение 
    Сослагательное наклонение;
    образование форм сослагательного наклонения
     
    Примеры употребления форм
    сослагательного наклонения
     
    Условные предложения; типы условных предложений  


    МОДАЛЬНЫЕ ГЛАГОЛЫ


    Общие сведения; весь список.   


    Чисто модальные глаголы:
    can, may, must, ought (to)
      
    Эквиваленты глаголов долженствования:
    to have (to), to be (to)
      
    Многофункциональные глаголы в роли модальных:
    shall, should, will, would,
    need, dare
      


    Понятие о фразовых глаголах 


    НЕЛИЧНЫЕ ФОРМЫ ГЛАГОЛА


    ИНФИНИТИВ


    Употребление простого инфинитива 
    Объектный инфинитивный оборот 
    Субъектный инфинитивный оборот  
    Инфинитивный оборот с предлогом for  
    Сложные формы инфинитива 


    ГЕРУНДИЙ


    Функции герундия в предложении 
    Герундиальный оборот  
    Сложные формы герундия 


    ПРИЧАСТИЕ


    Present Participle Simple  
    Present Participle Perfect  
    Past Participle (Participle II) 
    Объектный причастный оборот 
    Субъектный причастный оборот  
    Независимый причастный оборот 


    НАРЕЧИЕ


    Классификация и употребление наречий 
    Формы наречий  
    Образование наречий 
    Степени сравнения наречий 


    ПРЕДЛОГ


    Общие сведения   


    Предлоги места    
    Предлоги направления   
    Предлоги времени   


    СОЮЗ


    Сочинительные и
    подчинительные союзы,
    союзные слова
    .    


     



    СИНТАКСИС


    ПРОСТОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ


    ПОВЕСТВОВАТЕЛЬНОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ


    Простое повествовательное предложение 


    Предложение с оборотом there is 


    Члены предложения


    Подлежащее
    Сказуемое
    Дополнение 
    Определение 
    Обстоятельства 


    ВОПРОСИТЕЛЬНОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ  (Как задавать вопросы.)


    Общие вопросы 
    Специальные вопросы 


    Специальные вопросы
    к подлежащему
    или его определению
     
    Альтернативные вопросы 
    Разделительные вопросы 


    ОТРИЦАТЕЛЬНОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ 


    ПОБУДИТЕЛЬНОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ  


    ВОСКЛИЦАТЕЛЬНОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ 


    СЛОЖНОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ 


    Сложносочиненное предложение   
    Сложноподчиненное предложение  
    Придаточные предложения подлежащие 
    Придаточные предложения сказуемые  
    Дополнительные придаточные предложения  
    Определительные придаточные предложения 
    Обстоятельственные придаточные предложения 


    ПРЯМАЯ И КОСВЕННАЯ РЕЧЬ   


    ПРАВИЛА ПУНКТУАЦИИ     


     



    Для определения
    видо-временной формы глагола
    часто удобней пользоваться
    Сводной таблицей
    спряжения глаголов

    с прямыми ссылками
    на соответствующие
    разделы грамматики.




    "Времена английских глаголов"

    Забавное и полезное учебное пособие,
    помогающее разобраться
    с временами английских глаголов.

    Система английских времен с точки зрения
    употребления глагола "to vodka"

    1. В английском языке существуют глаголы:

    1.1 Неопределенные (Indefinite),
    то есть неизвестно, пьешь ты или нет

    1.2 Длительные (Continuous),
    то есть ты давно и продолжаешь.

    1.3 Завершенные (Perfect),
    то есть ты либо уже вышел из запоя,
    либо уже окончательно напился и вырубился.


    2. Во-вторых, существует объективное:

    2.1 Настоящее (Present) - ваше отношение к спиртному
    2.2 Прошлое (Past) - темное или светлое
    2.3 Будущее (Future) -
    то, что вам светит: цирроз, белая горячка и т. п.


    3. Теперь все смешиваем.

    3.1. Present

    3.1.1. Present Indefinite
    (настоящее неопределенное).

    I vodka every day - Я пью водку каждый день.
    Вместо every day можно употреблять выражения:
    usually, seldom, often, from time to time,
    from melkaya posuda, bolshimi giotkamy...


    3.1.2. Present Continuous
    (настоящее длительное)

    I am vodking now. - Я пью водку сейчас
    Для эмфатического усиления с этим временем
    можно употреблять наречия
    Не is constantly vodking - Он постоянно поддатый.


    3.1.3. Present Perfect
    (настоящее завершенное)

    I have already vodked. - Я уже нажрамшись
    (В ответ на предложение выпить)

    3.1.4. Present Perfect Continuous
    (настоящее завершенно-продолженное)

    I have been vodking since childhood.
    Я пью водку с детства (тип inclusive).
    Я пил водку с детства но уже не пью
    (тип exclusive).


    3.2. Past

    3.2.1 Past Indefinite (прошедшее неопределенное)

    I vodked yesterday - Я напился вчера
    (Не путать со временем 3.1.3 - там ты напился только что)

    3.2.2. Past Continuous (прошедшее длительное).
    Часто употребляется как придаточное
    предложение к главному во времени 3.2.1.

    Unfortunately, I was vodking at the moment
    my wife came. -
    К несчастью, я пил водку в тот момент,
    когда пришла жена.

    3.2.3 Past Perfect (прошедшее завершенное).
    Также употребляется как придаточное.

    I had already vodked when my wife came. -
    Я уже упился, когда вошла жена.

    3.2.4 Past Perfect Continuous
    (прошедшее завершенно-продолженное).

    I had been vodking for about a month when my wife came.
    Я пил водку уже около месяца, когда вошла моя жена.


    3.3. Future

    3.3.1 Future Indefinite (будущее неопределенное).

    I wiil vodka tomorrow. - Я буду пить водку завтра.
    Примечание:
    В придаточных предложениях времени и условия
    (то есть при отсутствии подходящего времени и условий)
    вместо времени 3.3 1 употребляется время 3.1.1:
    If I vodka tomorrow I will be sick the day after tomorrow. -
    Если я выпью завтра, я буду болеть послезавтра.

    3.3.2 Future Continuous (будущее длительное).

    I will be vodking tomorrow at 5. -
    Я буду заниматься употреблением
    горячительных напитков завтра в пять.
    Примечание:
    При горячем желании опохмелиться
    вместо времени 3.3.1.
    можно употреблять время 3 3.2
    Soon! Soon I will be vodking.
    - Скоро! Скоро я буду пить водку!

    3.3.3 Future Perfect (будущее завершенное)
    Употребляется при планировании состояния опьянения.

    Tomorrow by 5 o'clock I will have vodked. -
    Завтра к пяти я буду нажрамшись.

    3.3.4 Future Perfect Continuous
    (будущее завершенно-длительное).

    By tomorrow morning I will have been
    vodking for a week. -
    К завтрашнему утру я буду пить водку неделю.

    3.3.5 Future in the Past
    (будущее в прошедшем).

    Would you vodka in the children garden? -
    Хотели бы вы пить белую в детском саду?


    Дневник LVN




    Метки:  

    Грамматика английского языка.

    Воскресенье, 18 Декабря 2011 г. 06:51 + в цитатник
    Это цитата сообщения ПлЮщЪ [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

    Грамматика английского языка.

     

     

    МОРФОЛОГИЯ

    СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ

    Классификация существительных
    Число
    Падеж
    Род
    Функции существительного в предложении
    Определители существительного

    АРТИКЛЬ

    Употребление неопределенного артикля 
    Употребление определенного артикля 
    Отсутствие артикля (нулевой артикль) 
    Употребление артиклей с именами собственными 
    Употребление артикля в некоторых сочетаниях и выражениях 

    ПРИЛАГАТЕЛЬНОЕ

    Место прилагательного в предложении 
    Степени сравнения прилагательных 
    Сравнительные конструкции с прилагательными 
    Переход прилагательных в существительные 
    Образование прилагательных 

    ЧИСЛИТЕЛЬНОЕ

    Количественные числительные
    Порядковые числительные 

    МЕСТОИМЕНИЕ

    Классификация местоимений  

    Личные местоимения   (I, me, you, he, him, she, her, it, we, us, you, they, them)

    Притяжательные местоимения   (my, mine, your, yours, his, her, hers, its, our, ours, your, yours, their, theirs)

    Возвратно-усилительные местоимения  (myself, yourself, himself, herself, itself, oneself, ourselves и др.)

    Взаимные местоимения   (each other, one another)

    Указательные местоимения   (this, these, that, those, such, the same, it)

    Вопросительные местоимения   (who, whom, what, which, whose)

    Относительные и соединительные местоимения   (who, whom, what, which, whose, that)

    Отрицательные местоимения   (no, none, neither, no one, nobody, nothing)

    Неопределенные местоимения   (some, any, somebody, someone, something, anybody, anyone, anything, one)

    Обобщающие местоимения   (all, both, either, each, every, everybody, everyone, everything, other, another)  

    Количественные местоимения  (many, much, few, little, a few, a little, several)

    ГЛАГОЛ

    Общие сведения, классификация глаголов.   
    Переходные и непереходные глаголы.

    ЛИЧНЫЕ ФОРМЫ ГЛАГОЛА

    ДЕЙСТВИТЕЛЬНЫЙ ЗАЛОГ

    Сводная таблица спряжения глаголов.   

    Формы настоящего времени 

    The Present Indefinite (Simple)   
    To be и to have (got) в вопросительной и отрицательной формах   
    The Present Continuous   
    Оборот to be going to   
    Глаголы, не имеющие форм Continuous 
    The Present Perfect   
    Особенности употребление Present Perfect и Past Indefinite   
    The Present Perfect Continuous   

    Формы прошедшего времени

    The Past Indefinite (Simple)
    The Past Continuous
    The Past Perfect
    The Past Perfect Continuous 

    Формы будущего времени 

    The Future Indefinite (Simple)  
    The Future Continuous  
    The Future Perfect  
    The Future Perfect Continuous 
    The Future in the Past 
    Согласование времен

    СТРАДАТЕЛЬНЫЙ ЗАЛОГ

    Сводная таблица спряжения глаголов   

    Примеры образования форм Passive
    Типы пассивных конструкций 
    Употребление Страдательного залога   
    Перевод глаголов в форме Passive 

    НАКЛОНЕНИЕ

    Повелительное наклонение 
    Сослагательное наклонение; образование форм сослагательного наклонения 
    Примеры употребления форм сослагательного наклонения 
    Условные предложения; типы условных предложений  

    МОДАЛЬНЫЕ ГЛАГОЛЫ

    Общие сведения; весь список.   

    Чисто модальные глаголы: can, may, must, ought (to)  
    Эквиваленты глаголов долженствования: to have (to), to be (to)  
    Многофункциональные глаголы в роли модальных: shall, should, will, would, need, dare  

    Понятие о фразовых глаголах 

    НЕЛИЧНЫЕ ФОРМЫ ГЛАГОЛА

    ИНФИНИТИВ

    Употребление простого инфинитива 
    Объектный инфинитивный оборот 
    Субъектный инфинитивный оборот  
    Инфинитивный оборот с предлогом for  
    Сложные формы инфинитива 

    ГЕРУНДИЙ

    Функции герундия в предложении 
    Герундиальный оборот  
    Сложные формы герундия 

    ПРИЧАСТИЕ

    Present Participle Simple  
    Present Participle Perfect  
    Past Participle (Participle II) 
    Объектный причастный оборот 
    Субъектный причастный оборот  
    Независимый причастный оборот 

    НАРЕЧИЕ

    Классификация и употребление наречий 
    Формы наречий  
    Образование наречий 
    Степени сравнения наречий 

    ПРЕДЛОГ

    Общие сведения   

    Предлоги места    
    Предлоги направления   
    Предлоги времени   

    СОЮЗ

    Сочинительные и подчинительные союзы, союзные слова.    

     


    СИНТАКСИС

    ПРОСТОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ

    ПОВЕСТВОВАТЕЛЬНОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ

    Простое повествовательное предложение 

    Предложение с оборотом there is 

    Члены предложения

    Подлежащее
    Сказуемое
    Дополнение 
    Определение 
    Обстоятельства 

    ВОПРОСИТЕЛЬНОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ  (Как задавать вопросы.)

    Общие вопросы 
    Специальные вопросы 

    Специальные вопросы к подлежащему или его определению 
    Альтернативные вопросы 
    Разделительные вопросы 

    ОТРИЦАТЕЛЬНОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ 

    ПОБУДИТЕЛЬНОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ  

    ВОСКЛИЦАТЕЛЬНОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ 

    СЛОЖНОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ 

    Сложносочиненное предложение   
    Сложноподчиненное предложение  
    Придаточные предложения подлежащие 
    Придаточные предложения сказуемые  
    Дополнительные придаточные предложения  
    Определительные придаточные предложения 
    Обстоятельственные придаточные предложения 

    ПРЯМАЯ И КОСВЕННАЯ РЕЧЬ   

    ПРАВИЛА ПУНКТУАЦИИ     

     

    Для определения видо-временной формы глагола часто удобней пользоваться Сводной таблицей спряжения глаголов с прямыми ссылками на соответствующие разделы грамматики.


    Метки:  

    Яркий пуловер спицами а-ля Миссони

    Пятница, 16 Декабря 2011 г. 06:30 + в цитатник
    Это цитата сообщения Иримед [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

    Яркий пуловер спицами а-ля Миссони

    http://xomyachok.ru/index.php?option=com_content&task=view&id=1023&Itemid=78

     

    Оригинальный вязаный пуловер, выполненный из пряжи нескольких цветов, с узором кленовых листьев.

     

            Размеры: S/M/L/XL

            Для вязания пуловера вам потребуется:

    • 150/150/200/200 г фиолетовой, 100/150/150/150 г красной, 100/100/100/100 г розовой, по 50 г сиреневой и голубой пряжи Cotton Fifty (50% хлопка, 50% акрила, 140 м/50 г);

    • катушка бирюзовой пряжи Lurex (62% металл, акрила, 38% полиамида, 650 м/25 г);

    • 100 г оранжевой пряжи Cotton Mercerise (100% египетского мерсеризованного хлопка, 565 м/100 г);

    • спицы № 2,5 и № 3;

    • круговые спицы № 3.

     

    Внимание! Для меланжевой пряжи соединить 1 сиреневую нить Cotton Fifty и 1 нить Lurex.

            Лицевая гладь: лиц. р. - лиц. п., изн. р. - изн. п.

            Изнаночная гладь: лиц. р. - изн. п., изн. р. - лиц. п.

            Платочная вязка: лиц. и изн. р. - лиц. п., в круговых рядах вязать попеременно по 1 р. лиц. и изн.

            Резинка: попеременно 1 лиц., 1 изн.

            Узор с листьями: число петель кратно 32. Вязать круговыми рядами по схеме 1, на которой приведены лиц. и изн. р. Повторять петли раппорта.

            Внимание! Начало ряда отмечено на схеме стрелкой. После 4-го р. в каждом чётном ряду меняется количество петель (=34 п.). Выполнить 1 раз с 1-го по 44-й р., затем повторять с 5-го по 44-й р.

            Последовательность чередования полос: 3 р. сиреневой, 5 р. красной, 4 р. оранжевой, 8 р. розовой, 2 р. красной, 2 р. меланжевой, 2 р. голубой, 4 р. фиолетовой, 2 р. красной, 4 р. оранжевой, 2 р. розовой, 2 р. красной, 4 р. меланжевой, 4 р. фиолетовой, 10 р. розовой, 4 р. красной, 2 р. меланжевой, 2 р. голубой, 4 р. фиолетовой, 2 р. красной, 4 р. оранжевой, 2 р. розовой, 2 р. красной, 4 р. меланжевой, 4 р. фиолетовой, 10 р. розовой, 4 р. красной, 2 р. меланжевой, 2 р. голубой, 4 р. фиолетовой нитью.

            Узор А: число петель кратно 4 + 3. Вязать по схеме 2, на которой приведены лиц. и изн. р. Повторять с 1-го по 24-й р.

            Узор В: число петель кратно 4 + 2. Вязать по схеме 3, на которой приведены лиц. и изн. р. Выполнить 1 раз с 1-го по 10-й р., затем повторять с 3-го по 10-й р.

            Плотность вязания. Узор с листьями: 30 п. и 36 р. = 10 х 10 см, узор А: 27 п. и 48 р. = 10 х 10 см, узор В: 28 п. и 39 р. = 10 х 10 см.

     Вязаный пуловер

            Спинка и перед: на круговые спицы № 3 сиреневой нитью набрать 224/256/288/320 п. и связать круговыми рядами 110 р. узором с листьями в указанной последовательности. Затем вязать спинку на первых 112/128/144/160, отложив оставшиеся 112/128/144/160 п. Перейти на спицы № 2,5 и связать 4 р. резинкой фиолетовой нитью, равномерно убавив в 1-м р. 5/13/17/21 п. = 107/115/127/139 п. Далее перейти на спицы № 3 и вязать узором А, прибавляя для боковых скосов с обеих сторон в каждом 8-м р. 2 х 1 п., в каждом 6-м р. 3 х 1 п./в каждом 8-м р. 3 х 1 п., в каждом 6-м р. 2 х 1 п./в каждом 8-м р.
    3 х 1 п., в каждом 6-м р. 2 х 1 п./в каждом 8-м р. 5 х 1 П. = 117/125/137/149 п.

    Через 9/10/10/11 см от резинки закрыть для пройм с обеих сторон в каждом 2-м р. 1 х 3, 3 х 2, 5 х 1 п./1 x 3, 3 х 2, 5 х 1 п./1 х 3, 4 х 2, 5 х 1 п./2 х 3,
    3 х 2, 5 х 1 п. = 89/97/105/115 п.

    Через 17/18/20/21 см от начала проймы закрыть для скосов плеча с обеих сторон в каждом 2-м р. 2 х 4, 3 х 5 п./4 x 5, 1 х 6 п./1 х 5, 4 х 6 п./З х 6, 2 х 7 п.
    Одновременно с 1-м убавлением для скосов плеча закрыть для выреза горловины средние 27/29/31/35 п. и обе стороны закончить раздельно. Для закругления закрыть с внутреннего края в каждом 2-м р. 2 х 3,1 х 2 п. Перевести отложенные 112/128/144/160 п. на спицы и вязать на 107/123/139/155
    п. справа левую часть переда, как спинку, равномерно убавив в 1-м р. 5/13/17/21 п. (= 102/110/122/134 п.) и закрыв оставшиеся 5 п.

    Через 3 р. от начала левой части закрыть для скоса выреза слева в каждом 2-м р. * 4 х 1 п., 1 х 2 п., повторить от * 11 раз, 4 х 1 п./*4 х 1 п., 1 х 2 п., повторить от * 12 раз, 3 x 1 п./* 4 х 1 п., 1 х 2 п., повторить от * 13 раз, 4 x 1 п./* 4 х 1 п., 1 х 2 п., повторить от * 15 раз. Выполнить боковой скос, пройму и скос плеча справа, как на спинке.

    На высоте спинки все петли должны быть закрыты. Затем для правой части переда по закрытым 5 п. на спицы № 3 розовой нитью набрать 5 п. и вязать узором В, начиная с 1-го р. и 1 лиц. вместо 2 лиц. Для скоса прибавить, начиная от начала правой части, справа в каждом 2-м р. 25 х 2 п./27 х 2 п./30 х 2 п./ЗЗ х 2 п.

    Через 6 р. от начала правой части прибавить для бокового скоса слева в каждом 6-м р. 5 х 1 п./в каждом 8-м р. 3 х 1 п., в каждом 6-м р. 2 х 1 п./в каждом 8-м р. 3 х 1 п, в каждом 6-м р. 2 х 1 п./в каждом 8-м р. 5 х 1 п.

    Через 9/10/10/11 см от начала правой части закрыть для проймы слева в каждом 2-м р. 1 х 3, 3 х 2, 5 х 1 п./1 х 3, 3 х 2, 5 х 1 п./1 x 3, 4 х 2, 5 х 1 п./2 х 3, 3 х 2, 5 х 1 п. По окончании прибавлений для скоса убавить для выреза горловины справа в каждом 2-м р. 22 х 1 п./23 х 1 п./24 х 1 п./26 х 1 п.

    Через 17/18/20/21 см от начала проймы закрыть для скоса плеча слева в каждом 2-м р. 4 х 6 п./1 х 6, 3 x 7 п./2 х 7, 2 х 8 п./З х 8, 1 х 9 п.

    На высоте спинки все петли должны быть закрыты.

            Рукава: на спицы № 2,5 голубой нитью набрать 78/82/90/98 п. и связать 4 р. платочной вязкой. Затем перейти на спицы № 3 и вязать узором В красной нитью, прибавляя для скосов рукава с обеих сторон в каждом 8-м р. 3 х 1 п. = 84/88/96/104 п.

    Через 8 см от наборного края закрыть для оката рукава с обеих сторон в каждом 2-м р. 1 х 3, 2 х 2, 19 х 1, 2 х 2, 1 х 3 п./1 x 3, 2 х 2, 21 х 1, 2 х 2,1 х 3 п./1 х 3, 3 х 2, 21 х 1, 3 х 2, 1 х 3 п./2 х 3, 4 х 2, 18 х 1, 4 х 2, 1 х 3 п.

    Через 21/22/23/23 см от наборного края оставшиеся 18 п. закрыть.

            Сборка вязаного пуловера: выполнить плечевые швы, сшить части переда от точки А до точки В по выкройке. На спицы № 3 сиреневой нитью для планки левой части переда набрать 94/102/110/122 п., для планки выреза горловины правой части переда и спинки 84/90/96/100 п., связать 5 р. платочной вязкой, при этом последние 2 р. выполнить красной нитью, и петли отложить. Прикеттлевать планки. Втачать рукава, выполнить швы рукавов и боковые швы верхней части. Пришить «шишечки» 1-го р. к наборному краю, остальные «шишечки» пришить к предшествующим меланжевым рядам (см. фото).

     

    Метки:  

    Удаление пятен с трикотажных изделий

    Пятница, 16 Декабря 2011 г. 06:19 + в цитатник
    Это цитата сообщения Иримед [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

    Удаление пятен с трикотажных изделий

    http://www.stranamam.ru/post/2129836/

    Опубликовала olika1967 

    Если на вязаной вещи появилось пятно, это не значит, что его нужно нести в химчистку. В этой статье рассказывается, как можно удалить пятна, не повредив пряжу. 


    Зелёная трава и листья.
    Смешать 1 л воды и 1 ст ложку нашатыря и промокнуть этим раствором пятно. 

    Кровь.
    Прополоскать в холодной воде, затем постирать при температуре 30 градусов 

    Мороженое.
    Промокнуть пятно бензином, затем постирать. 

    Копировальная бумага.
    Промокнуть молоком, затем постирать, синтетические волокна обработать спиртом. 

    Фрукты.
    Обмакнуть ватный тампон в уксус или кипящее молоко, промокнуть тампоном пятно, прополоскать в холодной воде. 

    Кофе, чай.
    Постирать в мыльной воде. Если пятно нужно удалить с "деликатной" шерстяной пряжи, смешать 1/4 ч л воды и 1 ч л нашатыря и промокнуть этой смесью пятно. 

    Жевательная резинка. 
    Изделие положить в пакет и поместить в морозильную камеру. Примерно через час резинка застынет настолько, что легко снимется с поверхности изделия. Пятно намылить и прополоскать. Если пятно всё же осталось, можно обработать его бензином, затем постирать изделие. 

    Воск от свечей. 
    Снять капли воска, остатки воска накрыть с обеих сторон промокательной бумагой и осторожно прогладить утюгом. Если изделие из синтетических волокон - утюг должен быть тёплым, а не горячим. 

    Клей.
    Пятно можно удалить ацетоном. 

    Косметические средства, кремы.
    Постирать изделие в мыльной воде. 

    Пятна от шариковых ручек, фломастеров и губной помады.
    Пятно промокнуть спиртом, затем постирать. 

    Пятна от сырости, плесень на белом фоне.
    Промокнуть перекисью водорода. 

    Лак для ногтей.
    Удалить ацетоном. 

    Духи.
    Удалить спиртом, или бензином, затем постирать. 

    Ржавчина.
    Удалить с помощью щавелевой кислоты, тщательно прополоскать тёплой водой, затем постирать. 

    Сливки, сметана, сгущённое молоко.
    Замочить в растворе моющего средства, содержащего энзимы, затем в нём же постирать. 

    Чернила.
    Промокнуть спиртом, затем постирать. 


    ПОЛЕЗНО ЗНАТЬ: 

    - Пятна всегда следует обрабатывать с изнаночной стороны ткани. 

    - Старые пятна сначала надо промокнуть глицерином, чтобы размягчить. 

    - Для промокания воспользуйтесь тампоном из ваты, завёрнутой в белую ткань. Слегка постукивайте тампоном, но не трите. 

    - Перед применением пятновыводителя (купленного, или приготовленного самостоятельно) проверьте в незаметном месте, не растворит ли он красители. 

    - Всегда обрабатывайте пятно в направлении от краёв к середине. 

    - Добавьте в тёплую мыльную воду немного нашатыря и постирайте изделие. Радикальное средство: смешать уксус, немного соли и нашатыря.


    Метки:  

    Воротник в технике ирландского кружева

    Пятница, 16 Декабря 2011 г. 06:14 + в цитатник
    Это цитата сообщения Иримед [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

    Воротник в технике ирландского кружева

    http://feminastyle.ru/blog/Domovodstvo/Rukodelnica/61058_Vorotnik.html

    РАЗМЕР 44-46
    Модель выполнена крючком.
    Вам потребуется: около 150 г х/б пряжи красного цвета; крючок № 0,8 - 0,9; иголка.
    Модель выполнена в сложной технике наборных кружев.
    Перед началом работы сделайте выкройку воротника в натуральную величину по рис. 9 а.
    Если Вы делаете воротник для конкретного изделия, то сложите это изделие по плечевым швам и обведите горловину, отметьте линии середины переда и спинки. 
    По этой основе выполните выкройку.  Листья вяжутся по сх. 9 в, один виноградный лист собирается из трех ажурных листьев. 
    «Виноградинки» выполняются по сх. 9, цветочки по сх. 9 а.
    Цветы вяжутся без отрыва нити, переход от одного цветка к другому осуществляется с помощью цепочки ВП.  Плотную часть воротника выполняйте по сх. 9 б.
    Готовые мотивы разложите на выкройке, руководствуясь рис. 9 или по своему желанию, лицом вниз и сшейте нитками в тон.
    Модель Мирославы Горохович.

         

     

     

     

     

     

     

     


    Метки:  

    Шарф спицами со спущенными петлями

    Пятница, 16 Декабря 2011 г. 06:11 + в цитатник
    Это цитата сообщения Иримед [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

    Шарф спицами со спущенными петлями

    http://www.vjazali.ru/knitting/knitting-needles-for-women/scarf-knitting/vyazanyj-sharf-spicami-385.html

    Модный, оригинальный шарф вязаный спицами, не сложная модель для начинающих вязать.

    Потребуется для вязания шарфа: примерно 100 гр пряжи, спицы 5мм.

    Длина, ширина и количество сброшенных петель зависит от вашего желания. Шарф в исполнении простой, может быть выполнен из пряжи любого типа и размера.

    Размер шарфа: 118 см х 33 см.

    Плотность вязания: 16п – 10 см

    Набрать на спицы 34 п. вспомогательной нитью невидимым набором. «Невидимый» набор нужен что бы петли открытые оставались, для того что бы соединить между собой стороны шарфа, т.к. шарф этой модели круглый.

    На рисунке один из способов набора петель. После набора петель на две спицы, вместо одной спица продергиваем нить.

    Далее вязать лицевой гладью около 117 см.  Ширина шарфа в работе должна быть около 28 см.

    Последний ряд (лицевая сторона): 2 лиц; (сбросить 1 петлю, прибавить 1 петлю из скрещенной протяжки между петлями) *повторить последовательность в скобках 3 раза; 24 лиц.п.; (сброс 1 п., прибавить 1п. из скрещенной протяжки между петлями) *повторить последовательность в скобках 3 раза; 2 лиц.п.

    Примечании: Прибавление 1 петли из скрещенной   протяжки между петлями помогает сохранить общее количество петель после сброса петли).

    Должно получится по 3 сброшенных петли с каждой стороны шарфа, которые начинают распускаться, не позволяйте им распуститься до конца шарфа пока вы не выполните соединяющий трикотажный шов (см.рисунок ниже).

    Соединение краев шарфа: Убрать вспомогательную нить наборного ряда и поместить в петли спицу.  Соединить  первый и последний ряд трикотажным швом.

    Сброшенные  6 петель распустить. Петли должны распуститься до конца вплоть до трикотажного соединительного шва, образуя полностью бесшовный шарф.


    Метки:  

    Женщина в белом: стильная туника спицами

    Пятница, 16 Декабря 2011 г. 05:37 + в цитатник
    Это цитата сообщения Иримед [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

    Женщина в белом: стильная туника спицами

     

     

    Размеры: 36/38 (Р1), 40/42 (Р2)

            Для вязания туники вам потребуется:

    • 200 (250) г белой пряжи Lana Grossa „Baby Kid" (60% мохера  Superkid, 40% полиамида, 200 м/50 г);

    • 350 (400) г белой пряжи "Mood" (60 % мериносовой шерсти extrafine, 22% полиамида, 18% шелка, 120 м/50 г);

    • прямые спицы № 7;

    • круговые спицы № 7.

     

     Узоры: изн. гладь.

            Основной узор (число петель кратно 7+10): см схему.

            Плотность вязания. Основной узор: 14 п. и 19 р. = 10 x 10 см; изн. гладь: 13 п. и 18 р. = 10 x 10 см.

            Внимание! Взять по 1 нити "Baby Kid" и "Mood".

    Вязаная туника 

            Спинка: набрать 80/87 п. и связать 2 р. лиц. п. Далее вязать основным узором, при этом начинать с 4 п. перед раппортом, повторять раппорт 10/11 раз и заканчивать 6 п. после раппорта. Для скосов бедра закрыть с обеих сторон в каждом 6-м р. 10 х 1 п., останется 60/67 п. При этом по краям петли вязать изн. гладью, если число петель недостаточно для перекрещивания.

    Через 36 см от наборного края вязать далее изн. гладью, при этом в 1-м р. равномерно убавить 4 п., чтобы уравновесить разную плотность вязания, останется 56/63 п. Для скосов рукавов прибавить с обеих сторон в 3-м р. от смены узора 1 п., в каждом 2-м р. 5 (6) х 1, 3 x 2, 2 x 3, 1 x 4, 1 х 5 и 1 х 9 п., всего 128/137 п. Прибавленные петли вязать изн. гладью.

    Через 15,5 см от последнего приябаления все петли отложить.

            Перед: вязать, как спинку.

            Сборка вязаной туники: Для верхних швов рукавов и плечевых швов с обеих сторон соединить по 51/54 п. трикотажным швом. Для воротника набрать средние 26/29 п. спинки и переда на круговые спицы и на всех 52/5) п. связать круг. р. 7,5 см изн. п. Затем связать 1 круг. р. лиц. п., 1 круг. р. изн. п., 1 круг. р. лиц. п. Затем связать 1 круг. р. изн. п., при этом одновременно закрыть петли. По передним краям рукавов набрать по 33 п. и связать 1 изн. р. лиц. п. скрещ., затем 4 р. лиц. п., при этом в последнем р. все петли закрыть. Выполнить боковые швы и нижние швы рукавов.

    Схема


    Метки:  

    Аккуратная планка крючком (МК от Yarni - Евгении Тепловой)

    Пятница, 16 Декабря 2011 г. 05:26 + в цитатник
    Это цитата сообщения rimirk [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

    Аккуратная планка крючком (МК от Yarni - Евгении Тепловой)

    ИСТОЧНИК: Forum Yarni.ru

    Евгения Теплова рассказывает, как можно очень аккуратно обработать край изделия, вязанного крючком. Иногда просто обвязка портит общий вид изделия и придает ему небрежности.





    Метки:  

    Как придать форму вязаному изделию: советы

    Пятница, 16 Декабря 2011 г. 05:18 + в цитатник
    Это цитата сообщения Иримед [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

    Как придать форму вязаному изделию: советы

    http://knitsi.ru/id1586/pridanie-formy-i-otglazhivanie.html

    Прежде чем сшивать части связанного изделия, необходимо придать им нужную форму в соответствии с размерами, данными в выкройке. Эта процедура поможет также удалить все недостатки вязания и выпрямить закручивающиеся края. Прежде всего ввяжите все оставшиеся концы. Красота изделия заключается в фактуре ручной вязки. Чтобы сохранить эту фактуру, отглаживая изделие, не жмите на утюг слишком сильно. 

    ПРИДАЕМ НУЖНУЮ ФОРМУ 

    Вам понадобится большая, плоская поверхность и плотная подстилка. Вполне подойдет стол, накрытый свернутым, одеялом и чистой белой простыней. Разложите каждую часть изделия изнаночной стороной наверх, расправьте ее и прикрепите края прямыми стальными булавками к подстилке. Старайтесь не деформировать изделие и проследите за тем, чтобы все ряды лежали прямо. Затем возьмите сантиметр и проверьте все размеры по выкройке. По мере того, как вы прикалываете изделие по всем краям, подтяните или подсоберите те места, где это необходимо. Края должны быть абсолютно ровными: если булавка вытягивает край, то вы либо слишком вытянули его в этом месте, либо недостаточно близко располагаете булавки.

    ОТГЛАЖИВАЕМ ИЗДЕЛИЕ 

    Изделие из шерсти или хлопка наколите булавками на ровную поверхность и затем отгладьте через влажную ткань теплым утюгом, не нажимая с силой на утюг, или отпарьте, проводя утюгом с паром очень близко к изделию, но не касаясь его. В случае с синтетической пряжей следуйте указаниям в инструкции. 

    Лицевая гладь и платочная вязка 

    Отгладить или отпарить каждую часть изделия. При глажении слегка прижимайте утюг к изделию: если вы будете водить утюгом по поверхности, вы деформируете вязку.

     

    Выпуклые узоры 

    Держите горячий утюг с паром прямо над вязаным изделием. Гладить только через влажную ткань, после чего немедленно удалить булавки и слегка встряхнуть изделие, чтобы восстановить текстуру вязки.

    Резинка 

    Если все изделие связано резинкой, воспользуйтесь минимальным количеством булавок, чтобы резинка не подвергалась никакому давлению. Если резинка сочетается с лицевой гладью, вообще не применяйте булавки в части резинки. После отглаживания или отпаривания немедленно удалите все булавки и придайте резинке правильную форму.

      

     


    Метки:  

    Способы соединения тесьмы в брюггском кружеве. Мастер-класс

    Пятница, 16 Декабря 2011 г. 05:18 + в цитатник
    Это цитата сообщения Иримед [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

    Способы соединения тесьмы в брюггском кружеве. Мастер-класс

    http://news.knitting-info.ru/kr_knitting/tech/03/20051008064909_1157182886

    Для получения из простой прямой тесьмы фигурного кружева, тесьма в процессе вязания соединяется боковыми арочками в необходимых местах.

    Первое правило, необходимое для выполнения закруглений тесьмы - выполнение скошенных рядов!

    Техника выполнения скошенных рядов.

    Для выполнения полукруга вяжется 7 скошенных рядов. В первом ряду набрать 6 в.п., повернуть вязание и вязать 2 столбика с накидом, полустолбик, столбик без накида, набрать 6 в.п., повернуть вязание (рис. 1). В следующем ряду вязать столбик без накида, полустолбик и 2 столбика с накидом, набрать 6 в.п., повернуть вязание.

             рис. 1                                                               рис. 2                                 рис. 3

    Чередовать эти два ряда. Таким образом получается, что короткие столбики (столбики без накида) всех рядов располагаются на одной внутренней стороне и приводят к закруглению тесьмы! Всего необходимо связать 6 рядов, причем в 6-ом ряду связать для арочки 3 воздушные петли (рис. 2), вввести крючок под три предыдущие арочки (рис. 3), подхватить рабочую нить и протянуть ее через все петли на крючке, связать еще 2 в.п (рис 4), и довязать еще один  (7-ой) скошенный ряд (рис. 5).

                       рис. 4                                                             рис. 5

    СПОСОБЫ СОЕДИНЕНИЯ ТЕСЬМЫ

    1. С помощью соединительного столбика или столбика без накида.

    Противоположные арочки можно соединить следующим образом. При вязании противоположной арочки выполняется 3 воздушные петли, крючок вводится под нужную арочку (рис. 6), захватывается рабочая нить и протягивается через все петли на крючке, набрать 3 в.п. и продолжить вязание тесьмы (рис. 7). Либо протянуть рабочую нить через арочку снова подхватить рабочую нить, протянуть ее через обе петли на крючке и провязать 3 в.п.

                                         рис. 6                                   рис. 7

    2. С помощью столбиков разной высоты.

    Если необходимо, чтобы соединяемые арочки располагались на определенном расстоянии друг от друга, в местах соединения арочек выполняются столбики различной высоты. На рис. 8 показано выполнение столбика с накидом. Провязать 3 в.п., сделать накид, ввести крючок под арочку и провязать столбик с накидом (захватить рабочую нить и протянуть через 2 петли на крючке. Снова захватить рабочую нить и протянуть через оставшиеся 2 петли на крючке). Набрать 3 в.п. и продолжить вязание тесьмы.

    На рис. 9 показано выполнение разновысоких столбиков для соединения противоположных арочек. Соответственно, начиная от внутреннего закругления тесьмы, арочки соединяются с помощью столбика без накида, столбика с накидом, столбика с 2-мя накидами, столбика с 3-мя накидами, столбика с 4-мя накидами. Это приводит к изменению расстояния между противоположными сторонами тесьмы. В схемах цифры, находящиеся между арочками обозначают количество накидов в соединяющем столбике.

                                             рис. 8                                 рис. 9    

      

                                            рис. 10

    3. С помощью крестообразных столбиков на ножке.

    Рассмотрим этот способ на примере вязания "Двойной змейки". Сначала вяжется одна змейка. Затем вторая, причем вторая соединяется с первой в ходе вязания.

    Техника крестообразного соединения:

    1) Набираем 3 в.п. (рис. 11), делаем 4 накида, вводим крючок под нижнюю левую арочку (рис. 12), захватываем рабочую нить и протягиваем ее через арочку, снова захватываем рабочую нить и протягиваем ее через 2 петли на крючке, еще раз захватываем рабочую нить и протягиваем  ее через 2 петли на крючке (рис. 13).

    рис. 11                                  рис. 12                                                  рис. 13

    2) Делаем 2 накида и вводим крючок под верхнюю левую арочку (рис. 14), захватываем рабочую нить и протягиваем ее через арочку, *захватываем рабочую нить и протягиваем ее через 2 петли на крючке*. Повторить от * до* еще 2 раза.

                        рис. 14                                                       рис. 15                                                     рис. 16

    3) Делаем 2 накида и вводим крючок под верхнюю правую арочку (рис. 15), захватываем рабочую нить и протягиваем ее через арочку, *захватываем рабочую нить и протягиваем ее через 2 петли на крючке*. Повторить от * до* пока на крючке не останется 1 петля. Набрать 3 в.п. (рис. 16) и продолжить вязание тесьмы.

    Таким образом можно получить разнообразные виды змеек.

     


    Метки:  

    Пуловер с теневым рисунком.

    Понедельник, 12 Декабря 2011 г. 06:48 + в цитатник
    Это цитата сообщения dakka_-_L [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

    Пуловер с теневым рисунком.

    3449194364613683047 (522x700, 142Kb)

    Читать далее...

    Метки:  

    Вяжем в технике "Цветение"

    Понедельник, 12 Декабря 2011 г. 06:36 + в цитатник
    Это цитата сообщения KonVeda [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

    Вяжем в технике "Цветение"

     

    объемные цветы крючком

    Читать далее...

    Метки:  

    Узор крючком "Крокодиловая кожа". ШАРФ "КРОКОДИЛ" и много ВИДЕО

    Понедельник, 12 Декабря 2011 г. 06:17 + в цитатник
    Это цитата сообщения Марриэтта [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

    Узор крючком "Крокодиловая кожа". ШАРФ "КРОКОДИЛ" и много ВИДЕО

    Предлагаю вам связать шарфик крокодиловым узором.  Этим узором можно связать шали, пледы, шапки, шарфы - все, что угодно. Узор очень красивый и несложный.
     

    crocodile_stitch_00 (400x533, 65Kb)crocodile_stitch_01 (400x533, 41Kb)

    crocodile_stitch_03 (400x533, 51Kb)crocodile_stitch_04 (400x533, 32Kb)

    crocodile_stitch_05 (400x533, 42Kb)crocodile_stitch_06 (400x533, 36Kb)

    crocodile_stitch_07 (400x533, 47Kb)crocodile_stitch_08 (400x533, 48Kb)
    crocodile_stitch_09 (400x533, 47Kb)IMG_2053 (315x375, 77Kb)

    DSC00353 (525x700, 344Kb)

    closed-on-hanger (406x443, 80Kb)open-on-hanger (406x420, 84Kb)

    Читать далее...

    Метки:  

    кофточка с коротким рукавом

    Суббота, 10 Декабря 2011 г. 05:48 + в цитатник
    Это цитата сообщения WAQ [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

    кофточка с коротким рукавом

    4104072_139184--27095385-m750x740 (565x478, 134Kb)


    Метки:  

    Объемный узор крючком. Мастер-класс + схема

    Суббота, 10 Декабря 2011 г. 01:28 + в цитатник
    Это цитата сообщения Иримед [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

    Объемный узор крючком. Мастер-класс + схема

    http://www.stranamam.ru/post/2204709/

    Опубликовала nata26074

    Вяжем по этой схеме:

    Теперь начинается самое интересное!!! Берем полученные петельки из воздушных петель и начинаем скрещивать по схемке:

    Изнанка...

    И МОЖЕТ БЫТЬ ВОТ ТАКАЯ ШАЛЬ!

                               

      


    Метки:  

    Белоснежное белье без стирального порошка

    Суббота, 10 Декабря 2011 г. 01:27 + в цитатник
    Это цитата сообщения Кирми [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

    Белоснежное белье без стирального порошка


    Белоснежное белье без стирального порошка

    Хочу вам предложить вспомнить полезные советы наших бабушек, которые не имели такого разнообразия стирального порошка, которое предлагает сегодня нам промышленность, а белье было у них белоснежным.
    Как же они этого добивались? Что для этого делали? Мы рассмотрим один из таких советов и попробуем постирать белое белье в МАРГАНЦОВКЕ (р-ре марганцовокислого калия)!!!

    Возьмите два тазика с горячей водой (воду довести до кипения) приблизительно по 5 литров. В один тазик положите 1/4 часть измельченного хозяйственного мыла, а в другой 3-5 кристалликов марганцовки (цвет раствора должен быть красным а не фиолетовым). Оба раствора смешайте, при это вода будет темно-коричневого цвета. Размешайте вызвав сильное вспенивание и погрузите в раствор грязные белые вещи (пятна могут быть и травяные, масляные, пятна ржавчины, пятна от шариковых ручек, от "детских неожиданностей" и так далее ). Опыт наших бабушек показывает, что все пятна и все виды загрязнений удаляются, если вещи выдержать 6-8 часов в таком растворе. После того как выдержали белье в течении шести – восьми часов, прополаскивают в холодной воде, сушат, гладят. Белье при этом не портится. Попробуйте, надеюсь, вам понравится!!!
    источник


    Метки:  

    Детские коврики крючком

    Суббота, 10 Декабря 2011 г. 01:03 + в цитатник
    Это цитата сообщения Иримед [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]


    Метки:  

    Вязание с мехом. Новый мастер-класс

    Суббота, 10 Декабря 2011 г. 00:56 + в цитатник
    Это цитата сообщения Иримед [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

    Вязание с мехом. Новый мастер-класс

    http://www.stranamam.ru/post/2206524/

    Опубликовала мама Анфисы

    Иримед: большое спасибо автору за подробную фотоинструкцию! Думаю, что можно уже перестать бояться, и начинать резать полоски!

    Мех надо нарезать на полоски шириной примерно 6-7 мм и сшить в длину:

    Взять изделие, в которое будете провязывать мех, 

    в конце ленты заколоть булавку и протягивать через петли вязаного изделия.

    Читать далее...

    Метки:  

    Еще о способах вязания "шишечек" спицами и крючком

    Понедельник, 05 Декабря 2011 г. 07:16 + в цитатник
    Это цитата сообщения Иримед [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

    Еще о способах вязания "шишечек" спицами и крючком

    Девочки, часто в интернете бывает так, что ищешь одно, а находишь совершенно другое. Вот так и я нашла совершенно случайно этот пост http://3knosu.ru/klubnika/example/?id=301. Он мне очень понравился тем, что здесь собраны практически все способы вязания любимых нами "шишечек". К сожалению, автор не указан. Но я хочу выразить автору благодарность за этот прекрасный пост!

    «Шишечка» — это группа петель, которые вывязываются определенным образом и образуют выпуклость, похожую па шишечку. Количество вывязываемых петель может варьироваться, так же как комбинации петель и количество рядов выполнения узора.
    Шишечки и узелки придадут вашему изделию потрясающий эффект трёхмерности.

    Шишечки связанные на спицах.

    Способ 1. «Из одной петли три»

    На рисунке показана шишечка из лицевых петель, вывязанная на изнаночной гладью. Это не обязательно!
    Можно шишечку вывязывать и изнаночными петлями и на лицевой глади – важен лишь сам принцип выполнения.

    — из одной петли вывязываем три 
    — вязание переворачиваем и провязываем три петли шишечки – 3 ряда!
    — три петли шишечки провязываем вместе.
    — далее вяжем ряд задуманным рисунком.

    Способ 2. «Из одной пять»

    Второй способ отличается от первого только лишь количеством петель – все остальные этапы сходные.

    На рисунке шишечку вывязывают изнаночной гладью на лицевой.

    Способ 3. «Маленькая шишечка из пяти- узелок»

    Интересный способ – шишечки получаются маленькие, но очень симпатичные.

    — из одной петли набираем пять
    — провязываем пять вместе – это можно сделать при помощи крючка…
    — далее вяжем ряд по рисунку.


    Можно все действия по вывязыванию шишечки данным способом делать при помощи крючка:

    Способ 4 «На два ряда ниже»

    Интересный способ, который заслуживает внимания: красивый результат.

    — протыкаем спицу на два ряда ниже – в третий!
    — вытаскиваем одну петлю, делаем накид, вытаскиваем еще одну петлю.
    — провязываем один ряд петель шишечки.
    — петли шишечки закрываем – три вместе.


    Вяжем шишечки с помощью крючка

    Даже если вы не очень владеете крючком – связать их вам не составит труда – проще чем на спицах!

    Способ 1. «Узелок»

    — Из петельки вывязать цепочку из 5 петель
    — из основания цепочки вытянуть петлю
    — провязать две петли вместе.
    — полученную одну петлю снять с крючка на правую спицу, продолжить вязать ряд спицами.


    Способ 2. «из трех столбиков»

    — Из петли вывязываем цепочку из 4 петель
    — далее из этой же петли вывязываем два столбика с накидом
    — три столбика вместе.
    — полученную одну петлю снять с крючка на правую спицу, продолжить вязать ряд спицами.


    Столбиков может быть больше! – шишечка толще!

    Из 4 или из 6:

    Еще несколько советов:


    — Для изделия, выполненного таким узором, необходимо немного больше шерсти, чем для платочной или чулочной вязки.

    — Изделия, выполненные такой вязкой, не рекомендуется отпаривать, иначе узор утратит объем.
    — Выполнение «шишечки» из другой пряжи добавит
    изделию контрастную текстуру или цвет!

    Шишечки применяются как отдельные элементы украшения, складывают в группы, сочетают с другими узорами с косами, переплетениями.
     


    Метки:  

    АЗБУКА ТУНИССКОГО ВЯЗАНИЯ

    Суббота, 03 Декабря 2011 г. 08:45 + в цитатник
    Это цитата сообщения olga_zaedinova [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

    АЗБУКА ТУНИССКОГО ВЯЗАНИЯ

    9_6 (521x700, 48Kb)
    Читать далее...

    Метки:  

    Чай каркаде: напиток фараонов

    Суббота, 03 Декабря 2011 г. 07:56 + в цитатник
    Это цитата сообщения Шрек_Лесной [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

    Чай каркаде: напиток фараонов

     

     

    6 Сентябрь 2010
     

    Горячий каркаде отлично охлаждает в зной и восстанавливает силы после долгой болезни. Холодный красный напиток с сахаром с успехом заменяет морс. В арабской медицине его применяют как «лекарство от всех недугов».

    Читать далее...

    Метки:  

    Энергетика дома: как очистить и защитить

    Пятница, 02 Декабря 2011 г. 12:16 + в цитатник
    Это цитата сообщения Ольга_Ангеловская [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

    Энергетика дома: как очистить и защитить

     

     
    Вы наверняка не раз замечали, что в одной квартире дышится легко и свободно, а в другой создается впечатление, что кто-то или что-то давит, не дает расслабиться… Из такой квартиры хочется бежать без оглядки и больше никогда туда не возвращаться.
    Одно дело, если эта квартира принадлежит не вам, если вы бываете в ней от случая к случаю, не задерживаясь надолго. А вот если нечто подобное вы начинаете ощущать дома, то надо срочно предпринимать контрмеры. Как очистить и защитить вашу домашнюю крепость от негативной энергетики.
    Как проверить дом на наличие негативной энергетики?
    Читать далее...

    Метки:  

    Вшивной рукав при вязании спицами / мужская версия (МК)

    Пятница, 02 Декабря 2011 г. 09:19 + в цитатник
    Это цитата сообщения rimirk [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

    Вшивной рукав при вязании спицами / мужская версия (МК)

    ИСТОЧНИК: сайт Магия вязания



    Речь пойдёт о классическом вшивном рукаве.


    Метки:  

    Книга: Вяжем варежки и перчатки на спицах и крючком. И.П. Романова

    Пятница, 02 Декабря 2011 г. 07:39 + в цитатник
    Это цитата сообщения Rukodelkino [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

    Книга: Вяжем варежки и перчатки на спицах и крючком. И.П. Романова

     

    1. 

    Читать далее >>>>>

    Метки:  

    Поиск сообщений в Sofiyu
    Страницы: 72 ... 25 24 [23] 22 21 ..
    .. 1 Календарь