Необычное здание на Атлантическом побережье |
|
Метки: интересное Цитаты |
7 людей со сверхъестественными способностями |
Большинство людей хотя бы раз в жизни сожалели о том, что не обладают сверхспособностями. Подвинуть к себе чашку с чаем с другого конца стола или увидеть человека насквозь – для многих это только мечта.
Самым известным человеком, который обладал способностью к левитации, возможно, является шотландский медиум Дэниел Данглас Хьюм, живший в XIX веке. Его лондонские сеансы левитации стали сенсацией. Неоднократно свидетели описывали, как мужчина отрывался от пола на определенную высоту и парил под потолком "в горизонтальном положении", а в 1867 году при трех свидетелях Хьюм и вовсе вылетел из окна спальни на третьем этаже и вернулся обратно через окно гостиной. Оценить феноменальные возможности Хьюма могли не только лорды и графини, но и "властители судеб". Среди его поклонников был Наполеон III, российский император Александр II и германский кайзер Вильгельм I. Море впечатлений от сеанса в разное время получили Теккерей, Марк Твен и Артур Конан Дойль. Репутация Хьюма была безупречна – он ни разу не был обвинен в шарлатанстве или мошенничестве. Нередко он приглашал на свои сеансы независимых экспертов, в том числе именитых ученых, чтобы те подтвердили его статус "величайшего медиума всех времен".
48-летний Даниэль Киш обожает езду на велосипеде. В этом, конечно, нет ничего удивительного, если бы не одно "но": мужчина слеп. В годовалом возрасте ему был поставлен страшный диагноз – ретинобластома (рак сетчатки). Врачи провели сложнейшую операцию, в ходе которой оба глаза пациента были удалены. Пытаясь адаптироваться к новым условиям, малыш начал издавать особенные звуки, щелкая языком, - так ориентироваться в пространстве становилось проще. Тренировки продолжаются всю жизнь. Год назад в интервью журналу National Geographic Киш рассказывал, что каждый щелчок создает звуковые волны, которые "отталкиваются" от поверхности и возвращаются в виде ослабленного эха. "Мой мозг преобразует эхо в динамические изображения, - говорил Даниэль. – Это похоже на разговор с окружающей средой". С 2000 года под руководством Даниэля работает небольшая некоммерческая организация "Мир, доступный слепым". Сам основатель и 500 добровольцев из 25 стран учат незрячих детей искусству эхолокации, которую успешно используют, например, летучие мыши. Многие подопечные Даниэля на личном примере доказали, что сверхспособность можно получить в результате кропотливой работы над собой. Слепота не мешает им передвигаться без посторонней помощи, они отправляются в длительные походы и катаются на велосипедах.
Известно множество историй о людях, которые, подобно магниту, способны притягивать к своему телу металлические предметы. Эффектное выступление одного из таких феноменов ожидало всех зрителей канала Discovery, который в 2005 году транслировал шоу "Один шаг за пределы". В финале своего выступления 80-летний малазиец Лиу Тоу Линь с легкостью примагнитил к себе… автомобиль. После исследования ученые подтвердили, что организм человека-магнита функционирует в точном соответствии с жизненными показателями, которые характерны для 80-летнего человека. Причины возникновения удивительной способности остались нераскрытыми. Сам же Линь уверен, что его магнетический дар передается по наследству: его сыновья и внуки обладают той же сверхспособностью.
Феномен Кулагиной произвел эффект разорвавшейся бомбы в 60-е годы прошлого столетия. Как писал Лари Кеттлкемп, женщина могла двигать статические предметы и менять их траекторию движения. В ходе многочисленных экспериментов Нинель Кулагина (она же Нелли Михайлова) демонстрировала свои удивительные способности многим ученым, среди которых были и нобелевские лауреаты. Например, она могла легко отделять в воде белок от желтка разбитого яйца или ускорять и замедлять пульс лягушки, а затем и вовсе останавливать ее сердце. Пульс же самой испытуемой в ходе экспериментов учащался до 240 ударов в минуту. Доктор Сергеев, контролировавший опыт с лягушкой, отмечал у Кулагиной также резкие изменения параметров мозга и другие необычные особенности. Большинство экспериментов фиксировалось на пленку, и эти черно-белые фильмы, продемонстрированные отечественным и западным экспертам в 1968 году, стали настоящей сенсацией. Чуть позже отдельные исследователи критиковал "чистоту эксперимента". Например, изучавший данный феномен академик Алексей Иваницкий утверждал, что Кулагина использовала капроновые нити, а для передвижения стрелки компаса - магнит, прикрепленный к ее пальцу под повязкой.
В парапсихологии существует термин "пирокинез" - способность на расстоянии повышать температуру тел и вызывать их воспламенение. Поклонники Стивена Кинга хорошо знакомы с этой сверхспособностью по повести "Воспламеняющая взглядом". У жительницы Монголии Батмунхийн Унурме не получается так же хорошо контролировать свои способности, как это удавалось делать героине Кинга девочке Чарли. Ни темные очки, ни заблаговременное поливание водой предметов вокруг себя не помогают. В итоге родители попросили дочь перебраться к родственникам, посчитав, что их квартира в каменном доме более пожароустойчива, нежели юрта. Однако трагедии избежать не удалось. После пожара соседи пустили слух, что дом подожгли намеренно, чтобы получить компенсацию от государства в виде более благоустроенного жилья. Несчастная женщина попала в больницу с нервным срывом.
Дэниэль Браунинг Смит – пятикратный рекордсмен книги Гиннеса. Этот удивительно гибкий человек узнал о своей сверхспособности в раннем детстве. Уже в четыре года он мог сложить свое тело так, что это абсолютно противоречило физиологическим особенностям. В 18 лет Смит сбежал из отчего дома с циркачами. И по сей день своими незабываемыми шоу он зарабатывает себе на жизнь. Гуттаперчевый артист из Лос-Анджелеса может не только закинуть ноги за уши или утрамбовать свое тело в маленькую коробку, но и "просочиться" через ракетку для тенниса или переместить собственное сердце в полости грудной клетки. Эксперты уверяют, что гибкостью Смит был наделен при рождении, просто он сумел развить способность до таких фантастических масштабов.
В середине июня 1987 года в газете "Известия" была рассказана удивительная история Юлии Федоровны Воробьевой. 37-летняя жительница Донецка получила серьезную производственную травму: во время работы на автокране ее тело пронзил 380-вольтный электрический разряд. Медики констатировали смерть. Тело женщины было направлено в морг, где спустя пару дней Юлия… очнулась. Произошло это в тот момент, когда один из студентов сделал надрез на ее пальце. "Видеть людей насквозь" Юлия начала не сразу. По ее собственным словам, в течение полугода она практически не могла спать, а головные боли были настолько сильными, что соседям из-за ее криков приходилось ночевать у знакомых и родственников. А потом боль ушла, а ей на смену пришла феноменальная способность. Когда Юлия впервые увидела "движение в кишечнике" женщины, стоящей на остановке, решила, что сошла с ума. Свои "умения" Юлия Федоровна решила обратить на пользу людям. Ее успешная работа в донецкой больнице спасла жизнь не одному пациенту – женщина-рентген ни разу не ошиблась с диагнозом. Объяснить свой феномен Юлия Федоровна не может: она видит людей словно прозрачными, при этом доброкачественная опухоль "приятна на взгляд" и имеет розовый цвет, а злокачественная – перламутровый отлив. А еще у Юлии Федоровны трое детей, трое внуков и 17 живущих на крыше кошек, которых "надо накормить".
|
Метки: интересное непознанное |
Настольные лампы. Булат Окуджава |
Арсению Тарковскому
Обожаю настольные лампы,
угловатые, прошлых времен.
Как они свои круглые лапы
умещают средь книг и тетрадей,
под ажурною сенью знамен,
возвышаясь не почестей ради,
как гусары на райском параде
от рождения до похорон!
Обожаю на них абажуры,
кружевные, неярких тонов,
нестареющие их фигуры
и немного надменные позы.
И путем, что, как видно, не нов,
ухожу от сегодняшней прозы,
и уже настоящие слезы
проливать по героям готов.
Укрощает настольные лампы
лишь всесильного утра река.
Исчезает, как лиры и латы,
вдохновенье полночной отваги.
Лишь вздымают крутые бока
аккуратные груды бумаги,
по которым знакомые знаки
равнодушно выводит рука.
Свет, растекшийся под абажуром,
вновь рождает надежду и раж,
как приветствие сумеркам хмурым,
как подобье внезапной улыбки...
Потому что чего не отдашь
за полуночный замысел зыбкий,
за отчаяние и ошибки,
и победы -- всего лишь мираж?
1982






















|
Метки: стихи старинные открытки |
Жак Оффенбах. ПАРИЖСКАЯ ЖИЗНЬ |

"Парижская жизнь" (фр.: La Vie parisienne) — оперетта в 4 актах композитора Жака Оффенбаха; авторы либретто Анри Мельяк и Людовик Галеви. Сами авторы определили жанр своего произведения как опера-буфф.
Премьера первой редакции (в 5 актах) — 31 октября 1866, Париж, театр "Пале-Рояль".
Премьера второй редакции (в 4 актах) — 25 сентября 1873, Париж, театр "Варьете"
Содержание излагается по оригинальному тексту с использованием перевода Л. Андреева и М. Кузмина (изд. Спб., 1874).
Д е й с т в у ю щ и е л и ц а: барон фон Гондремарк, богатый помещик из Швеции (баритон); баронесса Кристина, его жена (сопрано); виконт Рауль де Гардефе; Бобине (тенор); Гонтран; Метелла, дама полусвета (сопрано); Габриель, перчаточница (сопрано); Фриц, сапожник (тенор); Жозеф, комиссионер; Помпа ди Мата-дорес, богатый бразилец (тенор); маркиза Кимпер-Карадек, вдова и домовладелица в Париже; мадам де Фоль-Вердюр, ее племянница; Урбан, слуга; Проспер; Полина, горничная (сопрано); Леони, Луиза и Клара — племянницы дворника маркизы; Альфонс, слуга Гардефе; служащие железной дороги, путешественники всех национальностей, носильщики, ремесленники, модистки, гости, кельнеры.
Действие происходит в Париже во время Всемирной выставки 1867 года.
Первое действие.
Вокзал железной дороги. Кругом суета. Железнодорожные служащие и чиновники весело поют "Мы служим на линии..." С толпой путешественников входят Гардефе и Бобине. Они старательно не замечают друг друга, так как недавно поссорились из-за одной дамы вольного поведения, а сейчас, волей случая, пришли встречать опять-таки одну и ту же даму — диву полусвета Метеллу.
Прибывает поезд из Рамбуйе. Пассажиры толпой выходят на перрон. Среди них и Метелла... с Гонтраном! Гардефе и Бобине поражены. Метелла, делая вид, что незнакома с ними, проходит мимо. Суетливо звучит хор пассажиров "Небо темно, дождик давно грозит пойти".
Вероломство Метеллы примиряет Гардефе и Бобине. Они решают отныне забыть дам полусвета и ухаживать только за аристократками. Бобине поет легкомысленные куплеты "Ведь как скучают дамы света". Он уходит, чтобы привести свой план в исполнение, а Гардефе, оставшись в одиночестве, размышляет, где ему найти знатную даму. Неожиданно он видит своего бывшего камердинера Жозефа, который служит теперь комиссионером в отеле. Он пришел на вокзал встретить клиентов— шведского барона с супругой. Гардефе берется сыграть роль комиссионера, чтобы познакомиться с баронессой. Жозеф, получив вознаграждение, охотно уступает свои обязанности, и Гардефе встречает путешественников. Он в восторге: баронесса молода и хороша собой. Путешественники хотят познакомиться с Парижем. Звучит каскадный терцет "Клянусь я честью чичероне".
Второе действие.
Богато убранная зала в доме Гардефе. Звонок. Слуга Альфонс открывает дверь. Это пришел сапожник. За ним поднимается хорошенькая перчаточница Габриель. Большая лирическая сцена Фрица и Габриели "Войди, о светлоокая, войди" прерывается приходом Гардефе. Молодой человек привез барона и баронессу в свой дом, выдав его за отделение Большого Луврского отеля. Приезжие спешат познакомиться с соблазнами столицы. Об этом барон поет в фривольных куплетах "Я в этом городе, столь полном и удовольствий и любви". У него есть письмо к Метелле — рекомендация приятеля, бывшего ранее в Париже. Гондремарк хочет знать, в какое время в отеле табльдот. Он не желает обедать вдвоем с женой! Рауль растерян: где он возьмет гостей для табльдота? Но называет первый попавшийся час. Довольный барон удаляется в отведенную ему комнату, а в зал влетает Габриель, преследуемая Фрицем. Гардефе осеняет идея: он тут же приглашает их к обеду, уговорившись, что они представятся именами своих клиентов и соответственно оденутся.
Входит расстроенный Бобине. Его постигла неудача. Гардефе просит помощи: нужно что-нибудь придумать, чтобы завтра задержать барона подольше в гостях — ведь он хочет без помех поухаживать за баронессой! Бобине предлагает устроить званый вечер в доме его тетки, маркизы Кимпер-Карадек. Ее нет в городе, и там спокойно можно распоряжаться. А за гостей сойдут лакеи, горничная и три племянницы дворника, очень миленькие девушки.
Из. своей комнаты выходит отдохнувшая баронесса, и в эту минуту Альфонс докладывает о приезде Метеллы, которая хочет помириться с Раулем. Гардефе представляет ее баронессе как бывшую постоялицу отеля. Когда же после ухода баронессы Метелла негодующе выясняет, что это значит, юноша отвечает, что разорен и сдал свой особняк внаем. Метелле он передает письмо, врученное ему Гондремарком. Дама читает его вслух: "Коль в памяти остался" (изящное рондо). Выходит барон. Он в восторге от Метеллы. Куртизанка приглашает его к себе... через несколько дней и удаляется, оставив рассчитывавшего на немедленную завязку интрижки барона в горьком разочаровании.
Один за другим появляются приглашенные к обеду Фриц, Габриель и их друзья, разряженные в пух и прах сапожники и гризетки. Большой ансамбль с хором "Мы пришли, спеша к обеду" завершает действие. Все уходят в столовую под звуки вальса.
Третье действие.
Парадный зал особняка Кимпер-Карадек. Слуги и горничные, занятые уборкой, поют: "Надо нам поторопиться". Бобине приходит узнать, как идут дела. Его весело уверяют, что все будет в порядке: "Все манеры модной сферы, сплетни, шутки и бонмо, их ужимки, их улыбки — слуги знают их давно!" Закончив уборку, они отправляются переодеться в господские туалеты.
В сопровождении одного из слуг, Проспера, является барон. Сразу после его появления входит другой слуга, Урбан, переодетый генералом, затем успевший переодеться Проспер в роли дипломата какой-то экзотической страны, а через несколько минут горничная Полина, изображающая адмиральшу, хозяйку дома. Полину и барона оставляют наедине, и она начинает отчаянно кокетничать, помня о своей задаче — возможно дольше удержать Гондремарка. Нежно звучит их дуэт "Любовь, ступенью возвышаясь".
Постепенно собираются гости — переодетые Луиза, Клара, Леони, Габриель; Бобине в фантастическом мундире швейцарского адмирала. Начинается веселье. Все пьют, танцуют польку, кадриль, канкан.
Четвертое действие.
Снова дом Гардефе. Полночь. Рауль предусмотрительно отослал всех слуг, и баронесса, возвратившаяся из театра, оказывается с ним наедине. Молодая женщина очарована Парижем, хотя и удивляется его странностям. Ее рондо "Да, я вернулась в восхищенье" кокетливо и обаятельно. Раздается сильный стук в дверь. Это маркиза Кимпер-Карадек и ее племянница Юлия де Фоль-Вердюр, давняя подруга баронессы. Маркиза рассказывает, что они получили письмо баронессы с известием о ее приезде и срочно вернулись в Париж, но в своем доме застали безобразный шум и гвалт: там веселятся лакеи и горничные. Маркиза направила туда полицию, а сама решила поехать навестить баронессу. Они думают и переночевать здесь, в отеле. Гардефе заявляет, что все номера заняты, и уходит снять две комнаты в какой-нибудь гостинице по соседству. Баронесса в свою очередь рассказывает о только что происшедшем с ней странном случае. Когда она выходила из кареты, какой-то незнакомый юноша сунул ей в руку записку. Сейчас есть возможность прочесть ее. Маркиза читает вслух: это Метелла из ревности раскрывает правду. Дамы решают примерно наказать дерзкого обманщика.
Возвращается Гардефе с известием, что номера сняты и карета ожидает маркизу с ее спутницей. Воспользовавшись минутным отсутствием Рауля, маркиза отправляет в карету закутанную в дорожный плащ баронессу, а сама остается вместо нее. Гардефе, предвкушавший уединение с баронессой, обнаруживает вместо нее старую маркизу и убеждается, что его проделки раскрыты. В довершение всего в дом вваливаются пьяные барон и Бобине, которых полиция выставила из особняка маркизы.
Пятое действие.
Салон в модном ресторане. Хор гарсонов излагает правила своего поведения: "Должно лакею быть слепым, глухим, немым". Входит барон, у которого здесь назначено свидание с Метеллой. А вот и она. В своем меланхоличном рондо "Здесь ровно в полночь" она рассказывает о кутежах в этом ресторане. Метелла пригласила сюда баронессу, которая приехала в сопровождении маркизы Кимпер-Карадек и мадам де Фоль-Вердюр. В масках и черных домино, не узнанные бароном, они разоблачают все его похождения. Метелла говорит, что уходит к любимому ею Раулю, и покидает салон. Дамы проходят в отдельный кабинет, и салон заполняют гости богатого бразильца, дающего костюмированный бал. Он вместе с Габриель поет веселые куплеты.
Барон, кипя жаждой мщения, пытается вызвать Гардефе на дуэль. Однако, когда он излагает свои претензии, выясняется, что жаловаться ему не на что: Рауль приложил все усилия к тому, чтобы возможно лучше угодить барону, чтобы ему было весело и удобно... К общей суматохе присоединяются вышедшие из кабинета без масок дамы. В одной из них барон с ужасом узнает собственную жену. Все кончается общим примирением и весельем.
В 1866 году Франция во главе с Наполеоном Третьим готовилась к Всемирной выставке. Ожидался большой съезд гостей, которых Парижу предстояло встречать, потчевать и угощать разнообразными программами. И Париж готовил увеселительные мероприятия.
Французский композитор Жак Оффенбах
"Парижская жизнь", созданная Оффенбахом по мотивам популярной пьесы тех лет "Les promenades de Paris" и пьесы Мельяка и Галеви "Фотограф", обозначает поворот в творчестве композитора. Оффенбах теперь кавалер ордена Почетного легиона, к этому времени — признанный мэтр музыкальной комедии, автор шедевров "Орфей в аду", "Прекрасная Елена", "Синяя Борода". По личному желанию императрицы Евгении он избран членом Музыкальной академии. И новую оперетту ему заказывает к предстоящей Всемирной выставке сам Наполеон III. На него возлагается создание новой музыкальной комедии к предстоящему мероприятию. Его новое произведение должно быть не только полным веселья и озорства, но еще и обязательно — про Париж..
В "Парижской жизни" композитор отказывается от политических намеков, от острой пародийности предшествующих произведений. Он становится снисходительным к своим героям, хотя в спектакле и ощущается явственная ирония по поводу нравов веселящегося Парижа, в котором "свет" и "полусвет" переплетены так тесно, что их трудно отличить друг от друга. По своему жанру "Парижская жизнь"— театрализованное обозрение, родственное сатирическому эстрадному обозрению и кафе-концерту. Оперетта построена на модных танцах, эстрадных песенках и куплетах. Искрящаяся, яркая музыка, пропитанная зажигательными ритмами вальса, сальтареллы, качучи, сделала "Парижскую жизнь" одним из лучших произведений композитора.
В создании этого нового музыкального представления самое активное участие принимает месье Плюнкет (Plunkett), директор драматического театра Пале-Рояль. Он настаивает, что премьера спектакля, приуроченного к Всемирной выставке, должна пройти в его театре, и играть будут только актеры его труппы. Оффенбах вынужден соглашаться на все условия, у него лишь одно требование: роль перчаточницы, переодевающейся в госпожу-соблазнительницу, требующую вокальных данных, должна исполнять певица Зюльма Буффар (Zulma Bouffar), бывшая с композитором в любовных отношениях. Это условие соблюдено, однако актрисы и актеры труппы не в восторге от репетиций: они — драматическая труппа, а не певцы; и мало того, что заставляют петь, так еще им предстоит сыграть что-то несусветное, сумбурное, легкомысленное, и вообще весь сюжет представляет из себя какой-то сумасшедший дом… Артисты ожидали полного провала, а потому репетиции проходили в мрачной обстановке. Уверен в успехе был лишь один Жак Оффенбах. Правда, реклама директора театра делала свое дело, притом весьма успешно, но это было единственное, что вселяло в труппу хоть какую-то надежду.
Премьера состоялась 31 октября 1866 года в Париже, théâtre du Palais-Royal (театр Палэ-Рояль). В этой редакции оперетта насчитывала пять актов. Дирижировал оркестром сам Жак Оффенбах.
Костюмы к постановке выполнил художник Дране (Draner (de son vrai nom Jules Jean Georges Renard)).
Среди исполнителей: перчаточница Габриэль — Зюльма Буффар (Zulma Bouffar; эту веселую роль с переодеванием в адмиральшу композитор изначально планировал для нее), барон фон Гондремарк — Луи Гиацинт (Louis Hyacinthe Duflost, dit Hyacinthe), баронесса фон Гондремарк — Селин Монталан (Céline Montaland), Бобине — Жиль-Перес (Gil-Pérès), маркиза — Фелисия Тьерре (Félicia Thierret), сапожник Фриц — Жюль Брассёр, слуга Урбан — Лассуш (Lassouche) и др.
Артисты, хоть и не были в восторге от того, что им предстояло разыграть, но слухи о новом представлении уже облетели весь Париж, собравшийся на премьеру. Среди первых зрителей оказалась даже принцесса Меттерних (Princesse de Metternich).
Спектакль, к ужасу артистов, пришлось начать. Каково же было их изумление, когда опасения о полном провале не подтвердились. Премьера постановки "Парижская жизнь" оказалась полным успехом.
По этому поводу один из критиков писал: "Что меня поразило больше всего во всей этой истории — так это что Оффенбах заставил петь даже актеров, лишенных музыкального образования… А актрисы столь прелестны, что трудно определить, в чем их совершенство — в таланте или красоте" ("Ce qui m’a le plus frappé dans cet important épisode de l’histoire de la pure tradition comique, c’est qu’Offenbach a réussi ce miracle de faire chanter des comédiens la plupart dénués de toute éducation musicale et qui doivent même une partie de leurs succès aux notes discordantes de leur voix !….Quant aux actrices, elles sont jolies, parfois très jolies et je ne sais pas si c’est leur talent ou leurs charmes que nous applaudissons").
В этой же редакции оперетта была поставлена 30 марта 1872 г. в Лондоне, Holborn Theatre (adaptation by F.C. Burnand).
Премьера второй редакции состоялась 25 сентября 1873 в парижском театре "Варьете". Дирижировал сам Жак Оффенбах. В этой редакции пять действий были заменены на четыре.
Появились и варианты оркестровок.
Роль перчаточницы Габриэль опять исполняла Зюльма Буффар; барон — Жозе Дюпюи (José Dupuis), Бобине — Пьер-Эжен Гренье (Pierre-Eugène Grenier), Рауль де Гардефе — Анри Вандержёх (Henri-Frédéric-Gustave Vanderjeught (ou Vanderjeuch), dit Cooper)
Следующая постановка прошла в США, в Нью-Йорке, Booth’s Theatre, New York — 12 июня 1876 г..
Театр "Варьете" вернулся к оперетте "Парижская жизнь" через 19 лет, в 1892 году. А потом, почти подряд, прошли еще три постановки: в 1896 г., в 1904 г. и 1911 г.
С тех пор оперетта выдержала множество представлений на разных сценах в разных странах. Среди театров, включавших ее в свой репертуар, и парижский "Могадор" (Le Théâtre Mogador), и французская Комическая опера (l’Opéra Comique), и прославленная "Комеди Франсез" (Comédie-Française), и Английская национальная опера (English National Opera), и американский театр "Opera Boston", и Большой оперный театр Бордо "Le Grand Théâtre de Bordeaux" (балетмейстер Владимир Скуратофф), и московский Театр Музыкальной комедии, и Новосибирский театр музыкальной комедии, и многие-многие другие.
Текст переведен на многие языки мира.
На русском языке оперетта ставилась в переводе и литературной редакции Михаила Борисова и Владислава Старчевского, стихи В.Старчевского (в двух актах, как в Московском театре музыкальной комедии, или в трех, как в Новосибирском театре музыкальной комедии).
В разных постановках используются и разные редакции оркестровок.
Существуют записи DVD и видеозаписи разных спектаклей.
Оперетта "Парижская жизнь" послужила основой для балета "Парижское веселье", созданного в 1938 году хореографом Леонидом Мясиным.
http://cyclowiki.org/wiki/%D0%9F%D0%B0%D1%80%D0%B8%D0%B6%D1%81%D0%BA%D0%B0%D1%8F_%D0%B6%D0%B8%D0%B7%D0%BD%D1%8C_(%D0%BE%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D1%82%D1%82%D0%B0)
http://sunny-genre.narod.ru/books/miheeva_orelovich/01-6_Parizhskaja_zhizn.htm
Фотографии из спектакля в театре "Варьете".





















|
Метки: Звезда из прошлого старинные открытки актеры театр |
Старая реклама мятной настойки |
|
Метки: старинные открытки старая реклама |
Старая реклама мятной настойки |
|
Метки: старинные открытки старая реклама |
Открыточки |
|
Метки: старинные открытки юмор роликовые коньки |
Из Парижа в Трувиль... Manuel Luque (Spanish,1854 - 1919) |
|
Метки: Цитаты |
Коты в истории |

Как явствует из ученых трудов, первые кошки появились 45 миллионов лет назад.
Предками их были циветты. Недурное родство. Но кошки тут же решили развиваться без оглядки, чтобы никакими циветтами от них и не пахло. Нервы у циветт ни к черту. Это началось с тех пор, как люди обнаружили, что из их желез можно... гм... добывать ароматный цибетин {Словарь объясняет: 17-членный циклический кетон - в отличие от 15-членного мускона, который вырабатывают железы мускусного оленя. Может, для циветт это и не новость, но разве им от этого легче? Не думаю.}, который используется в парфюмерии. Как именно его добывают - не знаю и знать не хочу. Наверняка гадость какая-нибудь. Впрочем, сейчас посмотрю... Ну вот, я же говорил! {Интересно, а как вообще решают, что подойдет для парфюмерии? К примеру, амбра содержится в пищеварительном тракте кашалота. Что же получается, идет кто-нибудь по бережку, вдруг: "Смотри-ка, кит блеванул. Вот и отлично, на духи сгодится". Так, что ли?}
Итак, семейство кошачьих принялось эволюционировать во весь опор. Кошачьи учились бегать все быстрее и быстрее, становились все крупнее и яростнее. Гены их прямо удержу не знали - чего не сделаешь от страха, что тебя случайно примут за циветту. Особенно если по твоим сведениям пройдет несколько тысячелетий - и с наступлением эпохи голоцена по земле начнут рыскать питекантропы с флягой и ножом в руках и проблеском мысли в глазах.
Кошачьи обживали новые земли, вот только в Австралию не попали по причине дрейфа материков - оттого там и крысы такие здоровые. Ктото обзавелся полосками, кому-то больше приглянулись пятна. Одна довольно известная разновидность вместо клыков отрастила что-то вроде самодельных консервных ножей, но кошачьи консервы появились лишь через сотню тысяч лет, и саблезубые, не сумев использовать свой инструмент по назначению, вымерли за ненужностью.
И вдруг откуда-то возникла кошачья мелкота, которая начала приставать к людям с настырным "мяу-мяу".
Поставьте себя на место первобытного человека с нависшим, как балкон, лбом. Сидишь, бывало, прикидываешь, как скажется новое изобретение под названием "огонь" на окружающей среде или как бы унести ноги от громадных зверюг, которые так и норовят тебя слопать. Вдруг в пещере появляется зверек наподобие самых хищных из этих тварей, только маленький, и принимается урчать.
Можно лишь удивляться, что его тут же не съели.
Собаки - это понятно: они живут стаями и смотрят на человека как на нового, более башковитого вожака. С собаками хорошо охотиться: они в два счета настигнут дичь, за которой сам ты не угонишься. Но кошки... С точки зрения первобытного человека, в хозяйстве от них решительно никакого прока.
Первый кот, рискнувший приблизиться к пещере человека, уцелел лишь потому, что человек растерялся. Другие животные либо удирали от него, либо, облизываясь, гнались за ним. А этот зверек его любил.
Любил потому, что знал наперед: люди тоже любят кошек.
Пещера - это ведь все равно что загородный дом. А к загородным домам кошки неравнодушны. Таков уж закон природы. Понимаете, куда я клоню? Мы же знаем, что Настоящие коты запросто шляются во времени и пространстве. Возможно, этот самый кот просто пробирался к очередной миске, но по ошибке свернул не туда и оказался возле пещеры.
Вот вам и объяснение. Или есть другие? Неужели кто-то думает, будто первобытный человек, столкнувшись с дикой кошкой, посмотрел на эту фыркающую желтоглазую фурию с приплюснутой башкой и решил: "Вот чего мне в пещере не хватает! " Нет, из нашей теории следует, что все было как раз наоборот: дикая кошка - это бывшая домашняя, которая несколько тысяч лет назад рассвирепела не на шутку. Должно быть, с досады, что люди никак не изобретут холодильник.
Коты прямо созданы для путешествий во времени: они не умеют обращаться с огнестрельным оружием. Тем самым они избавлены от самой серьезной опасности в таких путешествиях - ненароком пристрелить собственного дедушку. Возможно, кому-то из них взбредет в голову стать собственным дедушкой, но, изучив повадки Фермерских Котов, мы можем вас успокоить: у котов это обычное дело
Терри Пратчетт. Кот без дураков
http://www.catgallery.ru/books/pratchett/11.html
"Кот без дураков", "Кот без прикрас", "За подлинную кошачесть" (англ. The Unadulterated Cat) - юмористическая книга английского писателя Терри Пратчетта.
Впервые опубликована на английском языке в 1989 году в Великобритании. Написана в форме мини-энциклопедии, от имени вымышленного "Движения в защиту настоящих котов" (англ. A Campaign For Real Cat). В юмористической форме описаны преимущества "настоящих", то есть беспородных, непослушных и капризных котов. Под маской ироничности видна любовь автора к животным.































|
Метки: старинные открытки книги коты |