-–убрики

 -ѕоиск по дневнику

ѕоиск сообщений в obozrenie

 -ѕодписка по e-mail

 

ќ переводе "—тоунера", вдохновении и тайнах литератруного перевода. ѕостскриптум к пр€мому эфиру

„етверг, 14 ћа€ 2015 г. 11:41 + в цитатник

3563818_419020_109668279186444_761490971_n (490x700, 235Kb)¬чера сбылась мо€ давн€€ мечта - сделать передачу о тайнах литературного перевода. » € рад вдвойне, потому что в студию ко мне пришел прекрасный русский переводчик англо€зычной прозы Ћеонид ћотылев. Ћеонид ёльевич ћотлылев переводчик романа ƒжона ”иль€мса «—тоунер», также в его переводах выходили книги ««авещание ќскара ”айльда» ѕ.јкройда, «Ѕедные-несчастные» ј.√ре€, «Ќе отпускай мен€»  адзуо »сигуро,«Ћюдское клеймо» ‘илипа –ота, «—вет дн€» √рэма —вифта, «’орошие солдаты» ƒэвида ‘инкел€ и биографи€ ќскара ”айльда, написанна€ –ичардом Ёллманом. »з последних изданных книг переводов это «ƒжозеф јнтон» —алмана –ушди (совместно с ƒмитрием  арельским), «—тоунер» ƒжона ”иль€мса и «22:04» Ѕена Ћернера. Ћауреат премий «»нолит» (1999), «≈динорог и лев» (2007), диплома критики «зо»Ћ» (2003-2004).

Ћеонид ёльевич - очень интеллигентный, умный и скромный человек. —амо общение с ним доставл€ет необыкновенное удовольствие. »ногда мне казалось, что € общаюсь с человеком другой эпохи.   этой передача € готовилс€ основательно, мы обсуждали вопросы с мои м гостем заранее, чтобы не упустить в разговоре самого важного. » мне кажетс€ передача удалась.

Ћеонид ёльевич с особой теплотой рассказал о своей школе, своих учител€х в литературном переводе и том, почему он, кандидат математических наук пришел в литературный перевод.   огда € слушал своего гост€, то поневоле задумалс€ о том, как же уникальна галактика любого творческого человека. ћы много говорили о том, что важно дл€ литературного переводчика, какие самые важные ингредиенты хорошего перевода прозы, как иногда сложно перевести все нюансы авторского стил€ писател€ и как переводчик вступает в общение с текстом.

 онечно, отдельного разговора удостоились опубликованный переводы Ћеонида ћотылева. » кажда€ книга достойна отдельной передачи.  онечно, не могли мы не поговорить о "—тоунере" ”иль€мса, на который у ћотылева свой собственный взгл€д. ѕодробно поговорили о книге американского журналиста ƒэвида ‘инкел€ "’орошие солдаты" об иракской войне,  об антиутопии британского писател€ €понского происхождени€  адзуро »сигуро "Ќе опускай мен€" и вышедшем в издательстве " орпус" совсем недавно втором романе поэта Ѕена Ћернера "22:04".

≈сли вам не удалось послушать пр€мой эфир, то вы можете послушать его запись. «апись выкладываю в блоге. ѕередачу можно также послушать на сайте радио "Ќова€ жизнь".

—лушайте, спорьте, не соглашайтесь, но не будьте равнодушными! ∆ду ваших откликов!


 

–убрики:   ультуротека
ћетки:  

ѕроцитировано 1 раз



 

ƒобавить комментарий:
“екст комментари€: смайлики

ѕроверка орфографии: (найти ошибки)

ѕрикрепить картинку:

 ѕереводить URL в ссылку
 ѕодписатьс€ на комментарии
 ѕодписать картинку