-Фотоальбом

Посмотреть все фотографии серии Я и мои друзья
Я и мои друзья
02:09 06.01.2010
Фотографий: 53
Посмотреть все фотографии серии Эти забавные зверушки
Эти забавные зверушки
22:14 02.06.2009
Фотографий: 7
Посмотреть все фотографии серии Всяко-разно
Всяко-разно
23:04 07.05.2009
Фотографий: 3

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в NADYNROM

 -Сообщества

Читатель сообществ (Всего в списке: 3) АРТ_АРТель Китайский_летчик_ДЖАО_ДА intellettuale

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 16.10.2007
Записей:
Комментариев:
Написано: 38400


Живопись и поэзия

Вторник, 01 Января 2008 г. 21:44 + в цитатник
Наверное, одним из самых ярких представителей среди поэтов викторианской эпохи был сэр Альфред Теннисон. Набольшую известность среди Теннисону принесли его «Королевские идиллии», что было связано с возрастающим интересом к теме рыцарства и легендам артуровского цикла, пусть они и подавались авторской обработке.
После смерти поэзию Теннисона много и резко критиковали за излишнюю сентиментальность и некоторую ограниченность. Впрочем, о вкусах не спорят.
Главное, что поэтические образы Теннисона вдохновляли его художников-современников на создание изумительных картин. Одно воплощение образа леди Шалотт – целая эпоха в истории викторианской живописи. Джон Уильям Уотерхауз написал множество картин по теннисоновским мотивам.
Мне, например, безумно нравится картина «Моя сладкая роза» или «Душа розы», написанная по мотивам поэмы Теннисона «Мод»:


 (537x700, 96Kb)

Come into the garden, Maud,
For the black bat, Night, has flown,
Come into the garden, Maud,
I am here at the gate alone;
And the woodbine spices are wafted abroad,
And the musk of the roses blown.

For a breeze of morning moves,
And the planet of Love is on high,
Beginning to faint in the light that she loves
On a bed of daffodil sky,
To faint in the light of the sun she loves,
To faint in his light, and to die.

All night have the roses heard
The flute, violin, bassoon;
All night has the casement jessamine stirr'd
To the dancers dancing in tune:
Till a silence fell with the waking bird,
And a hush with the setting moon.

I said to the lily, "There is but one
With whom she has heart to be gay.
When will the dancers leave her alone?
She is weary of dance and play."
Now half to the setting moon are gone,
And half to the rising day;
Low on the sand and loud on the stone
The last wheel echoes away.

I said to the rose, "The brief night goes
In babble and revel and wine.
O young lordlover, what sighs are those
For one that will never be thine?
But mine, but mine," so I sware to the rose,
"For ever and ever, mine."

And the soul of the rose went into my blood,
As the music clash'd in the hall;
And long by the garden lake I stood,
For I heard your rivulet fall
From the lake to the meadow and on to the wood,
Our wood, that is dearer than all;

From the meadow your walks have left so sweet
That whenever a March-wind sighs
He sets the jewelprint of your feet
In violets blue as your eyes,
To the woody hollows in which we meet
And the valleys of Paradise.

The slender acacia would not shake
One long milk-bloom on the tree;
The white lake-blossom fell into the lake,
As the pimpernel dozed on the lea;
But the rose was awake all night for your sake,
Knowing your promise to me;
The lilies and roses were all awake,
They sigh'd for the dawn and thee.

Queen rose of the rosebud garden of girls,
Come hither, the dances are done,
In gloss of satin and glimmer of pearls,
Queen lily and rose in one;
Shine out, little head, sunning over with curls,
To the flowers, and be their sun.

There has fallen a splendid tear
From the passion-flower at the gate.
She is coming, my dove, my dear;
She is coming, my life, my fate;
The red rose cries, "She is near, she is near;"
And the white rose weeps, "She is late;"
The larkspur listens, "I hear, I hear;"
And the lily whispers, "I wait."

She is coming, my own, my sweet;
Were it ever so airy a tread,
My heart would hear her and beat,
Were it earth in an earthy bed;
My dust would hear her and beat,
Had I lain for a century dead;
Would start and tremble under her feet,
And blossom in purple and red.
Рубрики:  Про искусство/Живопись,архитектура,скульптура в поэзии/прозе
Про искусство/Вернисаж
Метки:  

Процитировано 1 раз
Понравилось: 1 пользователю

определить_ограничить   обратиться по имени Среда, 18 Марта 2009 г. 17:32 (ссылка)
очень живая картина, кажется, что девушка вот-вот начнет двигаться, по одной такой картине можно поэму написать)
Ответить С цитатой В цитатник
NADYNROM   обратиться по имени Среда, 18 Марта 2009 г. 20:57 (ссылка)
Это одна из тех картин Уотерхауза, которую я безумно люблю=))
Ответить С цитатой В цитатник
 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку