Василий Аксенов. "Право на остров". Повести и рассказы. |
Сегодня наконец-таки дочитала Аксенова, три недели мучала не такую уж большую книжку, сначала хотела даже бросить.
Первая повесть "затоваренная бочкотара" вызвала отчетливое неприятие и раздражение. Ощущение от текста такое, словно кто-то все крутит ручку радио и никак не остановится: обрывки песен, романсов, газетные заголовки, все это вроде как-то увязывается вместе, но получается такая неряшливая словесная аппликация с налезающими друг на друга строчками, что читать спокойно очень трудно. Кажется, что автор то поет на разные голоса, то кукарекает, кривляется, чуть не на голову встает, чтобы позабавить почтенную публику, и все подмигивает, подмигивает, может, нервный тик? Герои кажутся картонными, честно, в одной красивой длинной ноге, показавшейся из автомобиля в повести о американских впечатлениях жизни больше, чем во всех этих стариках моченкиных и водителях с моряками из "бочкотары" вместе взятых.
Наверно, мне мешало то, что я знала о самом Аксенове, все время где-то вторым планом крутились отрывки из "Таинственной страсти", которую долго печатали в "Караване историй", произведение как раз в стиле издания. Так и не поняла я этих благополучных антисоветчиков от культуры, не прониклась я их духовными метаниями. Все какие-то мелкие обидки из-за гонораров, публикаций, путевок, квартир, пьяные откровения, интрижки с чужими женами, гонения на отдыхающих в шортах, ах, последняя капля - танки в Чехословакии, не могу жить в этой стране! И впечатление такое, простите! - что те самые танки всего лишь удобный предлог, чтобы свалить. Очень уж наглядно соседствуют под одной обложкой кондовый Коряжск, недостойный подробного описания, и Город Ангелов, где так все удивительно-ярко-замечательно-свободно, и люди интересны, приветливы и хороши собой. Тут и игривые английские словечки замелькали, и тон автора изменился, уж не ерничанье, а поэма в прозе, не меньше. Обидно мне стало, вот что. И расхотелось читать дальше про то, как все хорошо ТАМ и как нескладно ТУТ.
Через несколько дней все же взяла книжку снова, из-за старой привычки дочитывать до конца. И очень рада, что дочитала! Повесть "Свияжск" про внезапное обретение веры баскетбольным тренером почти примирила меня с Аксеновым. Я так хорошо представила себе этот несчастный заброшенный городок, словно сама там была. "Издали казалось, что подгребаешь ко граду Китежу. Многочисленные маковки церквей и колокольные башни создавали устремленный вверх средневековый силуэт. Высадившись, однако, мы увидели, что купола сквозят прорехами, колокольни полуразрушены, кресты погнуты и поломаны, а город вымер: остатки булыжной мостовой заросли высоченным чертополохом, безмолвны покосившиеся дома с выбитыми стеклами и пусты дворы, ни кошек, ни собак, ни домашней птицы. Как будто тут чума прошла..."
Рассказы чудесны! Искренне сопереживала их героям. Было обидно за юного грузинского красавца Георгия и его пылкую любовь ("Местный хулиган Абрамашвили"), досадовала и радовалась из-за незадачливого киноактера Корзинкина ("Жаль, что вас не было с нами"). И как до слез жалко мальчишек из рассказа "Завтраки 43-го года", у которых одноклассники-переростки отбирали булочки, и как хотелось, чтобы мучители были наказаны! Дети в книге Аксенова именно что цветы жизни, нежные, невинные и такие беззащитные! Тревожно за них, ведь они первые пострадают, если рухнут их нескладные семьи из-за сложных взрослых взаимоотношений, из-за чужих "красивых теть" и сомнительных воскресных конференций.
Да, Василий Аксенов хороший писатель, пусть не все из прочитанного легло на душу.
| Комментировать | « Пред. запись — К дневнику — След. запись » | Страницы: [1] [Новые] |